ID работы: 7522260

Костры Саовины

Слэш
NC-17
Завершён
36
Размер:
56 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 3 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть третья

Настройки текста
После того как Элиот принес Лео еще два мешка костей, прошло несколько дней. Каналы Калиры, как оказалось, кишели не только фледерами, но и тварями иных, совершенно разных мастей. В поисках заказанных фледеров Элиот успел наткнуться на пару утопцев и, разумеется, расправиться с ними. Никого проще утопцев и придумать нельзя — именно они занимали первое место в конкурсе «самый легкоубиваемый монстр», хотя по факту, конечно, монстрами они не были. Просто преступники и другие не слишком хорошие люди, закончившие свою жизнь в воде. Элиоту, правда, однажды встретился ведьмак — из Школы Грифона, хороший парень был — который утверждал, что утопцы являются реликтами Сопряжения Сфер, но Элиот в эту теорию не верил. Еще, кажется, Элиот краем глаза видел в каналах маленькую девочку. Выглядела она странно, поэтому Элиот за ней не пошел и, скорее всего, был прав: кровососы тянулись к кровососам, и натыкаться на мулю Элиоту сейчас совершенно не хотелось. А в этот раз Элиот встретил не монстра, а обычного нелюдя. Краснолюд с топором появился так же неожиданно, как и еще один фледер, который на него набросился; Элиот был занят разделкой туши другого вампирюги, но, сдержав ругань, быстро вогнал нож обратно в голенище и вытащил из ножен серебряный меч. Фледер был мелкий, будто недоросший, походил на... подростка. Охотиться еще не научился, а если и научился — не приноровился соотносить свои размеры с размерами нападавшего. Поэтому отсечь ему голову оказалось проще, чем поймать: хитрый, быстрый и увертливый, зараза, фледер-недоросль успел полоснуть Элиота по руке, прорывая когтями броню. А потом, конечно, его унылая канальная жизнь кончилась. Он упал в грязь и нечистоты без предсмертного воя и визга, а Элиот оперся на меч. Он чувствовал, как по руке текла кровь, забираясь под доспех и кожаные вставки, пропитывая рубашку; это было нехорошо. Совсем нехорошо. Значит, фледер умудрился повредить ему крупный сосуд. Стиснув зубы, он сложил пальцы в нехитрую комбинацию и пустил доступные ему частицы Силы, прижигая рану знаком Игни. Искры начали падать в зеленоватую воду у его ног, освещая и без того неприятные пейзажи, а Элиот с трудом подавил болезненный вскрик. А потом оправился. — Мужик, ты зачем сюда пришел? — спросил он, не оборачиваясь. Краснолюд, лежавший у каменной стены канала, прохрипел: — Так это... Твари эти... Сынка моего ночью утащили... Погрызли, ироды, вчера тельце всплыло... — И ты решил пойти на фледера с железным топором? — Фледер-хуедер, — бросил краснолюд нецензурно, а потом, судя по звуку, поднялся. — Мы народ простой, чуть надо — секиру в зубы и голову с плеч... Ох, мать моя козлиха... — вдруг стал его голос резко тихим, низким, и Элиот все-таки глянул на него. Краснолюд стоял, опираясь на камни стены ладонью, а вторую прижимал к своему бедру. Оно было разорвано; сам краснолюд этого, похоже, не заметил из-за темноты — боли, скорее всего, не было из-за шока. А вот когда встал — почувствовал. Элиот, как и любой ведьмак, в темноте видел более чем прилично. Лишний раз Кошкой он не баловался, но и великолепной четкости для выполнения текущего заказа ему не требовалось; как бы то ни было, Элиот прекрасно видел, что краснолюд истекал кровью. Рана была серьезная, куда серьезнее, чем у самого Элиота. Справиться с ней прижиганием было нельзя. — Мужик... — Вигай, — прохрипел тот, и Элиот поправился: — Вигай, у вас в городе лекари-то есть?.. Тот скривился. — Да какие лекари... Даже сестричек Мелитэле разогнали... Чародей только городской, кроме него и некому лечить-то... Элиот вздохнул. Поднял меч, быстрым движением убрал в ножны; подошел к краснолюду, стараясь игнорировать мерзкий запах канализации. Рука ныла, но Вигаю явно приходилось хуже: вся штанина его уже стала алой, а рваная рана была так разворочена, что даже смотреть было больно. — Давай, Вигай, — осторожно подхватывая его под руку, сказал Элиот и согнулся в три погибели. Низенький Вигай