ID работы: 7097014

Сокровище

Джен
PG-13
Завершён
30
Размер:
146 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 963 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 30

Настройки текста
Остановившись у ворот старого замка, Анидаг на мгновение замерла, словно завороженная. Прошлое словно само собой оживало у нее перед глазами, и у Анидаг, будто в калейдоскопе, перед глазами замелькали картинки из далеких-далеких лет, когда она была еще совсем маленькой девочкой и жила здесь. Она вспомнила, как любила выезжать на прогулку, задерживаясь иной раз до позднего вечера, а отец вечно ворчал, что она должна соблюдать осторожность, поскольку в горах может быть слишком опасно. А еще раньше (правда, эти времена она помнила сейчас очень смутно, словно во сне) на прогулки она ездила вместе с мамой. Они сидели с ней на берегу реки, и мама рассказывала ей сказку, потом они собирали цветы, мама хотела сплести венок, но Анидаг настояла, что лучше будет сделать просто букет. «Мы отвезем его отцу», — сказала она. «Он будет рад, милая, ведь это же твой подарок», — улыбнулась мама. Еще Анидаг любила играть с тетушкой Авос. Тетушка, бывало, хотела отдохнуть после обеда, но маленькая Анидаг, настойчиво тащила ее к себе в комнату, потому что ей позарез нужно было показать тете Авос новую куклу и рассказать историю, которую она придумала про нее… А вслед за этим вспомнился и тот страшный день, когда они с матерью и теткой прятались в подземелье замка. Потом пришел отец, он обнял Анидаг, велел ей идти с матерью, но ей так не хотелось отпускать его. И Асырк крепко взяла ее за руку и повела вдоль по темному подземному ходу… — Ваше величество, — госпожа Аретнап тронула ее за плечо, — мы приехали. Анидаг вздрогнула, отгоняя так некстати нахлынувшие на нее воспоминания. Она кивнула в ответ: — Да, госпожа Аретнап. Благодарю вас. Я просто… задумалась. Слишком много воспоминаний… Ведь здесь я родилась и выросла. — Я понимаю, — мягко улыбнулась госпожа Аретнап. — Всегда тяжело возвращаться в прошлое. — Кроме того, — вздохнула Анидаг, — при данных обстоятельствах это даже неуместно. Что ж, идем! Послание Азокертс, которое отец со слугами нашли в детской, гласило, что всему семейству следует набраться терпения и дождаться утра. «Утром, — писала Азокертс, — к вам приедет мой посланец и передаст письмо, где я подробно объясню, что вам надлежит сделать, чтобы вновь увидеть маленького Ргита». — Она увезла его, — дрожащим голосом произнесла Анидаг. — Господи, что ей еще взбрело в голову?! — Не переживай, дорогая, — принялся утешать ее муж. — Все же… я не верю, что Азокертс настолько бездушна и жестока. Она не причинит вреда нашему сыну, своему младшему брату. — Очевидно, — хмуро взглянул на них Нушрок, — она пытается любой ценой спасти себя и не выбирает для этого средств. Это уже слишком! — вздохнул он. — Пусть только объявится, — Нушрок-младший стукнул кулаком по столу. — Я сотру в порошок эту дрянь! А между тем, нам нужно сейчас думать о другом. О моей милой Росинке, светлая ей память! Мы ведь должны похоронить ее, как и подобает, со всеми почестями. — Успокойся, родной, — Анидаг погладила его по голове. — Тебе нужно сейчас сохранять спокойствие, хотя… я понимаю, это нелегко. — Все должно разрешиться наилучшим образом, — уверенно проговорил Ргит. — И как только наш сын окажется в безопасности… — Скоро он вновь будет с нами, отец, не волнуйтесь! Рано утром (надо сказать, никто из членов королевской семьи всю не сомкнул глав в ту ночь) во дворец явился Алис собственной персоной. — Как только все закончится, — проворчал