Глава 24
24 октября 2018 г. в 22:37
Азокертс поплотнее запахнула меховую накидку и закрыла глаза, откидываясь на подушки. Несмотря на все беспокойство и волнение ей вдруг страшно захотелось спать, однако же она, пересилив себя, встряхнула головой. Нельзя допустить, чтобы сон одолел ее. Проклятье! Почему кучер так медленно тащится? Азокертс выглянула в окно и крикнула ему, чтобы ехал быстрее. Ей хотелось как можно скорее оказаться в доме Цертиха. Он обязан принять ее, выслушать и сделать все возможное для их спасения. За ними наверняка вышлют погоню, ведь уже к вечеру Алис должен исполнить ее приказ. Что ж, остается надеяться, его схватят вовремя, Орбод ведь получит записку, если конечно Амуп не подведет. Если же что-то пойдет не так… Бедный дед! Все же Азокертс немного жаль его, он всегда относился к ней с теплотой, но как ни крути, в одном Цертих прав: к смерти Катсорпа дед имел точно такое же отношение, как и брат. Значит, точно так же должен поплатиться за это. Разумеется, она не желала деду смерти, но раз уж так сложились обстоятельства… Пусть уж судьба сама решает, и будь что будет. Теперь нужно подумать о себе! Они с Цертихом должны уехать как можно дальше и никогда больше не вспоминать о прошлом. У Азокертс неожиданной защипало в глазах. Ей стало страшно: неужели она больше никогда не увидит деда, мать, сестру?.. Если Орбод опоздает, и Алис все же подольет деду яд, мать никогда не простит этого Азокертс. Ни мать, ни тем более брат не станет вспоминать о родственных чувствах. Азокертс посадят в тюрьму, а потом приговорят к смерти. Но даже если дед и умрет, остается Росинка. Пусть она не очнется и не заговорит, но все равно брат догадается, какую роль сыграла в этом Азокертс. Черт возьми! Как можно было так оплошать? Ведь Алиса в любом случае схватят, и он сразу же выдаст ее. Что ж, выходит, куда ни кинь — всюду клин, и дорога домой ей отныне заказана. А тут еще и ребенок… Как все некстати! Но ничего не попишешь, если им с Цертихом удастся ускользнуть, они спасутся, и все будет замечательно.
Азокертс отвела Алиса в потайную комнату, велела выждать время и пробраться в спальню деда.
— Ты все понял? — строго спросила она.
— Я все сделаю, — кивнул он.
— Прекрасно! — усмехнулась в ответ Азокертс.
Не теряя даром времени, она со всех ног бросилась в свои покои, выставила служанок вон, заявив, что желает остаться одна. Азокертс принялась лихорадочно метаться по комнате, открывая шкафы и ящики. Она лихорадочно кидала на кровать свои платья и белье. Собрав все необходимое, Азокертс завязала вещи в довольно-таки объемный узел, после чего вытащила из бюро небольшую шкатулку с драгоценностями и спрятала их в потайной карман своего платья. Потом она села за стол, придвинула к себе чернильный прибор, бумагу и быстро набросала несколько строк. Аккуратно сложив только что написанное письмо, она поспешила в покои к сестре, но тут ей несказанно повезло: Азокертс столкнулась с Амуп на галерее. Сестренка, задумчиво накручивая на палец темный локон, стояла, оперившись на перила, и явно была чем-то озабочена.
— Ты здесь одна, Амуп? — удивилась Азокертс. — А где Орбод?
Сестра подняла на нее огромные черные, материнские, глаза и улыбнулась:
— Орбод ушла, ее позвали к матушке. А мне она велела оставаться в покоях, но я… — сестра вздохнула, не договорив.
— А ты удрала на прогулку, — рассмеялась Азокертс. — Вот что, Амуп, — осенило вдруг ее, — ты должна мне помочь! Сделаешь то, о чем я попрошу?
Амуп уверенно кивнула.
— Тогда вот, — Азокертс протянула ей письмо, — поди и отнеси это своей воспитательнице. Отдай ей эту записку как можно скорее.
— А зачем? — удивленно воззрилась на Азокертс сестра.
— Это… я просто должна ей кое о чем сообщить.
— А почему ты не хочешь пойти к ней? — не унималась Амуп.
— Так проще, — махнула рукой Азокертс. — Но только, — она присела на корточки и взяла сестру за плечи, — это — наша с тобой маленькая тайна, хорошо? Ты ведь умеешь хранить тайны?
Амуп снова кивнула.
— Только смотри, никому не говори, что ты видела меня и говорила со мной. И поторопись. Иди… отнеси записку Орбод.
— Хорошо, — отозвалась Амуп.
— Тогда, прощай, милая! — Азокертс чмокнула в щеку.