фыркнул болезненно, прокряхтел, сделав шаг, и схватился своими огромными ладонями за шею Элиота. — Я тебя отведу. — Флоренов нету у меня... — Потом отработаешь. Чародеи умные, он выход придумает. Похоже, все дороги в этом городке так или иначе вели к Лео. Сам Лео оказался недоволен: Элиот вышел в каналы рано утром, а Лео, конечно же, спал. Дверь открыл причесанный немного, одетый, как подобает, но все же жутко помятый; правда, стоило ему глянуть на Вигая, вмиг проснулся. Поправил очки с темными стеклами, оценил ситуацию и бросил: — Давай в твою комнату, — пропустил их внутрь, защелкнул замки на двери. Элиот с трудом потащил за собой тяжеленного Вигая — после долгой дороги выдохся. Тот потерял уже много крови, но пока был жив; грязная борода волочилась по земле, так сильно он склонялся, переставляя толстые ноги. Уложив Вигая на постель, Элиот вышел было позвать Лео и увидел, что тот поднимается из подвала с кучей странных бутылочек. Они столкнулись нос к носу, и Элиот торопливо спросил: — Помочь? Внизу что-то важное осталось? — Нет! — неожиданно резко воскликнул Лео, а потом добавил: — Тебе запрещено входить в этот подвал, понятно? Элиот посмотрел на него. Лео в миг стал похожим на злобного ежа — в смысле, еще более злобного, чем обычно, — и ему это не шло. Лео фыркнул; Элиот сглотнул и опустил только было протянутые руки, пробормотал: — Ладно... Лео сделал глубокий вдох — и лицо его стало непроницаемым, как камень. — Там мои работы, — пояснил он уже спокойнее, — и много вещей, которые я не могу позволить себе потерять. Лишние люди в лаборатории мне ни к чему. — Хорошо, но помочь-то чем? Лео оглядел его, грязного, с ног до головы, и брезгливо сделал шаг в сторону — лишь бы все его инструменты и баночки-колбочки не испачкались. Поморщил нос, процедил: — Тряпку возьми и пол помой. И быстрым шагом ушел в комнату, где тихо стонал краснолюд Вигай. Элиот не знал, что происходило за закрытой дверью, пока он драил пол и мылся. Несло и от него, и от Вигая просто ужасно; впрочем, каналы с нечистотами никогда не были благоухающим розами местом, ожидать иного было бы просто глупо. Время шло, текло медленно, будто Элиот принял «Пургу»; попытался один раз заглянуть в комнату, но мигом понял, что будет там лишним. Поэтому решил все-таки сходить искупаться, хоть и в ледяной воде. А после — уснул. Проснулся на редкость отдохнувшим. За окном уже был вечер; несмотря на то, что Лео, похоже, не любил свет, а потому держал окна плотно зашторенными, Элиот все же видел, как сумеречная синь опускалась на беспокойный городок, еще сильнее его умиротворяя. А еще Элиот увидел, что его рука, которую он недобросовестно прижег Игни, чтобы остановить кровотечение, теперь была абсолютно цела. Только маленький шрам остался — рубец в полпальца толщиной, что пересекал плечо с наружной стороны, и никаких ошметков обгорелой кожи и запекшейся крови, которые Элиот настойчиво и через боль пытался вымыть, пока выворачивал на себя ведра ледяной воды. Полежав еще немного на том, что Лео называл «sofa», Элиот тихо спустился на первый этаж, в комнату, которую вроде как снимал. Сейчас там лежал Вигай, конечно; храпел, как любой краснолюд, и усы его под губами забавно шевелились от каждого вдоха. Но, по крайней мере, руки-ноги у него были на месте, а сам он был жив. Элиоту казалось, что это уже неплохо, особенно для того, кого подрал фледер. Лео не оказалось ни в столовой, ни в той комнате, что, судя по всему, была его рабочим кабинетом. В подвал Элиот решил не заглядывать, вспомнив болезненную реакцию Лео на одну только эту идею, и поднялся по лестнице обратно на второй этаж. Потом — на третий. Лео нашелся на балконе. Элиот до того как-то не думал о том, что в этом доме — пусть и со вкусом обставленном, но все же довольно роскошном, особенно на фоне жилищ других горожан, — вообще есть балкон. Да и на балконах Элиот раньше не оказывался — разве что на балконе пары борделей, да и то не из праздного интереса, так сказать, а исключительно по заказам. На суккубов, естественно. — Ты и меня подлатал, — спокойно сказал Элиот, и Лео медленно к нему повернулся. Он стоял на самом углу балкона