ID работы: 7182207

Darlin' Don't You Join In, You're Supposed to Drag Me Away

Слэш
Перевод
R
В процессе
85
переводчик
weemond бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 59 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 30 Отзывы 10 В сборник Скачать

Copper Flavored Tequila

Настройки текста

Р е й е с

Чем ближе Габриэль подходит к бару, тем громче становятся голоса и звуки, он толкает дверь с эмблемой мексиканского черепа. Внутри Рейес осматривает толпу, выискивая цели: компания мужчин, несколько пар и групп молодых людей, обсуждающих что-то между собой; бармены без остановки разливают напитки, демонстрируя ловкие трюки посетителям, пришедшим спрятаться от палящей жары Невады и утолить жажду.       Глаза продолжают прочёсывать местность, пока взгляд не падает на парня с зелёным ирокезом и брюнетку с косичками в волосах, спадающих на плечи. Оба одеты в тёмное, не считая серебряных запонок, шипов и пирсинга. На открытых шеях и руках видны татуировки.       Подходя ближе к их столу, Габриэль замечает вокруг всё больше людей, выглядящих так же. И хотя все увлечены своими разговорами, они не оставили неотмеченным его приближение, в отличие от целей. Первой реагирует девушка и, сделав глоток из своей бутылки, кивает в сторону Рейеса, привлекая внимание парня.       Не спрашивая разрешения, Габриэль отодвигает стул и садится напротив них.       — Рюмку текилы. С лимоном, — останавливает он проходящую мимо официантку, и та, улыбнувшись, коротко кивает и уходит. Он снова разворачивается к паре перед собой. — Для Егермейстера* ещё рановато.       Комментарий вызывает ухмылку у обоих.       Габриэль достаёт из кармана сложенный листок и протягивает им. Парень разворачивает его и видит решённую головоломку. На флаере была простая сказка, рекламирующая детскую литературу. Когда она попала в руки Рейеса, тот, перечитывая её, издалека заметил ключевые буквы и понял, что это была просто загадка. Он собрал слова «ПОИСК» и «РАЙ», связывающие всю историю, и послание прояснилось.       Несколько часов ночного расследования в интернете вывели его на сайт с объявлением о свободной вакансии бармена. Там была ещё одна задача, на этот раз сложнее, но уже к утру были известны дата, время и место, куда надо придти, а также два условия: заказать напиток, не заговаривая с «интервьюерами», и произнести пароль.       И уже спустя двенадцать часов Габриэль сидит здесь. На флаере в руках парня большая часть текста зачеркнута, остались только буквы, складывающиеся в расшифрованные слова в разных направлениях.       — И каким образом? — спрашивает тот.       — Копался в барахле соседа по комнате, знал, что он стащил мои сигары, — Рейес закидывает одну руку за голову, взъерошивая волосы. — Вместе с ними случайно захватил и это. Увлекся историей и понял, что к чему, — пожимает он плечами. — Полагаю, лишил ублюдка работы.       — Мы верим, что каждый в этой жизни сам за себя, — улыбается девушка, играя пальцами с крышечкой от бутылки пива. — ID** с собой?       Габриэль достает бумажник как раз в тот момент, когда ему приносят заказ. Он кивает официантке и кладет ламинированную карточку перед собой. Девушка берет ID и сравнивает фотографию с самим Хавьером Ньевесом. У мужчины перед ними кудрявые волосы с выбритыми висками, зелёные глаза и гладкое лицо, а руки почти полностью забиты татуировками. Она показывает карточку своему приятелю, и тот бегло просматривает документ.       — Я Мэл Т., — парень с ирокезом указывает в сторону девушки. — А это Лина.       Габриэль молча кивает.       — Опыт работы есть? — спрашивает Мэл перед тем, как сделать глоток.       — Работал в нескольких барах, на некоторых вечеринках, — Рейес медленно прокручивает в руках рюмку и выпивает всё одним залпом. Ни один мускул на лице не дрогнул от внезапного жжения. Он берет кусочек лимона. — В настоящее время работы нет, — смакует и кидает на пустое донышко.       — И что же ты умеешь? — интересуется Лина.       Габриэль бросает взгляд в сторону бара и разворачивается обратно к собеседникам.       — Жаль, не могу продемонстрировать, — он вызывающе вздёргивает уголок рта и поправляет скатившийся на локоть рукав.       — Это можно устроить, — пожимает плечами Мэл, поднимается на ноги и задвигает стул, прикладывая гораздо больше сил, чем требовалось. — Мне уже становится скучно, а так как ты единственный, кто откликнулся на объявление, то почему бы и нет?       Габриэль смотрит, как парень подходит к бару. Лина хитро улыбается и тоже выходит из-за стола, Рейес решает проследовать за ней. Мэл выдёргивает из-за спины пистолет и хватает одного из барменов за рубашку, отчего последний роняет из рук стакан и бутылку. Парень приставляет дуло к его подбородку. Люди вокруг вскакивают со стульев и начинают пятиться назад, громко вздыхая и крича, привлекая внимание остальных посетителей.       — У моего друга тут собеседование, и хотелось бы оценить его способности на практике, — Мэл кивает в сторону Габриэля. — Мы собираемся предоставить ему твое место на несколько минут, в противном случае, он займет его навсегда.       Ствол врезается работнику в кожу, отчего тот вскрикивает от ощущения холодного металла. Он словно проглотил язык, поэтому просто кивает в ответ.       Мэл отталкивает бармена и щелкает пальцами, подавая знак Габриэлю. Рейес без промедлений подходит к стойке, замечая, как люди в тёмной одежде с серебряными аксессуарами постепенно собираются вокруг, его интервьюеры занимают два барных стула напротив. Габриэль больше не сомневается, что вся эта компания здесь с Мэлом и Линой.       Он не спешит. Моет руки, вытирает их полотенцем, которое после перекидывает через плечо. Закатывает рукава, открывая больше татуировок, и приступает к работе. Берёт две рюмки, бутылки Jubilee***, Grand Marnier Cordon Rouge**** и ананасового сока. В одну из рюмок насыпает немного колотого льда.       Подкидывает Grand Marnier, в это же время наливая Jubilee на донышко рюмки. Перед тем, как ликёр успевает коснуться пола, ловит бутылку за горлышко и добавляет содержимое к коньяку. Следующим он берёт ананасовый сок и подбрасывает его под рукой, бутылка делает кувырок и отскакивает от локтя, после чего Гейб подхватывает её.       Он получает несколько одобрительных взглядов от людей в тёмном, в то время как остальные посетители всё ещё слишком напуганы, чтобы пошевелиться. Рейес добавляет сок к получившейся смеси и ставит рюмку перед Мэлом.       — «Стальные яйца», — скандирует он и отходит, чтобы продолжить представление.       Развернувшись, он замечает довольные кивки парня. Видит перед собой полки, уставленные алкоголем, и хватает прозрачную бутылку с тёмно-янтарным, почти золотым скотчем внутри. Для зрителей, оставшихся за спиной, он подкидывает эту бутылку, ловит её другой рукой и ставит перед остальными, позволяя прочитать этикетку: Jonnie Walker*****. Габриэль снова поворачивается к аудитории спиной и берет Jose Cuervo******, повторяя тот же трюк в обратном направлении. Отходит от полок и всматривается в шкафчики слева, пока всеобщее внимание всё ещё направлено на него.       — Прошу прощения, — бросает он, проходя мимо бармена.       Найдя то, что искал, толкает солонку через всю стойку к рабочему месту. Возвращается обратно с баночкой острого перцового соуса и продолжает творить. Берёт бутылки с виски и текилой по одной в каждую руку и подбрасывает их. Они встречаются в точке над его головой и снова оказываются в руках, поменявшись местами. Гейб наливает содержимое обеих в пустой стакан, завершает напиток небольшим количеством соли и соуса и ставит перед Линой:       — «Фредди Крюгер», — улыбается он девушке, и та сразу принимается за дегустацию.       К тому моменту, как Рейес закончил второй шот для Мэла, парень уже убрал пистолет. Люди вокруг начали постепенно расслабляться, даже бармен, которого отстранили от рабочего места, теперь наблюдает за ним. Гейб исполняет ещё пару трюков для зрителей и смешивает несколько напитков для, очевидно, развлекающегося Мэла.       — Ладно-ладно, сворачивайся, — машет рукой парень, допивая свой пятый шот. — Пошли, нам нужно ещё кое-что обсудить.       Он аккуратно слезает с барного стула и заказывает ещё пива за их столик, Лина, прокрутившись, тоже спрыгивает. Габриэль воодушевляюще треплет бармена по плечу, покидая стойку.       Посетители, не входящие в компанию, начинают медленно продвигаться обратно, предварительно проверяя, безопасно ли снова вернуться за столы. Остальные, одетые в тёмное с серебряными, расслаблено разбредаются по своим местам.       Габриэль занимает тот же стул, на котором сидел раньше, и забирает ID, валявшийся на столе всё то время, пока он демонстрировал свои навыки.       — Итак, Хавьер, — начинает Мэл, откинувшись на спинку. — Если честно, мне надоело ждать, пока ещё какой-нибудь идиот придёт по объявлению, и я думаю, что ты именно тот, кто нам нужен.       — Не хочу показаться грубым, но разве вы не слишком молоды, чтобы заправлять таким заведением?       — Семейный бизнес, — поясняет Мэл. — Мы отвечаем за набор персонала.       — А ещё нам иногда нужны развлечения вроде тех, что ты тут устроил, — добавляет Лина, указывая на барную стойку.       — Так, полагаю, я принят? — сдержанно улыбается им Габриэль.       Мэл издаёт смешок:       — Нам надо ещё кое-что обдумать. Мы с тобой свяжемся.       — По крайней мере, это не «нет», — Гейб пожимает плечами.       Им приносят пиво, и Мэл поднимает тост. Рейес следует его примеру, и три бутылки сталкиваются, издавая звенящий звук. Открывается входная дверь, и Габриэль замечает, как на это среагировал Мэл, но игнорирует своё желание обернуться, вместо этого сосредотачиваясь на пиве. Когда внимание парня возвращается к бару, Гейб решается изучить новых гостей — двоих мужчин в серых костюмах.       Один из них старше, он совершенно спокоен в шумной обстановке, а в морщинах на лице читается опыт прожитых лет. Его спутник гораздо моложе и уже его, кажется, сильно беспокоят громкие звуки вокруг: он не может перестать нервно оглядываться по сторонам, вцепившись в ручку своего портфеля.       — Какой был твой первый алкогольный напиток? — отвлекает Габриэля Лина.       — Casa Noble*******, — отвечает тот. — Мне было одиннадцать, когда мой дядя протянул рюмку под столом за ужином на День Благодарения.       Лина тихо посмеивается:       — Очень похоже на мою семью.       Габриэль улыбается ей в ответ, когда кто-то окликает Мэла. Парень молча встаёт и уходит к другому столику. Обернувшись, Рейес видит, как Мэл присоединяется к нескольким людям в тёмном и тем двоим мужчинам в костюмах. На столе лежит открытый портфель. Он понимает по губам, как мужчина с длинными заплетёнными волосами произносит слова «у нас проблема».       Мэл протягивает ему портфель и начинает трястись от смеха:       — Вы издеваетесь? — парень повышает голос, переводя взгляд на людей в костюмах.       Он достает пистолет, хватает того, что младше, и приставляет дуло к его виску. Остальные посетители снова начинают паниковать и поспешно пятиться к выходу.       — Нам обещали больше.       — Но мы только доставляем! — протестует жертва, от чего только получает прикладом по голове, пока друзья Мэла хватают второго человека в сером.       — Неверный ответ, — процеживает Мэл, перемещая дуло к подбородку мужчины.        Дверь распахивается, задевая стену, отчего висящая рядом картина падает на пол. В бар влетают ещё семеро мужчин и женщин в таких же серых костюмах. Разница между ними и первыми двумя лишь в том, что на последних были черные маски, скрывающие глаза. Они направляют оружие в сторону Мэла и остальных.       — На пол! — кричит один из них.       Посетители и официанты в ещё большей панике падают на колени и заползают под столы. Габриэль замирает на месте. Дерьмо.       — На пол! — снова кричит мужчина, подходя ближе к Мэлу и его людям.       Мэл не подчиняется, и его сообщники открывают огонь. Одного парня в костюме задевает, и он со стоном валится с ног. Габриэль хватает Лину и переворачивает стол, укрывая их обоих.       — Какого хера? — Рейес понимает, что девушка обижена. Она привыкла к подобным ситуациям и уже достала свой пистолет. Он смотрит на неё, держась дрожащими руками за ножки стула.        Перестрелка продолжается, и пока они прячутся, несколько членов их группы успевают попасть под перекрёстный огонь. Человек в костюме пробегает мимо их стола, и Габриэль выходит из укрытия. Он хватает пистолет мужчины и выкручивает оружие, чтобы ослабить хватку. Бьёт его в лицо локтем и пинает в живот, сбивая с ног.       Снова занимает укрытие уже с пистолетом. Всё это происходило под пристальным взглядом Лины:       — Неплохо, — отмечает она, на что Рейес качает головой.       Габриэль выглядывает из-за стола и подстреливает одного из людей в костюмах, целящегося в Мэла, парень замечает это и коротко кивает ему, сразу же переключаясь на другую цель.       — Путь свободен, — Рейес обращает внимание Лины на распахнутую дверь.       — Можешь бежать, если хочешь, — бросает девушка, продолжая отстреливаться и попадая кому-то в ногу.       Неожиданно Лина дёргается при очередном выстреле, и её пистолет падает на пол. Габриэль оборачивается на звук и видит, что она судорожно прижимает руку к груди.       — Надо было уходить, — вздыхает Рейес и подвигается ближе, чтобы лучше рассмотреть рану. — Зажми сильнее.       — Я знаю, что делать, — бормочет девушка, тяжело дыша, но не следует его совету. Вместо этого она ищет что-то в кармане свободной рукой и достаёт гранату. Перед тем, как Габриэль успевает хоть что-то сделать, Лина свистит, выдёргивает чеку и кидает снаряд через стол.       — Дерьмо, — шипит он, закрывая голову руками и замечая, как девушка исчезает из поля зрения. Люди в костюмах кричат, предупреждая о гранате своих, и пытаются укрыться сами.       Но взрыва не последовало, Габриэль поднимает голову, видя, что бар окутал густой дым. Люди всё ещё кричат, кто-то отдаёт приказы, пули рассекают воздух – некоторые едва ли не задевают Рейеса. Он делает ещё один выстрел и слышит крик.       Он замечает, как Мэл со своей компанией покидает бар через окно, пока дымка ещё не спала. Мужчина в сером пытается добежать до одного из подчинённых Мэла, но Габриэль останавливает его ударом в челюсть, отправляя в нокаут. Парень оборачивается и еле заметно ухмыляется ему перед тем, как исчезнуть.       Рейес начинает задыхаться рядом со своей последней жертвой, пока дым спадает. Он собирается выбросить украденный пистолет, но кто-то хватает его за плечо. Он замахивается кулаком, собираясь нанести удар, но нападающий оказывается быстрее. В попытках отбиться он получает прикладом винтовки по голове и отключается.

***

Он не может разобрать очертания комнаты, в которой приходит в сознание. Перед глазами всё плывёт, а откуда-то сверху бьёт яркий свет. Пытается пошевелить руками, но понимает, что на нём наручники. Зрение постепенно восстанавливается, и Рейес различает лицо, но перед тем, как успевает произнести хоть слово, получает кулаком по челюсти. Он замирает на несколько секунд, а когда к нему приходит осознание того, что только что произошло, усмехается.       — Возвращаю должок, — слышит он, встречаясь с небесно-голубыми глазами и, опустив взгляд и увидев разбитую губу бойскаута, горделиво посмеивается.       — Надеюсь, я не испортил тебе личико перед важным интервью на ТВ, а, Джеки? — не без доли иронии спрашивает Габриэль и трясёт руками, чтобы блондин услышал металлический звон. — Неужели я не стою больше пары наручников, которые можно запросто разорвать?       Моррисон подходит ближе, всё ещё в серых штанах, но уже без смокинга и маски:       — Я настаивал на цепях, клетке, да чёрт, даже смирительной рубашке, — парирует мужчина, всплескивая руками, — но твои новые подопечные начали настаивать, что это не лучший способ попасть на хороший счёт к их начальнику.       — Ну, знаешь, я вообще-то люблю вызовы, — улыбается Габриэль, разводя руки и разрывая наручники. Теперь они похожи на несуразные украшения тех панков, с которыми он недавно встречался. Освободившись, он смахивает со лба волосы, мешавшие ему ещё с того момента, как он пришёл в себя.       — Мы обыскали весь бар, но их уже нигде не было. Похоже, ты помог им сбежать, предатель, — Страйк Коммандер Джек Моррисон вскидывает бровь, передавая Габриэлю через стол ключ. — По крайней мере, ты жив. А это значит, они не видят в тебе угрозу, это может сыграть, если ты попадёшься.       — Пока что, — усмехается Габриэль и избавляется от остатков наручников. — Будем надеяться, они не видели, как вы меня забрали, и даже не думают в таком ключе. Это может вызвать некоторые подозрения, когда они свяжутся со мной в следующий раз.       Он замечает рядом знакомую серую шапочку и сразу же натягивает её, превращаясь в старого Гейба, которого привык видеть Джек.       — С чего ты решил, что они с тобой свяжутся? — Моррисон скрещивает руки на груди.       — Я им понравился, — говорит Габриэль так, как будто это очевидно, и по привычке тянется рукой к подбородку. Всё ещё непривычно чувствовать под пальцами гладкую кожу. Он начинал ненавидеть эту работу под прикрытием. — Я уверен, что добился расположения Мэла, а Лина, похоже, полностью доверяет его выбору.       Джек поводит бровью, наблюдая, как Габриэль поднимается на ноги:       — Но ты же знаешь, что не они одни там принимают решения, верно?       — Да, Джек, я прекрасно осведомлён.       Джек закатывает глаза, пародируя интонацию Габриэля, тянется к краю стола, чтобы взять папку. Открывает её и достаёт фотографии и документы, содержащие информацию об их текущей цели — преступной группировке Deadlock.       — Кто проводил собеседование?       Габриэль просматривает фотографии и замечает одну, перечёркнутую красным крестом.       — Его убили ещё до дымовой гранаты, — поясняет Джек, пока Рейес изучает остальные.       Гейб отрывает взгляд от фото:       — Есть потери с нашей стороны?       — Лайко в критическом состоянии, а Баэз не сможет использовать левую руку ещё несколько недель, — отвечает Джек, и Габриэль понимающе кивает. — Вильгельм просил передать тебе, что ты отлично его вырубил.       Губы Габриэля искривляются в ухмылке:       — Он хорошо сыграл свою роль.       — Он спрашивает, обеспечит ли это ему какие-то бонусы, когда ты начнёшь тренировки агентов, — смеётся Джек, заранее зная ответ, и Габриэль озвучивает его.       — Скажи, пусть мечтает дальше, — он делает паузу и указывает на фото парня с зелёным ирокезом. — Мэл Т., Настоящее имя Уильям Тренд, двадцать девять лет.       Пролистав ещё несколько фотографий, находит Лину: — Лина Фейт, двадцать семь. Оба были замечены в торговле оружием, обычно работают вместе.       — Мощная парочка, — бросает комментарий Джек, поглаживая подбородок. — И каков план?       — Залягу на дно, проживу несколько нормальных дней, — Рейес замолкает, услышав приглушённый смех Моррисона.       — Разве мы так умеем?       Мимолётно улыбнувшись, Габриэль весело продолжает:       — Думаю, мне придётся это выяснить. Я попросил своего агента подыскать мне жильё рядом с тем местом. Что-то, откуда можно быстро съехать, если мне предложат работу. Ещё я забрал одного из твоих новобранцев для Overwatch, который, как мне показалось, лучше подойдёт Blackwatch, Джованни Сальваторе, чтобы он сыграл роль моего соседа по комнате, держу в курсе. Надеюсь, ты не против.       — Было бы неплохо, если бы ты сообщал о таких вещах заранее, — ворчит Джек.       — Теперь и у Blackwatch появились свои полномочия, Джеки, — Габриэль игриво пожимает плечами, словно говоря «что поделать».       — Хорошо, дай мне ещё немного времени, и я привыкну.       — Они, вероятно, скоро попытаются выйти на меня. Поэтому пойду займусь арендным договором, — Габриэль огибает стол и направляется к выходу. — И поскольку Blackwatch — новое подразделение, могу я рассчитывать на некоторую финансовую поддержку от Overwatch?       Джек поджимает губы и тихо вздыхает под звук закрывающейся двери и затихающее эхо слишком знакомого смеха Габриэля.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.