ID работы: 7097014

Сокровище

Джен
PG-13
Завершён
30
Размер:
146 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 963 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
В дверь тихонько постучали, и прежде, чем Нушрок успел повернуть голову и ответить, в комнату вошла Асырк. Верная служанка быстро приблизилась к его постели, улыбнулась, увидев, что хозяин в добром здравии, и поклонилась. — Я вам лекарства принесла, господин, — ласково улыбнувшись, произнесла она, переставляя многочисленные склянки, теснящиеся на прикроватном столике. — Доктор сказал, вы должны принимать их регулярно. Я надеюсь, господин, вы хорошо себя чувствуете? — выпалила она практически на одном дыхании. Нушрок усмехнулся: прежде Асырк практически никогда не позволяла себе подобных вольностей, но сейчас, учитывая все, что произошло, ее можно понять. Она верой и правдой служила ему много лет, и сейчас, как видно, очень обеспокоена и встревожена, раз осмелилась в первый раз в жизни позволить себе вольность в разговоре с ним. — Поставь на стол, Асырк, — кивнул он. — Где Ргит и моя дочь? — тихо спросил он. — Господин маршал только что приходил, господин Нушрок. Он сказал, что ему нужно увидеть вас, но вы спали, и я… — Поди позови его, — устало прикрыл глаза Нушрок. — Зови, говорю тебе, — твердо прибавил он, строго взглянув на служанку, заметив, что она хочет возразить ему. — Сию минуту, хозяин, как прикажете! — Асырк поклонилась и быстрым шагом вышла из комнаты. Нушрок вздохнул: да, для начала нужно поговорить с Ргитом, а уж потом… Потом стоит очень хорошо подумать, как рассказать обо всем дочери. А самое главное — побеседовать с Азокертс… Все это не укладывалось в голове, но тем не менее, факты говорят сами за себя. Что ж, прежде всего нужно вызвать внучку на разговор и заставить ее признаться в том, что она натворила. А еще — кто стоит за ее спиной, поскольку Нушрок не верил в то, что Азокертс проделала все это в одиночку. Он ругал себя за то, что еще тогда, когда произошла история с проходимцем Катсорпом, не обратил должного внимания на поведение Азокертс. Ведь возможно, все произошло оттого, что она (сама, или что того хуже — по чьему-то наущению) забила себе голову всякими глупостями и решила выместить свои обиды на родственниках. С одной стороны, это кажется абсурдом, но с другой… иного объяснения всему происходящему попросту нет. Нушрок поднялся с постели и, несмотря на небольшую слабость, велел принести себе платье и оделся. Как раз в ту минуту, когда он заканчивал туалет, вошел Ргит. — Я рад, что тебе стало лучше, — улыбнулся он. — И к сожалению, — отозвался Нушрок, — это, похоже, единственный повод для радости. Ргит вздохнул: — Да, друг мой, ты прав. — Я хотел бы поговорить с тобой и с Анидаг, дабы вместе мы могли решить, как нам поступить. — Анидаг сейчас с сыном. Она сказала, что непременно убедит его отменить приказ об аресте и допросе госпожи Аретнап. — Какой еще приказ? — недоуменно приподнял брови Нушрок. — Тебе не доложили? Его величество распорядился отправить ее в Башню смерти. Он обвинил ее в покушении на твою жизнь и жизнь Росинки, а заодно в шпионаже. Дескать, она — подослана к нам правителем Королевства Горных Вершин. — Что за бред?! — воскликнул Нушрок. — Увы, — вновь вздохнул Ргит, — наш король решил, что именно она во всем виновата. Несчастье, произошедшее с его женой… Ах, да, — спохватился он, — ты же еще не знаешь: королеву нашли без чувств в покоях, она упала (или ее толкнули, что вероятнее), сильно ударилась головой… А сверх того, потеряла дитя, которое носила под сердцем. — Какой ужас! Неужели… — Нушрок отказывался верить в свои же собственные предположения, но с каждым мгновением, как бы ужасно это ни было, он понимал, что они абсолютно верны. — До какой черты она способна дойти? — задумчиво пробормотал он. — О чем ты? — не понял Ргит. — О том, что кажется, знаю, чьих рук это дело. Во всяком случае, что касается того пресловутого «призрака» я уверен: все подстроила моя внучка. — Не может быть! — воскликнул Ргит. — Суди сам: госпожа Аретнап узнала, что плащ у одной из дворцовых швей, недавно принятых на работу, купил юноша пятнадцати лет, приятной наружности, вежливый и обходительный, хорошо одетый. С ним был пожилой