и смотрел вдаль, туда, где был центр города. По правде говоря, туда можно было дойти пешком; там в воздух поднимался столб серого дыма. — Да. Я был вымотан после того, как подлатал краснолюда, но потом наткнулся на тебя, спящего с открытым ртом, и подумал: а почему бы не потратить еще немного своих сил? — произнес он не то шутя, не то упрекая, и Элиот нахмурился. Сжал пальцами перила балкона. — Ну уж прости. — Не раненого краснолюда я ожидал получить от тебя, когда ты сказал, что снова идешь в каналы. — Я нашел пару фледеров, даже молодняк, — возразил Элиот, — но Вигай мне чуть ли не на голову свалился. Что мне, нужно было его там бросить? Ты же медик. Лео скрипнул зубами; его пальцы сжались в кулаки. — Я не хирург. Я вообще с трудом вспомнил, что мне делать нужно. Впрочем, — тряхнул головой он, вновь переводя взгляд на столб дыма в центре города, к которому уже начали примешиваться искры, — теперь у меня есть должник. Вот он мне и срубит пристройку, в которой я смогу заниматься подобными вещами. Элиот фыркнул. Он оказался прав: неспособность Вигая заплатить за помощь флоренами Лео решил обратить в иной род выгоды. Похоже, такова уж была чародейская натура. — А я сколько теперь должен? — поинтересовался Элиот, подходя чуть ближе. Он не сразу заметил, но на Лео не было темных очков — на его носу сидели обычные. В вечерней темени разница была не слишком заметна, но сейчас Лео смотрел на мир через обычные стекла, а не черные, будто покрытые гарью. — Считай, что нисколько. В моих интересах, — чуть дрогнул его голос, — чтобы ты поскорее достал мне то, зачем я тебя нанял. — Очень практично. — Хочешь заплатить пару сотен флоренов? — резко дернулся Лео, а Элиот поджал губы: — Да нет, нет. Лучше, — попытался он вновь его успокоить, и, как ни странно, получилось: Лео расслабился, опустил плечи. — Лучше скажи, что происходит. — Фальку жгут, — коротко ответил Лео, но голос его вновь чуть смягчился. Элиот чуть удивленно кивнул. Пригляделся: у него зрение было лучше, чем у любого человека, но чучела он все равно не видел. Только столп огня, который поднимался выше крыш на главной площади. А еще — слышал шумный говор людей, которые радовались такому нечистому, но веселому празднику Саовины. Это было поразительно: люди и боялись кануна Саовины, страшились монстров, которые по поверьям должны выползать из канав и ям именно в эту ночь, но в то же время веселились. Наверное, потому что лучшим оружием против страха всегда были веселье, смех — и Элиоту даже в некотором роде нравилась Саовина, пусть он никогда и не принимал участия в гуляниях: ни у него дома, ни в ведьмачьей Школе не было традиции сжигать чучело Фальки. В конце концов, то, что именно в эту конкретную ночь пробуждались монстры, было ерундой. Как ведьмак он мог сказать, что чудовища не засыпали никогда, а порой умудрялись подобраться к людям так близко, что те к ним привыкали. Допплеры, домовые, прибожки и высшие вампиры жили с людьми рука об руку, почти не прячась, — и зачастую они были меньшими чудовищами, чем сами люди. — Я... — вдруг продолжил Лео, — люблю Saovine, — вновь ввернул он немного эльфского. — Потому каждый год смотрю с балкона. — Мы можем пойти к людям. Ты же лекарь, город тебя должен уважать, вряд ли горожане сделают что-то плохое... Лео усмехнулся в ответ. — Нет, я не могу. Огонь слишком яркий, я не смогу смотреть на него через обычные очки вблизи. А так... Хоть что-то. Он тяжело вздохнул, а потом его улыбка стала печальной. Элиот склонил голову. Запах жженого дерева, приятный, но в то же время чуть мутящий, долетел и до них — вместе с ароматом можжевельника. Дышать стало легче, а на душе — немного спокойнее; Элиот мазнул языком по губам. Предложил: — Ты носишь темные очки из-за проклятия? Если проклятие, я могу помочь. Лео посмотрел на него; хмыкнул, но тут же взял себя в руки. Стекла бликовали; за ними все равно ничего не было видно, и Элиот заинтересованно поднял бровь. Лео поднял свою и выше. — Это... Нет, не проклятие. Несчастный случай. Когда я проходил практику... Стажировку... — У того? — уточнил зачем-то Элиот. — Леви Баскервиля? Который ставил эксперименты на