Сорок третья глава
25 февраля 2024 г. в 20:00
Тёплое солнце проникло в окна моих покоев, но разбудил меня не свет. До моих ушей донеслись тихие голоса. Я медленно открыла глаза и увидела Артура, высунувшего голову из-за тяжёлых портьер, окружающих кровать.
— Тш, — прошипел Артур.
— Что ты делаешь? — спросил голос, в котором я узнала голос Мерлина.
— Я собираюсь сделать ей сюрприз. Завтрак в постель, — быстро ответил Артур и исчез за портьерами. — Подожди! Куда ты идёшь?
— Я ведь тебе не нужен? — возмущённо спросил Мерлин.
— Я же не могу принести завтрак сам, правда? Что, если она проснётся и… запаникует? — прошептал Артур, и я только успела поймать себя на том, что фыркнула от смеха.
— Запаникует?! — спросил Мерлин.
— Слушай, просто пойди и принеси завтрак, хорошо?.. Мерлин, цветы. Не забудь про цветы, — добавил Артур.
— Конечно, цветы. Это очень мило, — услышала я шёпот Мерлина, а затем наступила тишина.
Артур внезапно вынырнул из-за портьеры, а я быстро закрыла глаза, притворяясь спящей.
Несколько минут спустя я почувствовала, как кровать немного прогнулась, и кто-то сел сбоку. Пальцы коснулись моего лица, и я медленно открыла глаза, увидев Артура, улыбающегося мне.
— Доброе утро, моя королева, — сказал он.
— Артур, — улыбнулась я. — О, это так мило, — добавила я, когда он достал серебряное блюдо с изысканным завтраком, накрытым сверху.
— Ничего особенного, — Артур самодовольно пожал плечами, как вдруг из-за портьер раздался громкий треск. — Кто там? — героически спросил он. Между портьерами показалась голова Мерлина. — Мерлин! Что ты делаешь в… королевских покоях?
— Мне показалось, я слышал чужие голоса, — пролепетал Мерлин. Я отправила в рот маленький помидор, гадая, чем всё это обернётся.
— Ну, может быть, в следующий раз ты будешь достаточно умён, чтобы постучать сначала, — сказал Артур, и Мерлин исчез.
После завтрака я встала с кровати и подошла к комоду, на ходу разглядывая себя в зеркале.
— Должна сказать… я не буду скучать по тому, что выгляжу как маленькая тыковка, — сказала я, разглядывая себя в зеркало.
— Ты никогда не будешь выглядеть красивее, чем сейчас, моя дорогая, — сказал Артур, подойдя ко мне и положив руку на мой растущий живот.
Я переоделась в голубое платье с толстыми бретелями и рукавами, начинающимися у выреза, оставляя плечи обнажёнными. Поверх голубого платья шёл белый цветочный узор, а корсет был затянут свободно. Волосы были закручены по бокам головы, а остальные свисали по спине локонами.
— Мерлин! — услышал я возглас Артура, когда вышла из-за ширмы.
— Что такое? — спросила я.
— Я не могу найти свою расчёску, — застонал он, выкидывая вещи через плечо из ящика, в котором рылся.
— Ты везде искал? — спросила я, подходя к ящику.
— Везде, — кивнул он, опускаясь на кровать.
— А под носом? — спросила я, взяв расчёску из верхнего ящика.
— Должно быть, она лежала под чем-то, — кисло сказал Артур, когда я стояла перед ним и размахивала расчёской.
— Правда, — кивнула я.
— У тебя просто такой способ видеть вещи… — начал Артур.
— Это называется глаза, — сказала я.
— И очень красивые, — он взял меня за талию и притянул к себе.
— Не пытайся сменить тему, — я положила одну руку ему на плечо, а другой провела расчёской по волосам.
— Какую тему? — спросил Артур.
— Тему того, насколько ты безнадёжен в… — начала я, но теперь настала его очередь перебивать.
— Да, я безнадёжно влюблён, — он усмехнулся и притянул меня к себе, но прежде чем наши губы встретились, я прижала кончики пальцев к его губам. Артур нахмурился и неодобрительно посмотрел на меня.
— Тебе нужно подготовиться, — ответила я и толкнула его в спину, так, что он упал на кровать. Артур застонал от досады, когда я положила гребень ему на грудь.
Сегодня в Камелоте состоится собрание всех правителей окрестных королевств.
Надеюсь, нам удастся объединиться в единый союз, чтобы наконец положить конец злу Морганы.
Каким-то образом нам удалось собраться, и через десять минут я стояла рядом с Артуром на ступенях цитадели и смотрела во двор, куда прибывали длинные шествия.
Первым шёл король Один со своей прекрасной дочерью Митиан, затем королева Эннис и король Челткрофт.
— Моя дорогая, королева, — приветствовал он со своим мощным произношением, глубоко поклонившись. — Небольшой подарок для юного короля и его матери, — он улыбнулся и достал из плаща небольшую квадратную коробочку.
— Это очень любезно с вашей стороны, — улыбнулась я и подняла крышку бархатной коробочки. Внутри лежал простой серебряный браслет с выгравированными вокруг него кельтскими узорами. Идентичный браслет, примерно в два раза меньше, лежал посередине своего собрата, достаточно маленький, чтобы поместиться на крошечном запястье. — Он прекрасен, спасибо.
Когда он скрылся в замке, со двора раздался пронзительный крик.
Это мог быть только один человек.
— Серсея! — завизжала моя сестра, отбросив все правила приличия, и побежала по ступенькам ко мне. — Ох, как же я скучала по тебе, — вздохнула Трея, обнимая меня за шею.
— Я тоже по тебе скучала, — улыбнулась я, посмотрев на сестрёнку. — Пойдём, нам нужно многое обсудить. Я имею в виду не только королевство.