Нушрок-младший, увидев его, — я все-таки отдам приказ сурово наказать этого маленького мерзавца. Плевать на господина Гурда, пусть он сколько угодно переживает и просит за своего сынка, но с меня хватит! Я больше не стану потакать его родственным чувствам. Этот гаденыш отправится в Башню смерти вместе с моей так называемой сестрицей. Нет, отец, — отмахнулся он, заметив, что Ргит собирается что-то сказать, — не надо говорить мне о том, что не стоит горячиться. Я буду горячиться, поскольку Азокертс перешла все границы. Абсолютно все! — Ты прав, сынок, — вздохнула Анидаг, — но сейчас нам нужно думать прежде всего о том, чтобы вернуть твоего брата домой! — Что же, — подытожил Нушрок, — послушаем, что велела нам передать Азокертс. Вне всякого сомнения, этот достойный юноша явился сюда по ее приказу. Алис привез от Азокертс письмо, в котором она требовала отдать ей государственную печать. «Вы должны привезти ее мне, — писала Азокертс, — пусть кто-нибудь из вас (либо дед, либо матушка, если изъявит желание мой братец, сойдет и он, привезет ее мне в старый замок. Никакого эскорта и солдат. Тот, кто привезет печать, обязан приехать в одиночестве. Только в этом случае я соглашусь принять этого человека, заберу печать и верну ребенка. Потом вы обязаны предоставить мне свободу действий. Я уеду как можно дальше от вас, а вы не станете чинить мне препятствий. Только в этом случае вы получите Ргита живым и здоровым.» — Негодяйка! — сжав кулаки, проговорил Нушрок-младший, когда Анидаг закончила чтение послания дочери. — Немедленно отправляемся туда с солдатами и возьмем ее под стражу. — Нет, — покачала головой Анидаг, — я поеду туда одна. — Но, матушка! — Никаких «но», сынок, ты же видишь: она ясно дала понять, что на кону жизнь ребенка! — Она не посмеет даже прикоснуться к нему, мама, — скривился Нушрок-младший. — Неужели вы не поняли, что она просто блефует! — Возможно, — вздохнула Анидаг. — Но я не хочу и не имею права рисковать. — Анидаг права, — согласился Ргит. — Мы не можем подвергать жизнь малыша опасности. — Значит, решено: я поеду к ней. — Ну, а мы, — произнес тем временем проговорил Нушрок, — разумеется, не оставим тебя одну. И сделаем все возможное, чтобы и ты, и ребенок были в безопасности. Но так, чтобы Азокертс об этом не узнала. Когда он изложил свой план, Анидаг улыбнулась: отец, как обычно, нашел выход из сложной ситуации. По крайней мере она не будет чувствовать себя покинутой. — Я согласна, — кивнула она. — А я, естественно, помогу тебе, — Ргит пожал Нушроку руку, — и мы обязательно справимся, — улыбнулся он жене. — Решено! — вынес вердикт король. — Начинаем действовать немедленно. И на сей раз Азокертс не уйдет от наказания. Вы придумали замечательный план, дед. А что до Алиса, — спохватился он, — то сию же минуту отдам приказ отправить его за решетку. Анидаг быстро собралась в дорогу, госпожа Аретнап вызывалась поехать с ней. — Вам понадобится кто-то, кто сможет помочь вам, если вдруг что-нибудь потребуется, — сказала она. — Вы можете положиться на меня, ваше величество. — Благодарю, госпожа Аретнап, — кивнула Анидаг. — Если вам это не трудно, то… честно говоря, я буду рада, если вы согласитесь сопровождать меня. Уже через два часа они отправились в путь. Всю дорогу Анидаг думала о дочери, и о том, как сложится их разговор. Пожалуй, Нушрок-младший прав: Азокертс блефует, она не осмелится причинить вред ребенку, своему младшему брату. Как же случилось, что она дошла до такого? И существует ли хотя бы единственный для Азокертс шанс исправить все, что она натворила? Пожалуй… она