— Ты разве уезжаешь? — Амуп чуть отстранилась и посмотрела Азокертс в глаза.
— Нет… то есть, да. Мне просто нужно отлучиться ненадолго. Я привезу… да, мне нужно найти лекарство для деда. Оно… волшебное!
— И он поправится? — на лице сестры мгновенно расцвела улыбка. — Мне ничего не говорят, — тихо проговорила Амуп, опуская взгляд- но я знаю, слышала, он заболел. Мама расстроилась. И папа тоже. Но они мне сказали, что скоро дедушке станет лучше. Это правда?
— Да. Но мне больше нельзя медлить, нужно уходить. И ты, Амуп, поторопись!
Азокертс еще раз поцеловала сестру, и та, еще раз улыбнувшись ей в ответ, побежала на поиски Орбод. Азокертс посмотрела ей вслед и, облегченно вздохнув, вернулась в комнату, подхватила узел с вещами и направилась к потайному ходу. Кучер, если и удивился неожиданному приказу принцессы быстро запрягать карету и ехать за город, не сказал ни слова, молча исполнил все, что она ему поручила, и совсем скоро карета выехала из ворот королевского дворца.
Азокертс еще раз вспомнив обо всем, что произошло, удовлетворенно кивнула. Она все сделала правильно: написала предупреждение о том, что Алис хочет отравить деда, не забыв намекнуть и на то, что именно он пугал Росинку, притворившись призраком. Теперь его схватят сразу же, как он появится в комнате деда, и найдут при нем яд. Братец придет в бешенство, он даже и слушать не станет оправданий мальчишки, сразу же поверит в его виновность и велит бросить преступника в тюрьму. Брат просто-напросто болван, его легко убедить в чем угодно. Он ведь сразу поверил в несусветную глупость, будто деда отправила Аретнап; значит, поверит и теперь, тем более, в отличие от прошлого раза, у него на руках будут доказательства. А если Росинка умрет (было бы просто идеально, если бы она уже отошла в мир иной, так и не открыв рот), то Азокертс и вовсе не будет резона скрываться. Но пока рано об этом говорить, нужно затаиться и переждать, а там видно будет. Азокертс поморщилась: есть ведь еще одна загвоздка. Но тут решить должен Цертих, если он скажет, что ребенок ему необходим, она родит его, правда в этом случае, придется ускорить свадьбу. Если же он разозлится… что ж, придется действовать быстро. Только бы это было не очень больно, — подумала она. Сильной боли она попросту не выдержит!
— Приехали, госпожа! — возвестил кучер, открывая дверцу.
— Благодарю! — Азокертс выбралась из кареты и и отпустила кучера, велев ему ехать назад. Разумеется, она строго-настрого приказала ему не говорить, куда именно он отвез Азокертс.
Она решительно зашагала к дому Катсорпа и замерла, пораженная на пороге, увидев у крыльца коляску. Кажется, Цертих не один, — удивилась Азокертс. Но кто мог приехать к нему сюда, ведь об этом доме он никому не говорил, кроме нее. Азокертс взбежала по ступенькам и быстро вошла в дом, не постучав.
Голоса раздавались из гостиной, и Азокертс на цыпочках прокралась к двери и замерла, прислушиваясь к разговору, который происходил в доме.
— Выходит, мы обо всем договорились? — довольно ухмыльнувшись спросил Цертих.
— Я ведь уже говорила вам, господин Цертих, — ответил ему женский голос, — что слов на ветер не бросаю! Коли уж я что обещала, выполню.
— И я могу вам доверять? — задумчиво проговорил Цертих.
— Абсолютно! — отозвалась женщина.
Азокертс обомлела. Она без труда узнала этот голос, но как такое возможно, что эта женщина делает здесь, и о чем она может договариваться с Цертихом.
— Значит, решено, — решительно проговорил Цертих. — Вы, как мы и договаривались, поможете мне, а я, в свою очередь, не забуду о вас, когда придет мое время.
— Вы окажете честь своей старой служанке… ваше величество!
— Прекрасно, Асырк, я не сомневаюсь в тебе! Значит, когда он умрет, ты сделаешь то, что должна. А дальше уже мое дело!
— К вашим услугам, господин! Вы же знаете, я хочу этого не меньше вас. Уж теперь-то я отплачу ему за все!
— Иди же. И не задерживайся!
Азокертс метнулась к выходу, успев спрятаться в кладовой. Она слышала, как Асырк и Цертих вышли в холл, затем камеристка матери попрощалась, а через несколько минут хлопнула входная дверь. Не теряя ни минуты, Азокертс бросилась наверх, она влетела в кабинет к Цертиху, точно тайфун.
— Что у тебя за дела с этой ведьмой?! — с порога напустилась она на своего любовника.