людях? — Сертифицированные Капитулом эксперименты на людях, — поправил его Лео, назидательно поднимая вверх палец. — Да, у него. Однажды он дал мне несколько грамм золота, которые нужно было преобразовать, но что-то пошло не так. Спиртовка рванула, реакция продолжилась каскадно, и золотые частицы выстрелили мне в лицо. Они засели у меня под кожей, в губах, немного я дохнул... Но если от всего этого мастер Баскервиль меня излечил, то с глазами он ничего сделать не смог. Золото так и осталось в радужке, немного... Немного прошло через склеру и зрачок и застряло в хрусталике. И каждый раз, когда рядом оказывается источник яркого света, — голос Лео стал тише, чуть задрожал, будто ему было больно даже просто рассказывать это, — я ничего не вижу: блики мешают. К тому же, честно говоря, это... не слишком красиво выглядит. Элиот незаметно сделал шаг ближе. — Но я могу посмотреть? Лео помолчал. Секунду, две, три; казалось, он глубоко задумался, и впервые пытался не быть саркастичной занозой в заднице Элиота. Это было даже... уважительно. Наконец, он вздохнул, осторожным движением снимая очки. — Да, почему нет. Можешь. Он чуть приблизился и посмотрел Элиоту прямо в глаза. Оказалось, что, если Лео не пытался казаться выше, он был примерно одного роста с Элиотом, даже чуточку ниже, чем Элиот; потому, наверное, и носил сапоги с небольшим каблуком. Смотреть ему в глаза оказалось просто и приятно, но Элиот не поэтому обмер. Правда была в том, что ни у кого больше он не видел глаз столь же прекрасных, как у Лео: чистых, ярко-синих, почти агатовых, но с лиловым отблеском. И, конечно, вкраплениями поблескивающего золота. Тонкие губы Лео изогнулись в улыбке с ехидцей, но меньшей, чем обычно. Он вновь прочитал мысли, понял Элиот; вздохнул. — Читать чужие мысли неприлично. — Открытые мысли — это почти приглашение, — чуть выпрямил спину тот, вновь становясь выше на пару сантиметров. — Я не чародей. Я не умею их «закрывать», — подметил Элиот, но произнес будто не он. Он все смотрел, смотрел Лео в глаза, пока тот не пробормотал: — Тебе правда нравится? Элиот кивнул. Сглотнул. Ответил честно: — Да. — У тебя самого, вижу, все не слишком с глазами хорошо, — произнес Лео тихо, — такие яркие капилляры на белке... Наверняка и в хрусталике... — В моей Школе мутации всегда протекают с осложнениями, — все еще будто не свой ответил Элиот. — И на глазах это тоже отражается. — Могу исцелить. — Не надо. Элиот осторожно протянул руку и дотронулся ладонью до подбородка Лео. Странно, но тот позволил коснуться; дал даже запустить пальцы в жесткие, как ежиные иголки, волосы, дотронуться до кончиков ушей, больше человеческих, чем эльфских. И Элиот привлек его к себе, сильнее вглядываясь в агатовые глаза. Золото было настоящим, конечно. Наверняка причиняло немало страданий. Но Лео... Лео определенно не понимал, насколько же прекрасны его глаза, такие красивые, невероятные, непохожие ни на что другое. Мысль пронеслась в голове Элиота, и Лео среагировал быстрее, чем сам Элиот: — Не смей, — сказал беззлобно и как-то добро. Элиот посмел. Коснулся его губ настойчиво, но нежно, даже поразился их мягкости; ему казалось, что идеальные губы — это лишь еще один эффект гламарии, которой Лео пусть в мизерных количествах, но пользовался. Оказалось — нет; еще оказалось, что целовать Лео очень приятно, особенно — если он поддается. Это продлилось пару мгновений, а потом Элиот отстранился. Снова посмотрел ему в глаза и, набрав в грудь побольше воздуха, уже сам ответил на поцелуй — Лео прижался к его груди, не давая сбежать, и принял инициативу. Это было очень хорошо. Элиот почувствовал, как теплые искры пробежали от его затылка к ногам, согревая тело, и Лео, должно быть, ощутил то же самое. — Знаешь, — оторвался все же Элиот, — знаешь... Говорят, если ведьмак и чародей прикоснутся друг к другу, оторваться уже не смогут. — Так говорят про ведьмаков и чародеек, — смотря на него в упор, поправил Лео, и в этот раз в его дрожащем голосе не было занудства. Осекся. Ответил заново и коротко: — Знаю. И Элиот крепко сжал его запястья. На стекла очков Лео начали падать капли. В воздухе запахло дождем.