действительно перешла роковую черту, и теперь уже ничего не исправишь. Анидаг тяжело вздохнула: ведь во всем этом есть и ее вина. Собственно, если подумать, она одна во всем и виновата. Можно ведь было сделать так, чтобы Азокертс не обозлилась на целый свет. Она же ее мать! Она должна была больше внимания уделять дочери. Взять хотя бы тот случай с Катсорпом: необходимо было поговорить с ней по душам, а не ругаться, не запрещать ей встречаться с тем человеком. Да, конечно, Анидаг не хотелось, чтобы он обманул ее дочь (а учитывая его репутацию, это было очевидно), и Азокертс страдала. Но с другой стороны, может быть, если бы она сама все поняла, на себе испытала боль предательства, это закалило бы ее характер? Что толку сейчас винить себя? Ошибки, как видно, совершила не одна Азокертс. Анидаг решительно зашагала к замку. Ей навстречу уже спешил управляющий; он поклонился ей чуть не до земли, залепетал, как рад принимать у себя ее величество, спустя столько лет. — Вы ведь совсем девочкой уехали отсюда, госпожа Анидаг! Подумать только, прошло уже столько лет! — Где моя дочь, господин Рыпотен? — прервала его излияния Анидаг. — Я знаю, что она здесь. — Госпожа Азокертс ждет вас, — ответил Рыпотен. — Она сказала, — он почему-то замялся и отвел глаза в сторону, — что будет ждать вас в дозорной башне. Я не знаю, госпожа, почему она отдала такой приказ! Просто передаю вам ее слова. Анидаг постаралась ничем не выдать свое беспокойство. Дозорная башня располагалась в самой отдаленной части замка, и там практически никто не бывал даже во времена ее детства. На самом верху была смотровая площадка, которая некогда использовалась как дозорный пункт: следить, не угрожают ли враги замку осадой. Однажды, когда Анидаг было лет семь, они с Нотиртом забрались на самый верх; он боялся высоты, да и ей, честно говоря, было страшновато, но не хотелось ударить перед ним в грязь лицом. Он тоже не желал выглядеть трусом, поэтому они, крепко взявшись за руки, поднялись на самый верх, посмотрели на открывшийся их взору пейзаж, а потом сошлись на том, что лучше поскорее убраться восвояси, чтобы не заругали родители. Анидаг чуть тряхнула головой: не время сейчас предаваться воспоминаниям. — Я немедленно иду туда, — решительно произнесла Анидаг. — Господин Рыпотен, отведите пока мою спутницу в малую гостиную. — Будет исполнено, госпожа! — поклонился Рыпотен. — Госпожа Аретнап, — Анидаг взяла ее под руку и отвела в сторону. — Из малой гостиной через заднюю дверь, ту, что напротив камина, вы попадете прямиком в западную галерею. А пройдя ее вы окажетесь как раз у лестницы, ведущей на башню. Выждите немного, пока господин Рыпотен не оставит вас одну, а потом идите в дозорную башню. Мне будет спокойнее, если вы будете рядом. А говорить об этом при управляющем, я не хочу, так как он может служить Азокертс. — Как прикажете, госпожа! — кивнула госпожа Аретнап. — Не беспокойтесь, я все сделаю. Анидаг, запыхавшись, прижимая руку к бешено колотящемуся сердцу, поднялась на последнюю ступеньку, толкнула ветхую деревянную дверь, которая жалобно скрипнула. Азокертс стояла на самом ветру, почти у края смотровой площадки, держа ребенка на руках. Она обернулась на звук открываемой двери, увидела мать, усмехнулась и отошла от края, сделав пару шагов навстречу Анидаг. — Здравствуйте, матушка! — на удивление спокойно произнесла Азокертс. — Я рада, что вы согласились на мои условия. Впрочем, по-другому и не могло быть, ведь вам прекрасно известно, что поставлено на карту.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.