— Азокертс? — он явно не ожидал увидеть ее. — Что… давно ты здесь?
— Как ты можешь о чем-то договариваться с этой женщиной, милый? — всплеснула руками Азокертс. — Она же шпионка моей матери и моего деда!
— Это твоя мать и дед так думают, — усмехнулся Цертих. — Не переживай, мое сокровище, все под контролем. Асырк на моей, то есть, на нашей стороне. Она сама пришла ко мне несколько дней назад и предложила свою помощь. Как выяснилось, она давно уже ненавидит твоих милых родственников и готова на все, чтобы отомстить им за многолетние унижения.
— Ты поверил ей?
— Потому что у меня есть на то причины, моя крошка, — Цертих обнял ее за талию. — Впрочем, если она врет — ей же хуже. Она нужна мне только затем, чтобы шпионить за твоим семейством. Ну и… подстраховать тебя. Ты выполнила мой приказ? — он чуть отстранился и пристально посмотрел на нее.
— Выполнила, — кивнула она. — Уже к вечеру дед будет мертв. А мы… что мы станем делать, Цертих?
— Положись на меня, сокровище мое, — прошептал он ей на ухо и вновь обнял. — Я все устрою! — проговорил он, целуя ее.
— Подожди, милый… постой! — Азокертс попыталась мягко высвободиться из ее объятий. — Я должна тебе кое-что сказать. Это… это очень важно!
— Что случилось? — Цертих мигом разжал объятия.
— Ребенок! — еле слышно прошептала Азокертс.
— У тебя будет ребенок? — в голосе Цертиха явно слышалось разочарование.
Азокертс обреченно кивнула.
— Что ж, — протянул он, — если подумать, это даже к лучшему.
— Ты согласен? — просияла она.
— Разумеется, милая! — Цертих вновь заключил ее в объятия. — Мне ведь понадобится наследник. Вернее будет сказать, нам с тобой.
— Наследник?
— Да, наследник престола, — Цертих торжествующе взглянул на нее. — Теперь, когда ни твой дед, ни брат, ни его жена не будут больше путаться у нас под ногами, мы с тобой займем наше законное место.
— Ты хочешь… — Азокертс не могла поверить своим ушам.
— А что? — усмехнулся он. — Его величество Цертих Первый, по-моему, звучит гораздо лучше, чем Нушрок. Ты же станешь королевой, сокровище мое.
— А как же мой брат? — не поняла Азокертс.
— Твоему брату ничего другого не останется, кроме как уступить мне трон. Ведь мы полностью обескровили его. Без Нушрока-старшего и Ргита, а следовательно, поддержки армии, твой брат — полное ничтожество!
— Но ведь Ргит жив, — пожала плечами Азокертс. — Кроме того, моя мать…
— Вот для этого мне и нужна Асырк. Она позаботится и о господине Ргите, и о твоей матери, и о детях.
— Нет! — воскликнула Азокертс. — Неужели ты… хочешь убить их всех?
— Скажем так, — осклабился Цертих, — я помогу им уйти с дороги. — Ргита мы казним за убийство Нушрока-старшего, Асырк подбросит ему улики. А твоя мать попросту сойдет с ума от горя и покончит с собой. А перед этим отравит твоих сестру и брата. У тебя, надеюсь, еще остался тот яд, что я тебе дал? Впрочем, даже если и нет, это дело поправимое.
— Нет, нет, нет! — как заведенная повторяла Азокертс.
Цертих же будто и не слышал ее.
— Поначалу я думал отправить их в ссылку, но потом понял, что оставлять в живых твоего младшего брата — слишком опасно. Однажды он вырастет, и это может доставить нам уйму неприятностей. А девчонка… ну, если ты к ней привязана, пожалуй, можно не убивать ее. Отправить в какой-нибудь отдаленный монастырь.
Азокертс в ужасе смотрела на своего возлюбленного, она и представить себе не могла, что он может быть настолько жестоким и безжалостным.
— Я не верю, — тихо проговорила она. — Ты… не можешь так с ними поступить!
— Вот что, — в голосе Цертиха зазвенел металл. Он грубо схватил Азокертс за руку и крепко сжал. — Я уже говорил тебе как-то, милая моя: мы в одной лодке! Отступать поздно, сокровище мое! Посему, выбирай: либо ты со мной, либо же — со своими родственничками. Но тогда уж не взыщи, — он еще сильнее сдавил ей руку, — отправишься следом за твоим распрекрасным дедом. Прямо сейчас!
— Мне больно, отпусти! — взмолилась Азокертс.
— Ты будешь делать, что я говорю? — строго спросил Цертих.
Азокертс не успела ничего ответить, потому что на улице вдруг послышались голоса и топот ног, а вслед за этим раздался громкий и настойчивый стук в дверь.