***

Фалька должна была гореть ярко. Порой Ванесса удивлялась тому, что же именно люди решали избрать своими традициями: плавящаяся кожа, лопающиеся пузыри, полные гноя и крови, крики и проклятия недоэльфки-квартеронки — что могло быть в этом прекрасного? Завораживающего? Того, что привлекло бы внимание детей, сделало бы Саовину любимым праздником ребятишек? Возможно, радость освобождения. Если Фалька горела — значит, она забирала с собой все то зло, что принесла на земли Севера. Скольких она и ее преданные фанатики убили в том восстании, в той борьбе за престол, который Фальке никогда не принадлежал?.. Десятки? Сотни? Тысяча?.. Ванесса не знала, но народы Редании и Темерии настолько сильно радовались ее мучениям и кончине, что все последующие года жгли ее чучела. Чтобы вспомнить ту радость. Чтобы вспомнить тот гнев. Чтобы радостно сплясать на окровавленных костях реданской принцессы, а потом улыбнуться своим детям и сказать: повторяй!.. Почти религиозное жертвоприношение так быстро — за две сотни, всего две с лишним сотни лет! — стало поводом встать в круг и улыбнуться: хотя бы этот монстр, монстр в человеческой шкуре, не появится нынешней ночью. На Саовину. — Ты в крови, — высоко поднял факел молодой, едва ли достигший двадцати лет юноша, единственный жрец, которого Ванесса встретила в этом храме Мелитэле. Голос у него был громкий, зычный, и дети, только услышав первые слова стишка-песенки, тут же подхватили: — Лицо и руки! Вся в крови твоя одежда! Хор их голосочков, звонких и невинных, звучал радостно. Они подошли ближе к хворосту и поленьям, что были сложены вокруг столба, к которому привязано чучело Фальки. Большое, высокое, украшенное бедными, но яркими тряпками. Пламя факела и его свет заставляли красные заплатки на чучеле становиться алыми, будто настоящая кровь. — Так гори, прими же муки! — продолжил вместе с детьми жрец, и дети закричали громче, а он сделал шаг к столбу. — Фалька, изверг, брось надежду! — счастливое вознеслось к небесам вместе с желто-рыжими языками пламени, что охватили чучело. Пропитанное маслом, как и поленья, оно загорелось сразу же, и дерево затрещало, и искры посыпались в стороны, заставляя детей отпрыгивать, смеясь. Ванесса поджала тонкие губы. Ада произнесла слова песенки-проклятья шепотом, а потом, сложив руки замочком, склонила голову, прижалась ладонями ко лбу, закрыла глаза. Должно быть, помолилась. Ванесса не лезла в ее мысли сейчас, а потому не знала, просила ли Ада что-то у Мелитэле или замаливала грехи. Юноша-жрец тоже вскоре начал молиться; Мелитэле, мудрая трехликая богиня, не признавала никакого насилия, даже, казалось бы, заслуженного. — Почему ты привела детей сюда? — учтиво дождавшись, пока Ада вновь откроет глаза, спросила Ванесса. Та смяла ткань юбки в своих тонких пальцах. — Дети... любят этот праздник. К тому же, если бы я запретила, они бы все равно сбежали, а так я хоть вижу всех, — обратила свой взор к толпе детишек Ада и улыбнулась — нежно, по-матерински. Про то, что она произносила слова песни с детьми, Ванесса упоминать не стала. — Ты... печалишься. Я вижу это, — спросила она, пыталась быть спокойной, но голос ее предательски надорвался. Ада глянула на нее — а потом вновь посмотрела на чучело Фальки, горящее ярко, задорно. Проследила, куда полетела первая пепелинка — к небесам, луне и звездам. Вздохнула. Пожалуй, слишком тяжело. — Не вы одна, госпожа Ванесса, потеряли брата. Но вы своего хотя бы пытаетесь найти, а мой... — Ада замолкла. Качнула головой; лицо ее на миг окостенело, но почти сразу стало привычно-добрым, будто она за миг себя переборола. — Мой брат... пропал на Саовину. Все вокруг говорили, что его забрала Дикая Охота. — Призрачные всадники с черепами вместо лица? Верхом на мертвых конях? — встревожено, торопливо пересмотрела Ванесса. Ада грустно улыбнулась. — Да, детская страшилка, но... Я видела их тогда. Той ночью. Они проносились на фоне луны, огромной, большей, чем сегодня, и, думаю... Они смеялись. Я видела их в ту ночь, когда пропал мой брат. Ванесса с трудом подавила стон. Дикая Охота... Откуда простой жрице Мелитэле было знать, что совсем недавно десятки людей заявляли о том, что видели их? Что высокие, на голову выше обычных людей скелеты оставляли после себя мертвые деревни и селения, а вслед за ними всегда шли холод со снегом?.. — Вы верите в Дикую Охоту, госпожа Ванесса? — вдруг спросила Ада. В уголках ее глаз собрались едва