ID работы: 7182207

Darlin' Don't You Join In, You're Supposed to Drag Me Away

Слэш
Перевод
R
В процессе
85
переводчик
weemond бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 59 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 30 Отзывы 10 В сборник Скачать

Entering the Wolves' Den

Настройки текста

Р е й е с

На следующий день Габриэль с Джованни подписывают арендный договор. В новой квартире достаточно места для обоих: две отдельные комнаты и небольшой балкон, выходящий на улицу, который предоставлял отличную возможность создать видимость обыкновенной гражданской жизни.       Жильё располагается не в самой безопасной части города: Deadlock могли бы побояться сунуться в более охраняемый район. Они посещают несколько комиссионок, закупаясь одеждой и различным хламом, чтобы придать апартаментам более обжитой вид. Рейес использует новую кредитку на имя Хавьера Ньевеса, деньги на которую пошли из бюджета Overwatch.       Вернувшись в своё скромное обиталище, мужчины первым делом разбрасывают по комнатам одежду, кидают в раковину пару тарелок, раскладывают еду в холодильнике и заставляют полки.       Джованни, переодевшись в свободные домашние штаны и широкую футболку не по размеру, вальяжно падает в кресло и начинает щёлкать каналы. Габриэль берёт сигару и зажигалку, выходит в пижаме на балкон. Он выглядит так, словно всю ночь не мог уснуть, ворочаясь на простынях до первых солнечных лучей, пробившихся сквозь жалюзи.       Deadlock не вышли на связь ни в течение дня, ни ночью. У некоторых агентов был доступ к уличным камерам, но они не засекли никакой подозрительной активности. Докурив, Габриэль возвращается в постель, чувствуя, что облажался. Он был уверен, что план сработает, но с разочарованным вздохом падает на скрипучий матрас, буря взглядом потолок.       Вполне очевидно, провал не стоит того, чтобы принимать его так близко к сердцу. Deadlock проводили свою деятельность годами, и за всё это время у Overwatch так и не получилось накрыть группировку вплоть до того, что задача выбыла из списка их приоритетов. Теперь у них появились более важные обязательства и камеры, перед которыми было нужно постоянно держать марку. Вскоре оформилось подразделение Blackwatch, основанное Рейесом, в распоряжение которого перешли все незакрытые дела головной организации.       — Мы можем свернуться в любой момент, — предлагает по коммуникатору Джек, пока Габриэль стоит, склонившись над раковиной в ванной комнате, без верха, но уже в извечной шапочке.       — Дадим им фору, — Рейес снимает одну из зелёных линз.       — У тебя есть и другие обязанности помимо возни с Deadlock. Мы можем поручить задание кому-то ещё. К тому же, в ООН требуют, чтобы ты начал набор агентов. Нет смысла продолжать эту миссию, если под конец тебя будет некому вытащить.       Гейб удаляет вторую линзу и убирает её в контейнер.       — Вербовку я доверяю Ане. Она знает, какие люди мне нужны в Blackwatch.       — Я тоже ей доверяю, но новобранцы должны понимать, на кого работают.       Усмехнувшись, Габриэль стягивает рукав с поддельными татуировками:       — Они, так или иначе, когда-нибудь провели бы хотя бы один день под руководством Аны. Все без исключения.       Джек на секунду замолкает.       — Это верно, но их командир всё ещё ты.       Гейб бросает короткий взгляд на планшет и, оперевшись на стену за раковиной, избавляется от другого рукава.       — Я знаю, что ты беспокоишься за меня, Джеки, но всё будет хорошо. К тому моменту, как миссия подойдёт к концу, Ана с агентами смогут обеспечить мне прикрытие.       — Если она вообще состоится, — Джек водит плечами, устраиваясь поудобнее в своей кровати на базе. Он уже переоделся и готов ко сну. — Неделя. Если они не покажутся в течение недели, то мы всё сворачиваем и придумываем что-то ещё. Я не могу позволить тебе развлекаться в баре, пока сам тут задницу надрываю, — продолжает он, поднося чашку горячего шоколада к губам, и тише добавляет, — это просто нечестно.       Габриэль еле слышно прыскает и завершает звонок, экран перед ним гаснет. Ополоснув напоследок лицо водой, он заканчивает вечерние процедуры.

