ID работы: 7349963

Приключения на Диком западе

Смешанная
NC-17
Завершён
75
автор
Размер:
77 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
75 Нравится 17 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
С каждым днем пациентов у Джеймса становилось все больше. Он стал выезжать на вызовы с отдаленных ферм, хотя, откровенно говоря, еще не слишком-то ориентировался на местности. С приближением зимы ему удалось нанять работника с ранчо Марии Хилл, и тот ловко законопатил все щели в рассохшихся стенах дома. Мерзкие сквозняки, наконец, прекратились, а Джеймс перестал спать, укрываясь двумя одеялами. Холода принесли в Дэдвуд эпидемию пневмонии, и вдове Поттс пришлось потеснить своих немногочисленных постояльцев, освободив койки для заболевших горожан. Доктор Барнс был нарасхват. Больше двух недель он ночевал в неудобном кресле в кабинете, чтобы быть готовым в любой момент подхватиться и броситься к пациенту. И к моменту, когда последний больной покинул импровизированный стационар (по счастью, не вперед ногами), Джеймс был вымотан донельзя. Под глазами залегли черные тени, бриться как следует не получалось, и потому он отпустил щетину, не особо заботясь о внешнем виде. Отправив по почте очередной заказ на медикаменты, Барнс, покачиваясь, направился к лошади, привязанной у пансиона, и едва не столкнулся с шерифом, буквально выскочившим на него из-за угла. - Какого черта! – беззлобно прошипел Джеймс. С этими словами от его дыхания в воздух вырвалось облачко пара и осело на лице Роджерса. Тот на мгновение опешил, но тут же взял себя в руки, нацепив традиционную улыбку. - Простите, доктор, я вас не заметил, – проговорил Стив. – Как дела у ваших больных? Надеюсь, вы можете меня успокоить и объявить, что эпидемия миновала? Нашим жителям больше ничего не грозит? - Да, шериф, сегодня я выписал последнего пациента и, честно говоря, малость поиздержался в плане лекарств. Хорошо бы поторопить мой заказ! – Джеймс не намекал, он прямо-таки просил содействия. - Как шериф я сделаю все, что в моих силах. Но, говорят, грядет снегопад. Даже если телеграфировать в город сегодня же, боюсь, во время бури ни одна карета сюда не проедет. И поскольку вы человек здесь новый, дам вам совет – не стоит выезжать к больным, если за окном метет. Иначе мы рискуем лишиться единственного толкового врача – вы попросту замерзнете! – Стив счел своим долгом предупредить Барнса, ведь он все-таки шериф и обязан заботиться о местных жителях. «Странно, почему он не отходит?» - думал в это время Джеймс, совершенно не слушая, что ему говорит Роджерс. – «Какого черта он стоит так близко? Ненавижу, когда вторгаются в мое личное пространство!». От усталости и голода его раздражение все усиливалось. Единственное, чего хотелось Барнсу в этот момент это вымыться, что было довольно затруднительно, пожрать (а дома наверняка шаром покати), немного по-настоящему жесткого секса, чтобы снять напряжение, и вырубиться на своем набитом соломой матрасе, а не скрючившись как все последние дни в кресле. При мыслях о еде его повело. Наверное, Джеймса качнуло в сторону, потому что в следующий миг он ощутил стальную хватку шерифских ладоней на своих плечах. - Док! Вы сами-то в порядке? - Чего? – еле ворочая языком переспросил Барнс. – Да в норме я, в норме. Если у вас больше нет ко мне никаких дел, я предпочел бы поехать домой. Наверное, его лицо в этот момент было достаточно красноречивым, раз Роджерс тут же отпустил его и отступил на шаг назад. - Я могу проводить вас, а то, глядишь, еще с лошади свалитесь по пути! – чертов шериф был просто сама любезность. Невинные, казалось, слова вновь всколыхнули в Джеймсе горячую волну