ID работы: 7380826

Безопасность

Джен
Перевод
R
В процессе
117
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 612 страниц, 66 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 163 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 41

Настройки текста
      — Доктор.       Рука толкнула Леонарда в плечо.       Он сдвинулся; перевернулся на бок; почувствовал, что его рука скользнула за край…       Чёрт… он, должно быть, снова заснул на биокровати в своём кабинете.       — …в порядке, М’Бенга. Просто дай мне поспать.       Обычно М’Бенга очень заботился о том, чтобы Леонард действительно немного отдохнул после долгой смены. Почему он…       Толчок превратился в тряску.       — Доктор, проснитесь.       …Это был не М’Бенга.       Леонард приоткрыл глаза; замер.       После нескольких ударов сердца от ужаса его воспоминания вернулись; доктор глубоко вздохнул.       …Верно.       Конечно, это был не… он никогда не увидит М’Бенгу снова.       — Хан. — Леонард со стоном сел, и его левый бок заболел; он потёр глаза, пока они протестовали против яркого света в комнате. — Боже, который час?       Террорист разочарованно вздохнул.       — Немного за 3:00. Вставайте.       — Три часа?       Какого чёрта…       Леонард быстро осмотрел человека. Хан не выглядел раненным: ни порезов, ни синяков, ни кусков металла, торчащих из него. Ни единой дырочки в этом гигантском пальто, которое тот так любил. И поскольку корабль не трясся, а в руках террориста был только падд, Леонард сомневался, что на них напали.       Может быть, что-то сломалось в машинном отделении или дал течь водопровод. Они находились на довольно старом ведре с болтами, так что всё было возможно…       — Что-то не так с кораблём? — спросил Леонард.       Хан проигнорировал его вопрос; набрал что-то в своём падде; цепь на левой лодыжке Леонарда щёлкнув открылась.       — Идёмте, доктор. Быстро.       Убийца направился к двери.       В оцепенении, Леонард сполз с биокровати; поморщился. Пол всегда казался ему ледяным, когда он только вставал…       …Может быть… через месяц или около того… он наконец привыкнет к этому…       Пока Леонард следовал за Ханом по коридорам, его сонливость наконец начала ослабевать… и дурные предчувствия нахлынули на него.       Хан никогда не будил его так рано; последние несколько дней он даже позволял ему спать немного дольше, чем обычно. Леонард не понимал…       — Хан… Что происходит?       …Никакого ответа.       — Полагаю, я не утренняя пташка, — пробормотал Леонард. — Или посрединочная пташка… или как ты там хочешь назвать…       — Доктор.       — Да?       — Замолчите.       Леонард вздохнул; продолжил идти.       Ему это не нравилось. Это было не нормально…       Опять же, какого чёрта было «нормально»? Всё было не совсем «нормальным» за сорок долбаных дней.       …Господи, неужели это было так долго? Если бы это была библейская история, то сейчас он уже забрался бы в гигантскую лодку, чтобы спастись от наводнения, или спрыгнул бы с горы с какими-то новыми законами, или просто делал… что-нибудь… большее, чем покорно следовать за своим похитителем по кораблю…       …Ну, он не был… не был похож на них, верно? Люди в этих историях были гораздо сильнее, чем он мог даже надеяться быть.       Они бы не сдались. Они бы боролись с этими объятиями, а не прижимались бы в ответ; не плакали бы… в руках Хана… не важно, как сильно они нуждались бы в каком-то… хоть чём-то… напоминающем утешение.       Но как… почему он должен был бороться всё время? Какой в этом смысл? Он мог кричать и визжать, и огрызаться, пока его голос не охрипнет, или пока Хана не начнёт тошнить от его нытья, и всё, что изменится, это количество боли, которое он испытает… или количество людей, которые подвергнутся опасности.       …Помогало и то, что Хан не был… напористым… последние несколько дней. После тех… объятий… он, на самом деле, вёл себя лучше: давал Леонарду больше еды — теперь, когда его горлу было лучше; снимал цепь ненадолго каждую ночь, чтобы Леонард мог размять ноги; давал его лодыжке полный диапазон движения на некоторое время; накануне Хан даже сказал что-то о том, что найдёт ему книги для чтения. То есть настоящие книги! Истории, которые он мог поглощать после того, как закончит работу за день; что-то помимо его журнала, чтобы поддерживать остроту его ума…       Леонард провёл рукой по волосам. Возможно, это было похоже на путаницу, но его похититель, казалось, не возражал, поэтому он предположил, что это не имеет значения.       …Он мог… смириться… с этой рутиной. Он мог играть по правилам Хана…       …Он должен был.       Леонард просто хотел, чтобы террорист не был таким загадочным. Было похоже, что они направлялись к мостику, но, насколько он знал, они починили там всё, что только можно было починить. Значит, либо что-то сломалось… либо он не знал что.       Хан остановился у самого входа на мостик; вздохнул; оглянулся на него с… печальным… выражением лица.       Волосы на затылке Леонарда встали дыбом.       Слишком хороший.       Хан был слишком хороший.       — …Это что-то вроде Ленни и Джорджа?       Убийца наклонил голову.       — Ленни и Джордж?       — «О мышах и людях», — нервно объяснил Леонард. — Стейнбек… Ты не заставишь меня пялиться в это гигантское окно и говорить о моём райском уголке… Потому что… если это то, что… тебе просто следовало сделать это, пока я спал. Мне снился очень хороший сон.       Хан сухо рассмеялся.       — Это то, что, вы думаете, происходит, доктор? Вы правда думаете, что я разбудил вас посреди ночи; привёл вас на мостик… просто чтобы… честно, доктор? Какой в этом смысл?       Леонард позволил себе немного расслабиться.       — Я знал, что это, скорее всего, не так… Я просто… ты был таким тихим…       — Поверьте мне, доктор: если я решу вас убить, у вас не будет никаких сомнений в моих намерениях. — Хан прошёл через дверь.       Леонард постарался не придавать слишком большого значения этому «если», которое использовал Хан; последовал за ним внутрь…       Мостик несильно отличался от того, что он видел в прошлый раз. Вокруг валялось меньше инструментов; какая-то странная машина, которую Леонард не узнавал, была подключена к одной из аварийных ячеек питания, но она не выглядела включённой.       — Что это? — Леонард указал на устройство.       Хан взглянул на машину; подошёл к пульту управления.       — Просто вещь, которую я тестирую. Вы здесь не из-за этого. Забудьте; взгляните на экран.       Леонард перевёл взгляд туда, куда указывал убийца; замер.       Монитор был маленьким, но он мог разглядеть комнату, которую никогда раньше не видел… и человека со светлыми волосами… одетого в золотую форму… расхаживающего взад-вперёд.       — Джим, — выдохнул Леонард.       Боже правый! Как Хан добрался до него? Что он собирался… о боже… нет…       Леонард бросился к монитору.       — Джим!       Его друг… просто продолжал ходить.       — Он не может слышать вас, доктор, — сказал Хан. — Он, может, даже не знает, что за ним следят… хотя я уверен, он подозревает это.       Леонард повернулся к своему захватчику.       — Где он? Где ты держишь…       — Я нигде не держу его, доктор, — перебил его Хан. — Это диспетчерская объекта Звёздного флота на Кседне Восемь. Он прибыл туда около половины или часа назад… и, похоже, не собирается уходить. Он даже поднял щит, будто в попытке помешать мне транспортироваться и… ну…       …О.       Леонард положил руку рядом с экраном. Джим не выглядел ни раненным, ни напуганным… ни что-либо ещё, если бы Хан схватил его.       …О, слава богу…       — Конечно, я могу отключить этот щит в любой момент, — Хан положил свой падд в карман пальто; достал персональный транспортер. — Я захватил контроль над системами этого объекта больше месяца назад. Если я захочу, я могу отключить жизнеобеспечение… или открыть все шлюзы… или опустить щит и транспортироваться… всё — прямо отсюда… и он ничего не сможет сделать, чтобы предотвратить это.       