***

Рейес вычёркивает ещё одну дату в календаре, не принёсшую результатов. Прошло уже три дня, а Deadlock так и не вышли на связь. К Джованни тоже никто не обращался, парень не получал никаких сообщений. Отведённое время постепенно уходит, и Гейб всё отчётливее понимает, что по истечению срока завершится и операция, если Джек не получит результатов.       На четвёртый день он отправляет Джованни в ближайший колледж, чтобы тот, воспользовавшись молодым внешним видом, вписался в общество студентов. Парень получает приказ оставаться там, пока ему не придёт сообщение с текстом «на ужин я заказал китайскую еду».       Тем же днём Габриэль уходит из квартиры со списком дел, предварительно вставив зубочистку в дверные петли. Он сливается с толпой и делает вещи, которыми занимался бы, будь он обычным гражданским: стоит в очереди за кофе; останавливается, чтобы посмотреть новости, транслирующиеся по голограмме через витрину магазина; закупается едой.       У него легко получается поддерживать скучающее выражение лица и убедительно создавать образ жизни мирного обывателя. Осматривая полки продуктового магазина, Рейес прокручивает в голове сценарии их следующей встречи с Deadlock. Он готов к тому, что в любой момент ему могут накинуть мешок на голову и, пока он лишён возможности что-то увидеть, забрать в место, где его потом никто не найдёт. Или же просто вырубят тупым предметом, пустят пулю издалека.       С виду абсолютно спокойный, Рейес оглядывается при каждой возможности. Всматривается в отражения окружающих его людей в окнах и бутылках, которые берёт в руки, чтобы прочесть этикетку. Обратно он возвращается целым, скромно радуясь, что миссия продлилась чуть дольше. Но чувство спокойствия быстро рассеивается, когда Габриэль, поворачивая ключ, замечает, что зубочистка выпала из петель и теперь валяется на полу. Он прижимается ухом к двери и различает тихие разговоры, перебиваемые таким же приглушённым смехом. Медленно отпускает один из пакетов с продуктами и достаёт из-за пояса пистолет.       Внутри он сталкивается с Мэлом, Линой и тремя другими членами Deadlock, в одном из которых по фотографиям Джека узнаёт Шона Райдера. Левая рука Лины перевязана, но девушка уверенно стоит на ногах, словно никогда не получала пули.       Габриэль напряжённо вздыхает, физически ощущая давящий взгляд остальных, словно это он ворвался в их жильё, пока в они в спокойной обстановке коротали вечер.       — Часто тут бываешь? — начинает Мэл. И хотя Рейес понимает, что парень шутит, его интонация говорит об обратном.       Гейб переступает порог и поспешно прикрывает дверь, оставляя сумку позади:       — Что вам, придуркам, от меня надо?       — Убери ствол, — примирительно усмехается Мэл, указывая на оружие. — Мы не собираемся тебя убивать. Пока что.       Габриэль опускает пистолет, но не ослабляет хватку:       — В таком случае прошу меня простить, сложно не быть параноиком после того денёчка.       Мэл поднимается с дивана:       — Да, непростая была ситуация, но ты помог нам выбраться.       — Хотел повысить мнение о своей кандидатуре, но потом расставил приоритеты и решил, что оно того не стоит, — Рейес словно невзначай отмахивается рукой.       Парень широко улыбается.       — Поэтому мы и здесь, дружище, мы решили, что ты нам подходишь, — пятёрка одновременно делает шаг навстречу Гейбу, отчего тот напрягается, сжимая руку с ключами в кулак.       Он замечает движение со стороны Лины и переключает внимание на неё. Девушка достаёт из сумки бутылку текилы. Casa Noble.       — Выпивка за наш счёт.       Компания перемещается на кухню, где Габриэль заходит за стойку и выставляет перед собой шесть стаканов. Разливает текилу всем, включая себя, но медлит, пока остальные делают первый глоток. Мэл вопросительно вздёргивает бровь.       — Ещё раз извиняюсь, если веду себя слишком подозрительно, — Рейес качает головой, на что губы парня растягиваются в самодовольной ухмылке. Выглядит так, словно он полностью контролирует всё и всех вокруг, по крайней мере, в этой ситуации. — Я не тупой и понимаю, что если соглашусь, то работа будет предполагать нечто большее, чем просто разливать алкоголь.       — Для тебя? Нет, — отрезает Мэл. — То, чем мы занимаемся вне стен бара — наше дело. Твоя задача — следить за заведением, обслуживать которое тебе придётся в основном самостоятельно, поскольку других сотрудников у нас на данный момент нет.       Лицо Габриэля искажается в неуверенной насмешке:       — Я буду должен обслуживать целый бар в одиночку?       — Да ладно тебе, нас обычно не так много, и платим мы исправно, — успокаивает его Лина. — К тому же, у тебя появится постоянный заработок. В отличие от того, как ты добываешь на жизнь сейчас, разве я не права?       Мужчина поджимает губы и опускает взгляд на свой стакан. Решает, что сейчас самое время выпить. Вкус точно такой же, как когда ему было одиннадцать, отчего сердце внезапно щемит от нахлынувших воспоминаний. Рейес ещё раз напоминает себе никогда не использовать для прикрытия факты, воспоминания или истории из реальной жизни.       — Всё ещё есть шанс, что по мою душу могут придти те парни в костюмах. Кстати, что с ними? — снова возражает он.       — Ты похож на человека, повидавшего дерьма, — подмечает Лина, указывая на его широкие плечи и грудь. — Крепко сложен, полно шрамов, татуировок. У тебя, чёрт возьми, дико устрашающий видок. С этим ты справишься, и, кто знает, может быть, когда-нибудь мы и привлечём тебя к нашим делам. Вылезешь из четырёх стен, увидишь мир, у тебя будет всё, что ты только пожелаешь.       Габриэль обдумывает сказанное, предложение звучит весьма заманчиво.       — Кроме того, не похоже, чтобы сейчас у тебя была особо интересная жизнь, — продолжает девушка, склонив голову на бок и кокетливо надув губки.       По крайней мере, они поверили в весь тот фарс.       — Что, если я откажусь?       Мэл приглушённо хихикает:       — Ну, ты знаешь, как мы выглядим, знаешь наши имена, знаешь то, что мы не особо законопослушные ребята, — он скрещивает руки на груди. — Сам-то как думаешь?       Габриэль пожимает плечами:       — Мы можем притвориться, будто ничего не было, а я забуду обо всём, что видел.       — Это выгодная сделка на хороших условиях, Ньевес. А мы редко предоставляем второй шанс, — предупреждает Лина.       Габриэлю становится смешно: всё не может быть настолько просто.       — Решай сейчас, — процеживает Мэл уже совершенно серьёзно.       Рейес делает вид, что обдумывает предложение, и, вздохнув, подытоживает:       — У меня всё ещё висят неоплаченные долги, да и голодная abuelita*, которую нужно как-то содержать.       Пять улыбок мелькают ему в ответ, пять маленьких дьяволят попались на крючок.       — Добро пожаловать на борт, Ньевес.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.