раздражения и неожиданной похоти. - Вы мне что, мамочка, чтобы присматривать? – рявкнул он из последних сил, хотя умом понимал, что Роджерс этого совсем не заслужил. – И кстати, - Джеймс вытряхнул из кармана монетку в 10 центов. – Вот, возвращаю должок! Стив смотрел на блестящий кругляш в его ладони так, словно Барнс протягивал ему отрезанную голову котенка. - Ну, берите, и будем в расчете! – Джеймс стремительно терял остатки терпения и здравого смысла. - Зачем вы так? – вдруг еле слышно произнес шериф, и доктор почувствовал себя последней скотиной. Он хотел было извиниться, но Стив, круто развернувшись, уже удалялся от него. И спина Роджерса в этот момент выглядела не такой уверенно прямой как обычно. «Ну и ладно, подумаешь, обиделся он!» - пробурчал про себя Джеймс, взбираясь на лошадь. Вернувшись в контору, Стив сразу поднялся к себе. Весь этот дурацкий разговор совершенно выбил его из колеи. Зачем он опять полез со своими нравоучениями? Кому они вообще нужны? Роджерс не раз уже слышал про себя, что он слишком уж правильный, слишком дотошный. Праведник Стив, которому самое место в раю петь в хоре ангелов. Но до сих пор он как-то не воспринимал эту критику на свой счет. Может потому, что никто не осмеливался сказать ему это в глаза? И потом, разве от его действий кому-то стало хуже? Разве его предупреждения навредили? Он ведь просто хотел помочь, уберечь, оградить. С чего он вообще полез к этому столичному доктору? Разозлившись то ли на самого себя, то ли на Барнса, Стив вдруг обнаружил себя, баюкающим свой собственный окровавленный кулак. В деревянной стене зияла дыра, пробитая насквозь в коридор. Услышав грохот, по лестнице, топоча сапогами, взбежал Уилсон. Он ошарашенно заглянул в дыру. - Эй, Стив, ты в норме? - Да, Сэм, все хорошо. А это… - выглядел Роджерс виноватым, – это случайность. Я починю. - Хорошо, шеф. Если что, я внизу. Кстати, у нас сегодня опят Фьюри ночует, только что от Рамлоу притащили. - Понятно. Накормишь его перед уходом? Я сегодня подежурю за тебя, - продолжая переговариваться с Сэмом через пробитую стену, Стив налил воды в тазик из стоявшего рядом кувшина и погрузил туда разбитую руку, зашипев от боли. - Ну уж нет, шеф. Сегодня моя смена, а тебе бы не мешало выспаться. Завтра точно будет снегопад, а там сам уж знаешь, носиться нам весь день! - Ладно-ладно, понял тебя, – покладисто согласился Роджерс. «Понял он, как же. Опять будет всю ночь калабродить!» - размышлял Сэм, спускаясь вниз. Уже с лестницы были слышны пьяные вопли Фьюри. Уилсон недовольно поморщился: жрать тот получит позже, когда немного протрезвеет, а то начнет блевать, и убирать за ним придется Сэму. За две недели отсутствия дом совершенно выстыл. Прихватив дров из поленницы, Джеймс кое-как развел огонь, наслаждаясь уютным теплом, идущим от очага. Конечно, ни о каком омовении и рукоблудии и речи не шло. Быстро скинув грязную одежду, мужчина юркнул в постель и взвыл от холода. Белье было ледяное и противно-влажное. Чертов городишко. Уж в Бостоне ему не пришлось бы этого терпеть. Закрыв глаза и весь дрожа, Джеймс в красках представил себе, как бы его там встретили. Матильда, его старая экономка, наверняка бы приготовила горячую ванну, а потом накормила вкусным ужином. Он с удовольствием позволил бы себе выпить бокал ароматного грога, чтобы согреть тело изнутри, и почитал бы перед сном. И конечно секс, много-много разнообразного секса. А что в итоге ему досталось? Холодная постель, урчащий от голода желудок и острое желание вымыться. Проклятье! Но усталость сделала свое дело, и, пригревшись, Джеймс провалился в глубокий сон без сновидений.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.