заметные слезинки — чистые, как хрусталь. — Я... Я знаю, что люди пропадают. И возвращаются через много лет, когда их родители уже мертвы, а друзья давно стали стариками — вот что рассказывают те, кого, как говорят, похищала Дикая Охота, — предельно откровенно произнесла Ванесса. В горле ее встал ком. Ада собрала кончиками пальцев маленькие слезки. — Я верю, что мой брат вернется. На Саовину, когда и пропал. Я буду его ждать, и однажды... Он вернется. Ванесса облизнула губы, что вмиг стали сухими, и неловко, неумело обняла Аду одной рукой. — Я надеюсь, что так и будет. И едва поникшие плечи Ады медленно расправились. — Ада! Ада! — подбежала тут же девочка с неаккуратными косичками к ним, вцепилась мелкими пальчиками в юбку Ады, заверещала: — Гастон меня ударил! — Нехороший Гастон, — ласково ответила ей Ада. Коснулась головки девочки ладонью и преобразилась: из печальной женщины стала доброй, всепонимающей и принимающей жрицей Мелитэле. — Я поговорю с Гастоном. Где он? Девочка указала пальцем на мальчика лет девяти, который ругался с худой эльфкой. Ей было, навскидку, семь. — Гастон сказал, что раз Малесса ушастая, ее тоже жечь надо, а я заступилась, и он меня ударил! — Ты правильно поступила, — словно мудрая воспитательница произнесла Ада. — А Гаскон будет очень долго перебирать пшеницу. — Ура! — воскликнула девочка. Ада легонько коснулась пальцем ее курносого носика: — А ты не радуйся страданиям других. Помни: Мелитэле учит любить всех и прощать. Девочка тут же замолкла и надула щечки, но противиться не стала, просто кивнула и ушла. Ада вздохнула. — Простите, нужно разобраться с детьми, — легко склонила голову она, и Ванесса кивнула ей, оставаясь в одиночестве. Фалька горела, как и должна была, ярко. Ярче, чем звезды.

***

«Господа и дамы...» — нет, так сказать было нельзя. Тогда бы дамы, кои были на балу в преимуществе, оскорбились бы, и Винсенту, как принимающему праздник, несладко пришлось бы после в высших кругах. Не то чтобы это сильно его заботило, однако, лишних проблем наживать все же не хотелось. Он подумал еще. «Дамы и господа...» — ох, нет, если уж говорить по чести, господа на балу у Найтреев были в дефиците. На одного мужчину приходился десяток дам — и молоденьких, едва-едва вышедших в свет, и в возрасте, молодящихся старушек; прекрасных, как рассвет, и страшных, как игоша; невинных, как утренняя роса, и прожженных... Не слишком разборчивых в плане партнеров леди. Наконец, Винсент последний раз окинул взглядом гостей. Свысока, с главной лестницы, ему были видны все: к примеру, он отчетливо видел у самого западного окна рыжие волосы герцога Бармы. Приближаться к нему Винсенту совершенно не хотелось, но Миранда не обманула; он и правда был в маске кокатрикса. Также Винсент видел и дальнюю родственницу короля Эккехарда. Ей было около шестнадцати, и Винсент находил ее крайне привлекательной; жалел, что не сможет сегодня, так сказать, уделить ей достаточно времени. У него были дела более важные, чем охмурять не знавших мужчин дворяночек. Но это все равно его немного печалило. Видел он и Гилберта: в маске волколака и неизменном черном костюме он мило общался с приятным мужчиной, у которого волосы были собраны в хвост. Винсент скрипнул зубами; Гилберт слишком часто предпочитал чужое общество обществу Винсента, и Винсент... ревновал. — Упыри и упырицы! — наконец, воскликнул он, и гости обернулись. Винсент спустился на пару ступенек; продолжил: — Монстры и монстрессы! Для меня огромная честь приветствовать вас на балу дома Найтрей, устроенного в честь прекрасного праздника — Саовины. Вы все прибыли сюда по приглашению моего отца, герцога Найтрея, — сымитировал печаль в своем голосе Винсент, — но, к сожалению, отцу сейчас нездоровится. Впрочем, это всего лишь воспаление легких. Посему, — он ловко выхватил бокал с вином у проходящего мимо слуги и спустился на еще одну ступеньку, — я предлагаю первый тост, коль уж вы все с бокалами, — почти искренне улыбнулся. — За здоровье щедрого хозяина дома, герцога Бернарда Найтрея! После того, как все выпили, Винсент решил все же познакомиться с той милой молоденькой не то маркизой, не то виконтессой, но на его пути внезапно возник Гилберт. — Тебе не слишком идет эта роль, — честно и тихо сказал он. Как и всегда, несколько отстраненно. Винсент ласково улыбнулся к нему и едва заметно сделал шажок ближе. — Брат, либо я, либо ты. А ты девушек боишься. — Я не боюсь девушек! — И