У Леонарда округлились глаза.       — Он… у него, наверно, там член твоего экипажа!       Хан покачал головой.       — Сигнал жизни Кирка единственный, который регистрируется на Кседне Восемь. Я подозреваю, что он здесь для переговоров… что кажется безрассудным, но, возможно, занимательным… Как вы думаете, что мне следует сделать, доктор?       — …Что?       Хан пожал плечами.       — У меня есть три варианта: убить или взять в заложники Кирка сейчас или игнорировать его, пока он не сдастся и не уйдёт — и этот вариант, скорее всего, приведёт к завтрашней детонации бомбы, — или я могу поговорить с ним; посмотреть, удивит ли он меня какой-то ценной причиной, чтобы быть здесь… и, возможно, предотвратить взрыв завтрашней бомбы. Но если я вступлю в контакт и обнаружу, что он тратит моё время… ситуация станет… крайне неприятной. Какой путь мне следует выбрать?       Хан действительно просил его… Как он мог решить что-то подобное? Очевидно, что он хотел помешать Джиму погибнуть или взорваться бомбе… но что, чёрт возьми, значит «крайне неприятная»?       Значит ли это, что если Хан поговорит с Джимом и не услышит ничего, что ему понравилось бы, он убьёт Джима и взорвёт бомбу? Или это значило, что он сделает что-то ещё хуже? Что если…       …Это был риск. Но это был единственный вариант, который имел хотя бы отдалённый шанс сохранить всем жизнь.       — Поговори с ним, — сказал Леонард. — Пожалуйста… может быть, Федерация готова пойти на сделку. Ты не узнаешь, пока не попробуешь.       Это странное, печальное выражение снова промелькнуло на лице Хана.       — Хорошо, доктор. Встаньте сбоку от экрана, вне его поля зрения… и молчите, пока я не разрешу вам говорить, понятно?       Леонард кивнул; отступил назад.       — Что хочешь. Только, пожалуйста, не вреди никому.       Убийца отвернулся; положил транспортер обратно в карман; нажал кнопку на панели управления.       — Здравствуйте, капитан.       На мониторе, Джим перестал ходить; огляделся вокруг.       — Хан, — окликнул Джим. — Я уже начал думать, что мне стоит просто попробовать вернуться утром.       — Подойди к монитору связи, Кирк, — Хан нажал другую кнопку. — И мы сможем поговорить как цивилизованные люди.       Его друг повернулся к экрану; подошёл.       — Цивилизованные… верно.       Хан фыркнул.       — У тебя есть возражения против этого звания?       — Я не знаю слишком много «цивилизованных» людей, которые стали бы пытать беззащитного человека, только чтобы доказать свою правоту.       Леонард поморщился.       …Он видел это. Джим видел видео. Конечно, он должен был… скорее всего, это была половина причины, почему Хан сделал это… но мысль, что друзья Леонарда видели его таким… была унизительной.       Хан заурчал.       — Возможно, нет. Некоторые из мер, которые я был вынужден предпринять в последние несколько лет, гораздо более… варварские… чем те, к которым я обычно прибегал в своё время… Но, возможно, это говорит больше о вашем обществе, чем обо мне.       Джим свирепо посмотрел на него; открыл было рот… а потом вздохнул; покачал головой.       — Я пришёл сюда не спорить… Доктор МакКой в порядке?       — С ним всё хорошо, капитан, — ответил Хан. — А как ваш юный навигатор… Чехов, верно? Надеюсь, я не разрушил его многообещающий роман с этим очаровательным молодым доктором?       — Они оба в порядке, — сказал капитан. — Полностью восстановились.       Леонард тихо выдохнул с облегчением. Чехов был в порядке. Хан не лгал насчёт… он был в порядке.       Хан кивнул.       — Это приятно слышать. Мне бы не хотелось убивать двух поклонников доктора Чапел за два месяца. Это может заставить её бояться влюбляться.       Глаза Джима блеснули.       — Я хочу видеть моего СМО.       — О, конечно, вы хотите, капитан, — усмехнулся Хан. — Он хорошая компания. Мы с Боунсом довольно хорошо узнали друг друга.       — …Что это значит?       Убийца поднял бровь.       — Всего лишь то, что я теперь знаю о нём то, чего не знаешь ты. Потребовалось немного… усилий… чтобы заставить его подчиниться, но я не думаю, что будет необходимо повторять эти наказания некоторое время.       Доктор подавил дрожь; покачал головой. Если он правильно разыграет свои карты, вода никогда, никогда не вернётся.       Лицо Джима покраснело.       — Что ты сделал с ним?!       Хан вздохнул; повернулся к Леонарду.       — Неохотно я признаю это: вы были правы, доктор. Он заботится… больше, чем я думал.       Его друг напрягся; у него округлились глаза.       — Боунс… — выдохнул Джим. — Боунс, ты там?       Леонард открыл было рот; закрыл после взгляда своего похитителя.       Хан усмехнулся; повернулся обратно к экрану.       — Он здесь… и он очень хороший мальчик; выполняет мои распоряжения слово в слово.       Джим стиснул зубы.       …Наверно, из-за «хорошего мальчика». Леонарда уже даже не коробило от этого, но для того, кто не привык к этому…       …Чёрт, он был испорчен.       — Я могу поговорить с ним? — спросил Джим. — Я только… пожалуйста, дай мне поговорить с ним.       Убийца закатил глаза.       — Хорошо, если это ускорит дело. Подойдите, доктор.       Леонард нерешительно встал перед экраном; кивнул своему другу.       Плечи Джима немного расслабились.       — Боунс… Привет… как ты?       Леонард взглянул на Хана. Его похититель махнул в сторону экрана; предложил ему ответить.       — Я… со мной всё хорошо… Джим. — Что за бред… — Рад видеть тебя… Там все в порядке?       Джим пожал плечами; попытался улыбнуться.       — Мы нормально… но это не то же самое, как когда ты здесь, чтобы спасать наши задницы.       Губы Леонарда дрогнули.       — Ну, ты выглядишь целым… так что, полагаю, М’Бенга и сам хорошо делает дело.       …И доктор Чапел… где Джим нашёл время подобрать нового члена экипажа?       …Это было не важно. Было ещё кое-что, что ему нужно было знать.       — …Джоанна?       — Она… кое-где в безопасности, — улыбка Джима стала немного больше. — Ей очень понравилась статуэтка сехлата, которую ты ей приготовил… и выражение лица Спока было бесценно.       Леонард позволил себе рассмеяться.       — Готов поспорить, что так и было… Жаль, что меня не было там, чтобы увидеть его…       — Меня тоже, — вмешался Хан. — Я видел только безэмоциональных и яростных вулканцев. Было бы… интересно… увидеть что-то ещё в этих чертах.       Улыбка Леонарда исчезла; как и улыбка Джима.       Хан продолжал.       — И Джоанна! Я не могу представить, каким наказанием она станет через несколько лет, если считать её отца показателем. Скажи, Кирк, у неё есть упрямый характер отца?       — …Она хороший ребёнок, — нахмурился Джим. — Ты действительно угрожаешь детям?       — Вы не в том положении, чтобы осуждать угрозы, капитан, — предупредил Хан. — …Доктор, почему бы вам не спросить вашего друга, как милосердно ваши лидеры угрожали Нитике?       Леонард сглотнул.       Только не это. Это была неправда. Это…       …Почему Джим вдруг стал выглядеть таким… пристыженным?       Хан подтолкнул его.       — Давайте, доктор. Спросите.       — Джим… — Это было глупо… но он знал, что лучше не игнорировать приказ Хана. — Ты же… никогда не использовал никого из экипажа Хана как приманку, верно?       Леонард ждал негодования своего друга; его быстрого, оскорблённого возгласа: «Конечно, нет!» Это был Джим: он никогда в действительности…       Но Джим молчал.       У Леонарда перехватило дыхание.       …Нет.       — …Верно, Джим?       Его друг вздохнул.       — Это было… это было не так просто, Боунс.       У Леонарда скрутило живот.       Он… он считал, что Хан придумал это, чтобы надуть его.       Как Джим мог сделать это с Нитикой? Как он мог…       — Проклятье, Джим! — прошептал Леонард. — О чём ты думал?       Хан вмешался, прежде чем капитан успел заговорить.       — Он думал о том, чтобы остановить угрозу своему обществу… любыми необходимыми средствами. Какое это имеет значение, что нескольким невинным членам моей семьи приставили оружие к голове… пока Федерация в безопасности?       — Всё было не так! — настаивал Джим. — Ты пытаешься это выставить так, будто я…       На панели управления замигала лампочка, сопровождаемая серией писков.       — Что это? — спросил Леонард.       Хан взглянул вниз; цокнул.       — Кирк… ты действительно думал, что я установлю эту систему слежения без мер предосторожности?       Капитан сверкнул глазами.       — О чём ты говоришь?       — Я говорю о человеке, который пытается отследить моё местоположение через подпространственный маяк, — пожал плечами террорист. — Он потерпит неудачу… как и твоя стремительно приближающаяся попытка убедить меня не взрывать завтра одну из моих бомб… На деле, твой бессмысленный визит может только убедить меня ускорить мой график.       — В этом нет необходимости, — сказал Джим. — Слушай… командование Звёздного флота не может согласиться отпустить твоих людей, не зная, где они будут потом. Вот почему мы предложили Цети Альфу V! И Президент Федерации всё ещё готова поддержать эту сделку, только, если ты не…       — Я слышал эту речь раньше, Кирк! — огрызнулся Хан. — Ты знаешь мой ответ на этот идиотизм. Ты тратишь моё время.       Джим взялся за переносицу.       …Его мигрени вернулись. Как давно его мигрени вернулись?       — Хан, ты дал нам меньше недели, чтобы забрать члена твоего экипажа и привезти сюда. Этого времени было недостаточно…       — Это ты так говоришь, и всё же я могу транспортироваться на Землю в одно мгновение.       — Командование Звёздного флота не позволит мне просто…       — И когда это тебя останавливало? Тебе не хватает стимула?       Леонард почувствовал, как рука обхватила его левую руку чуть выше запястья. Он посмотрел вниз; потом на Хана. Убийца уставился в экран… и даже не взглянул на него.       …И тут же все тревожные колокольчики в голове Леонарда зазвенели.       Леонард попытался вытянуть руку; не смог. Большой палец был сверху, будто Хан пытался давить. Будто он собирался…       — О боже! Пожалуйста, нет!       Джим нахмурился от беспокойства и замешательства.       — Боунс, что происходит?       — Запомни этот момент, Кирк, — Хан дёрнул руку Леонарда к экрану. — Помни его, и каждый раз, когда Звёздный флот предлагает этот треснувший компромисс как приемлемый вариант; каждый раз, когда один из этих адмиралов представит «гениальный» новый план, как схватить меня; каждый раз, когда они предлагают угрожать члену моего экипажа, чтобы заставить меня сдаться… помни, что происходит, когда кто-то вынуждает меня.       Большой палец на руке Леонарда надавил вниз; остальная часть руки дёрнулась вверх.       Кости сломались.       Леонард закричал.       Убийца отпустил запястье; быстро прижал Леонарда к груди, прежде чем он успел метнуться через комнату.       Леонард обхватил свою сломанную руку другой; быстро вдыхал и выдыхал через нос; старался не зарыдать.       — Прошу прощения, доктор, — пробормотал ему на ухо Хан. — Я помогу вам вылечить руку, когда мы закончим.       …Серьёзно?!       Леонард прикусил губу, чтобы сдержать поток проклятий, которые грозили хлынуть из его уст. Его трясло от боли и страха, и ярости, и всего остального, что только мог придумать его мозг.       Вот почему этот мудак так печально смотрел на него, прежде чем привести сюда! Он знал, что, скорее всего, будет… этот психопатический ублюдок!       Он слышал, как Джим что-то кричит; попытался сосредоточиться на мониторе.       В глазах его друга стояли слёзы; его лицо было багровым.       — Прекрати причинять ему боль! Он ничего не сделал, чтобы…       — Капитан, этот человек страдает за ваши ошибки больше месяца. Почему сегодня должно быть иначе?       — Проклятье, Хан! Не…       — Почему нет? Ты просишь меня не взрывать бомбу; не использовать мои рычаги… и всё же ты ничего не предлагаешь мне, кроме пустых обещаний о доме, который мой народ никогда не увидит! Какой ещё вариант у меня есть, кроме как…       — Тогда возьми меня!       У Леонарда перехватило дыхание.       …Что Джим только что…       — Кирк… можешь повторить это?       Джим глубоко вздохнул; медленно выдохнул.       — Защищать людей… защищать мой экипаж… это моя обязанность. Поэтому… вместо того, чтобы что-то взорвать или причинять боль доктору МакКою… возьми меня в заложники. Капитан Звёздного флота очень хороший козырь… особенно капитан флагмана. Перестань причинять боль невинным людям, и я… я сдамся.       …Нет.       Нет-нет-нет-нет-нет-нет!       Это не могло случиться!       — Джим, нет! — прохрипел Леонард. — Абсолютно нет!       Приглушённый голос Спока вырвался из чего-то, что Леонард не мог увидеть.       — Капитан! Вы обещали не делать этого!       Джим порылся в кармане; достал открытый коммуникатор.       — Прости, Спок… но я должен попробовать… Я… Это было честью. Береги экипаж, ладно?       — Но кап…       Капитан захлопнул устройство; голос Спока оборвался.       Он не мог позволить ему сделать это!       — Пожалуйста, Джим, послушай Спока! — умолял Леонард. — Убирайся от…       Рука зажала ему рот.       Леонард принялся извиваться; попытался вырваться из-под руки, которая закр…       Хан ткнул локтём в его сломанную руку.       Леонард не смог сдержать стон, когда его видение поплыло.       Он перестал сопротивляться; попытался снова сосредоточиться.       Джим в упор смотрел через экран на террориста.       — Что скажешь, Хан? Договорились?       Чёрт бы побрал этого самоотверженного идиота!       Хан убьёт Джима, если тот сдастся! Этот садист будет пытать и убьёт лучшего друга Леонарда, и Леонард ничего не сможет сделать, чтобы остановить…       — Нет.       Леонард моргнул.       Джим моргнул.       Хан усмехнулся; убрал руку со рта Леонарда.       — Вы действительно думаете, что я позволю вам так мучить себя, капитан?       Рука террориста потянулась к волосам Леонарда; начала… гладить его. По коже Леонарда пробежали мурашки.       — Я признаю, что ломать тебя, как я ломал твоего друга, было бы… удовлетворяюще… но в конце концов, это будет расточительно.       Джим сузил глаза.       — Как… Что ты хочешь, чтобы я сделал?       — О, Кирк, ты схватываешь так быстро! — фыркнул Хан. — Когда ты покинешь этот форпост, ты скажешь этим трусам в командовании Звёздного флота, что мои требования изменились. Одной недели недостаточно? Хорошо. Теперь у вас есть три недели, чтобы доставить по крайней мере четверть моего экипажа на Кседну Восемь или я взорву восемь бомб по всему пространству Федерации.       — Да ладно, ты же знаешь, они не…       Леонард вздрогнул, когда убийца схватил его за волосы.       — Теперь мы играем в мою игру, капитан, — зарычал Хан. — Мне не нужно следовать правилам меньших умов. Мои бомбы везде. Я могу взорвать любую из них в любой момент… включая ту, что на корабле, с которого ты транспортировался.       …Боже правый, «Энтерпрайз»! Он собирается взорвать «Энтерпрайз»!       — Нет! — прохрипел Леонард. — Пожалуйста… пожалуйста, не…       — Тише, доктор, — рука террориста сжалась; послала иглы боли сквозь голову Леонарда. — Кирк, если ты хочешь что-нибудь сказать своему другу, я предлагаю тебе сказать это сейчас. Я не могу гарантировать, в каком состоянии он будет через три недели.       — Не делай этого, Хан! — прорычал Джим. — Как я могу уйти, чтобы рассказать обо всём командованию Звёздного флота, если ты…       — Жаль, что ты проигнорировал мой совет, — вздохнул Хан. — Я уверен, что доктор разочарован… Но не волнуйтесь, капитан: я не причиню вреда ни одному кораблю, посланному за вами. Это разрушит цель того, почему я позволил вам жить. Запомните: четверть моего экипажа через три недели или взорвётся восемь бомб… в дополнение к тем двум, которые я взорву немедленно.       Джим как-то покраснел ещё больше.       — Слушай, я найду способ! Только не…       Убийца отпустил волосы Леонарда; что-то нажал на панели управления.       — Увидимся через три недели, Кирк.       — Хан, стой! ХА…       Экран стал чёрным.       …Панель всё ещё пищала.       — И давайте просто отключим это, — пробормотал Хан; нажал снова.       — Вот. Больше нечего отслеживать. — Убийца взъерошил волосы Леонарда. — Давайте вернём вас в постель.       …Неужели… это всё? Неужели Хан просто… просто уничтожил «Энтерпрайз»?       …Леонард не был уверен. У него не было способа узнать…       Он с раскрытым ртом посмотрел на пустой экран; затрясся.       Белые огни окутали его видение; начали исчезать; он оказался в медотсеке.       Хан подвёл его к биокровати.       — Сядьте, — отпустил его террорист. — Я хочу вылечить вашу руку до того, как уйду.       Леонард повернулся к своему похитителю; наполовину оглушённый болью и шоком.       — Уйдёшь?       Хан вздохнул.       — Я должен выполнить свои угрозы, доктор… Полагаю, вы хотите немного Нуманола. Что ещё вам нужно?       Его похититель протянул руку.       Леонард отшатнулся; упал спиной на биокровать; поморщился, когда толкнул свою сломанную руку.       Хан нахмурил брови.       — Что вы делаете? Вы хотите ухудшить ситуацию?       Убийца снова протянул руку; Леонард отпрянул.       — Держись от меня подальше!       — Доктор, вам нужно успокоиться, — предупредил Хан. — Я не могу помочь вам позаботиться о вашей травме, если вы собираетесь…       — Мне не нужна твоя помощь, больной сукин сын! — рявкнул Леонард. — Я сам это сделаю!       Аугмент закатил глаза.       — У вас сломана рука, доктор. Как вы собираетесь вылечить её одной рукой?       Леонард поморщился. Его лучевая и локтевая кости получили все виды смещения. Он даже не был уверен, не нужна ли ему операция, чтобы установить их должным образом…       — Запасной шиной, рулоном бинтов и моими проклятыми зубами, если придётся. Просто отстань!       — Вы ведёте себя нелепо, — Хан схватил цепь с пола; взял левую лодыжку Леонарда. — Но если вы настаиваете, я всё ещё должен…       — Нет!       Правая нога Леонарда врезала по челюсти Хана.       Убийца отступил назад, то ли от силы удара, то ли от чистого удивления — Леонард понятия не имел.       Хан поднёс руку ко рту; на ней осталось пятно крови. Он наклонил голову; повернулся к Леонарду. Его губы искривились в усмешке.       Плохая идея. Очень, очень плохая идея!       — П-прости! Это был рефл…       Удар наотмашь пришёлся Леонарду в правую скулу; он упал на спину с искрами в глазах.       Леонард застонал; попытался свернуться калачиком.       Рука схватила его за горло.       Боже правый, не снова!       — Рефлекс? — прошипел Хан. — Это был не рефлекс, доктор. Вы слишком долго пробыли здесь для этого.       — Мне жа…       Рука сжалась; отрезала доступ к воздуху.       Он не мог дышать! Он не мог…       — Нет, вам не жаль… но вам будет.       Давление на его горло исчезло, как только убийца отпустил его; встал.       Леонард хватал ртом воздух; пытался успокоиться. Паника только усугубит ситуацию…       Хан схватил Леонарда за правую лодыжку; рывком выпрямил ногу.       Леонард в замешательстве посмотрел на него.       — Что ты делаешь?       — Не хотите носить свой поводок? — Хан был слишком спокоен. — Тогда вам и не придётся. Вы знаете моё альтернативное решение с тех пор, как прибыли сюда.       У Леонарда пересохло в горле.       Он вспомнил эту угрозу.       — Нет… — прошептал он. — Пожалуйста… Ты можешь надеть цепь: я не ударю…       — Это верно, доктор. Вы не ударите. Потому что если вы ударите меня снова, я сломаю обе ноги.       Леонард обмяк; закрыл глаза; попытался дышать.       …Он сможет это вылечить. У него был костяной вязальщик и достаточно Нуманола, чтобы целый звездолёт продержался десять лет. Он сможет…       Кулак с силой ударил в центр его лодыжки.       Леонард закричал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.