так мило отрицаешь это, — рассмеялся Винсент. Он уже видел, как к Гилберту сзади подкрадывались две женщины под тридцать и желал ему удачи — искренне. Ведь знал, что этим дамам, с головы до ног увешанным безвкусными бирюльками, — ну правда, можно же было сделать хотя бы маску сколь-нибудь уникальную, а не взять недоделку! — не светило ничего. Гилберт мог отрицать и избегать Винсента, но правда была в том, что он принадлежал Винсенту. Весь. Даже если сам еще этого не знал. Из-за Гилберта Винсент потерял маркизу-виконтессу: она исчезла так же быстро, как и появилась, но Гилберт заметил гостей куда более интересных, а потому направился к ним. Юная Шерон Рейнсворт была вовсе не юной. Выглядела она крайне молодо — Винсент бы даже сказал, несколько нездорово молодо — но на деле была в два раза старше возраста, который ей на глаз мог бы дать любой мужчина. В светских кругах даже поговаривали, что она принимала альруановский декокт — потому, считалось, и не взрослела. Будь Винсент глупее, он бы тоже так считал. Но Винсент слишком много времени проводил в компании Миранды, чтобы знать: магики ни за какие звонкие монеты и одолжения не поделятся и каплей альруановского декокта с простой смертной, пусть и довольно богатой, девицей. Лицо леди Шерон было скрыто великолепной маской кобылицы, черной, как уголь, но харисен ее выдавал. Лишь семья Рейнсворт носила при себе веера — боевые и не очень; ну, семья Рейнсворт и Миранда. — Вечер добрый, госпожа кобылица, — решил все же поиграть в инкогнито Винсент, — могу я узнать ваше настоящее имя? — Это кэльпи, не кобылица, Винсент, — ответила та тонко. В голосе ее сквозила вежливость, но на самом деле Винсент не чувствовал ни грамма уважения. — Вы агуара? Вы же знаете, что агуары бывают лишь женщинами... Уводят девочек в леса и превращают в себе подобных. — Или съедают, — клацнул зубами Винсент, а потом мило улыбнулся: маска его была сделана так, что губы собеседник мог видеть. — К тому же, вам нет смысла носить маску. Алый глаз выдает тебя, — мягко ответила Шерон. Она пыталась сделать вид, что не боялась Винсента, но пусть один глаз Винсента и был ал от просвечивавших сквозь радужку сосудов — «подарок» специальности, что он избрал по жизни, вернее, чем ему пришлось заниматься, чтобы выжить, — видел он достаточно хорошо, чтобы подметить: Шерон цеплялась ладонью за своего слугу. Незаметно, но цеплялась. Слуга же ее был похож на бледного призрака. Полуэльф, понял Винсент, заметив недостаточно острые для эльфа уши. Рост тоже говорил о многом, как и мертвенная бледность; но что было интересно, у эльфа был всего один глаз — и абсолютно седые волосы. — Я Винсент, — вежливо кивнул Винсент слуге, и тот ответил таким же кивком. — Вечер добрый. Шерон мягко повела рукой и со всей женской грацией, что была доступна столь юно выглядящей особе, представила своего спутника. — Это Зарксис Брейк, мой... — Слуга, я так полагаю? — медово протянул Винсент. — Мой рыцарь и телохранитель, — как ни в чем не бывало, продолжила Шерон. Винсент видел недовольство на лице Брейка, почти чувствовал его ненависть. Но этот человек был... новым. Во всем. В этом времени, в этом обществе — единственное, на что он был способен, это защищать будущую герцогиню Рейнсворт, но уже это почему-то казалось Винсенту... опасным. Рейнсворты всегда прекрасно умели за себя постоять. И, коль их кто-то защищал, этот человек должен был быть не просто человеком, а... Ведьмаком, к примеру. О чем Винсент незамедлительно пошутил. — Вам нужна защита? Вам, леди Шерон? — едва сдержался Винсент, чтобы не проронить ехидно-мерзковатое «Вам или от Вас?» — Он что, ведьмак? — О, нет, — наконец, разомкнул губы Брейк. — Я просто телохранитель своей леди. Но, поверьте, я достаточно компетентен и умел в управлении обстоятельствами — такими, что плохо будет не моей леди, а ее обидчикам. И по спине Винсента отчего-то пробежал холодок. — Я слышал про вас, — попытался он продолжить диалог, как ни в чем ни бывало, — вас, говорят, похищала Дикая Охота. — Про меня много что говорят, — ответил не менее издевательской улыбкой Брейк, а потом положил в рот непонятно откуда взявшийся в его пальцах кусочек сахара. — Не всему же верить. — В любом случае, леди Шерон... Почему же ваш рыцарь одет не по тематике вечера? Мне просто интересно, леди Шерон, — изобразил искренность Винсент. Перед Шерон можно было не играть: быть может, лет в двадцать он еще и сумел бы ее провести, но не сейчас. Она взрослела — и все четче и четче видела натуру Винсента. — Почему же? — ответила она вопросом на вопрос. — Тема бала — монстры и чудовища, верно? Он одет как, скажем, одноглазый скоя’таэль. Все они чудовища, верно? — Тема бала — Саовина. — Как неловко вышло, я прошу прощения, — с плохо скрываемым — а, скорее, вовсе не скрываемым — сарказмом произнес Брейк и приложил ладонь с тростью к груди. — Но в первую очередь при создании образа я думал о том, что должен защищать свою леди. От разных напастей. Вдруг ее решат похитить? Или отравить на этом балу? Что вы думаете, господин Винсент, вы же, если мне память не изменяет, алхимик? Миранда возникла неожиданно и ярко, как огненный шторм. Чародейки — они были... иными. Когда весь Север стал Нильфгаардом, когда люди подчинились Великому Солнцу и приняли его, Великого Солнца, правила жизни, чародейки оставались достаточно буйными, чтобы протестовать. Так было и сейчас: в Соддене, как одной из ближайших северных провинций Нильфгаарда, особенно строго блюли моду Города Золотых Башен: черное и желтое, иногда — белое. Строгость и великолепие, величие и стиль — Винсенту нравились нильфгаардские наряды, и он с удовольствием носил их. Миранда была в алом платье, и никто не смел делать ей замечания, пусть северные чародейки и должны были теперь подчиняться нильфским указам. Древним, как Миранда, никакой Нильфгаард не указ. Мантикора была не просто ее маской: сама Миранда была мантикорой в душе. — Простите великодушно, я желаю похитить Винсента на один танец, — протянула она вежливо, с доброжелательной улыбкой. Даже румянец на ее щеках был настоящий, а не наколдованный — потому ей многие и верили. Мало кто знал, насколько Миранда хитра. Ей нельзя было доверять — впрочем, как и любой чародейке, — но у Винсента особенно не было выбора. Она очень вовремя увела его от леди Шерон Рейнсворт и ее пренеприятного слуги-рыцаря. Винсент прижался к ее пышной груди, что почти вываливалась из пламенно-красного платья. Одну руку положил на талию, вторую — отвел в сторону, сплетаясь пальцами с Мирандой; посмотрел на нее благочестиво. Ее ладонь сомкнулась на его плече, и Винсент изящно повел ее в танец — музыканты как раз начали играть новую мелодию. — Я все еще считаю, что ты зря проживаешь свой талант, — тихо сказала она, и Винсент так же тихо ответил: — Кто был бы рад сыну Джека Безариуса в Бан Арде? Подумай сама: вдруг я такой же больной на голову, что уничтожу целый город? — Вдруг? — шепнула она ему на ухо, ластясь еще ближе, и Винсент по полной оценил упругость и мягкость ее грудей, прильнув к ним. — Я знала его, и пусть он был безумным чародеем, но все же великим. — Великие дела привели его на реданские костры, не иначе, — усмехнулся Винсент. — Зато как горел! Ярко, чувственно! Проклял всех кметов и Охотников до десятого колена, что смотрели на него, когда догорали его прекрасные светлые волосы... Прямо как у тебя, — ее рука на миг скользнула по шее Винсента, и она дотронулась до его золотых локонов. — Лучше его казнь была бы, только если бы ему отрубили голову. — Это была бы скучная казнь, — ответил Винсент, делая резкий поворот, и Миранда, на миг оторвавшись от его тела, завертелась на месте. Ее алые юбки приподнялись, обнажая изящные туфли, и тут же опустились, стоило ладони Миранды вернуться на черную ткань, что покрывала грудь Винсента. — Что ни говори, а Охотники за колдуньями знают толк в развлечениях. — Хорошо говорить об этом, когда сейчас повсюду Нильфгаард, и никакие Охотники тебе не страшны. — Хорошо, — с улыбкой согласился Винсент. — Но если бы я не заинтересовался алхимией, то просто не выжил бы. — Твоя правда, — уже едва слышно произнесла Миранда, продолжая шептать ему на ухо, — я бы позволила Бернарду дотравить вас с Гилбертом, но ты оказался таким смышленым, что меня это... впечатлило. — И с тех пор ты под впечатлением? — Да, мой мальчик, — нежно прижалась губами к щеке Винсента она, оставляя отпечаток киноварной помады. Мелодия кончилась. Музыканты вздохнули — и вновь взялись за инструменты; быстрая полька пришла на смену размеренному, но чувственному танцу, и Винсент решил отпустить Миранду. Она исчезла быстрее, чем он успел сказать что-то вслух. Впрочем, ему уже пора идти по своим делам, довольно-таки важным и неотложным. Пузырек с мышьяком во внутреннем кармане его одеяния приятно грел сердце.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.