слуга с бородой… Ты ведь знаешь, что милейший Бар, мой бывший конюх, несколько лет назад перешел на службу к Гурду. Собственно, Гурд меня сам об этом попросил, и я не стал ему отказывать, кроме того, Бар всегда хорошо к нему относился. Ну и насколько мне известно, старик очень привязался к сыну Гурда, этому избалованному мальчишке. Гурд несколько раз жаловался, что Бар исполняет любые прихоти его сынка, покрывает все проделки. А еще — именно Алис помогал Азокертс вести переписку с Катсорпом, за что, стоит сказать, ему в свое время крепко досталось от Гурда. — То есть, плащ купил именно Алис? — Похоже, да. И естественно, не по своему желанию; это Азокертс его попросила. И вполне возможно, что именно он и изображал призрака. Бедняжка Росинка описывала его (что бы мне уже тогда догадаться!) как не очень высокого худощавого молодого человека. Плюс ко всему, прислуживала Росинке в те дни Яилил, бывшая горничная Азокертс. Все сходится. — И опять эта Яилил! — всплеснул руками Ргит. — Я узнал, что именно она приходила в тот злосчастный день на кухню, якобы затем, чтобы передать приказ Азокертс приготовить ей печеных яблок. Повар не помнит, оставалась ли Яилил на кухне одна, там ведь вечно царит ужасная суета, но… Получается слишком много совпадений! — Которые не могут быть случайными, — развел руками Нушрок. — Надо бы обстоятельно побеседовать с этой милой девушкой.  — И все же, я не могу понять к чему Азокертс было так… жестоко шутить над Росинкой? — тихо спросил Ргит. — Это вовсе не шутки, — покачав головой, отозвался Нушрок, — она сделала это специально. Полагаю, таким образом она хотела отомстить брату за то, что он препятствовал ее союзу с Катсорпом. А я, как тебе известно, поддерживал внука в этом. — Не хочешь ли ты сказать, — с ужасом уставился на него Ргит, — что… яд тебе подлила Азокертс? Нушрок пожал плечами: — Ты же сам только что сказал: на кухне тем утром видели ее служанку. Если отбросить совсем уж безумное предположение, что у нас во дворце полным-полно убийц и отравителей, которые могли бы перекупить эту девицу, то остается одно: несчастье с Росинкой и яд — звенья одной цепи. Возможно, предназначался он или Росинке, или моему внуку, а я пострадал случайно. Но я не исключаю, что мишенью мог быть именно я. — Твоя внучка… — Скорее всего, — перебил Нушрок Ргита, — Азокертс всего лишь игрушка в чьих-то умелых руках. И этот кто-то направляет ее волю и ее желания. — Кто? — резко вскинул голову Ргит. — У меня есть одно предположение, — глаза Нушрока сверкнули, — и если оно подтвердится… Этот человек пожалеет, что родился на свет. А пока нам нужно обсудить все с Анидаг и королем. Ргит кивнул и позвал слугу, дабы отдать ему необходимые распоряжения. Пока его величество и Анидаг не пришли, Ргит и Нушрок сидели молча; каждый обдумывал предстоящий разговор. Анидаг и Нушрок-младший вошли в покои Нушрока явно взволнованные, а его величество ко всему прочему выглядел несколько растерянным. — Отец, — Анидаг приблизилась к Нушроку и взяла его за руку, — я очень рада, что вам стало лучше. — Благодарю, дорогая, — улыбнулся он дочери, — у нас с господином маршалом, — кивнул он Ргиту, — к вам важный разговор. — Дед, — обиженно поджав губы, проговорил Нушрок-младший, — я так понимаю, вы, как и матушка, сейчас начнете выгораживать шпионку наших злейших врагов, но я… — Опять! — закатила глаза Анидаг. — Мне казалось, я сумела убедить тебя, сын мой, в глупости и беспочвенности подобных обвинений. — Потрудись объяснить мне, дорогой, — повернулся Нушрок к внуку, — о чем речь. Когда Нушрок-младший изложил ему свои умозаключения, Нушрок рассмеялся: — Что здесь смешного? — обиделся Нушрок-младший. — Вся твоя так называемая теория, — ответил за Нушрока Ргит. — Твоя мать абсолютно права, — подхватил Нушрок, — госпожа Аретнап никак не могла причинить вред твоей жене, поскольку ее не было во дворце, когда началась вся эта история. — А до приезда в столицу она жила в глуши, в монастыре, — сказал Ргит, — уж я-то знаю, она ведь моя кузина. — И там, — усмехнулся Нушрок, — никакие шпионы ее попросту не нашли бы. Кроме того, зачем им это нужно? Не говоря уж о том, что если бы это произошло на самом деле, и если бы она хотела отравить меня, то я уже давно был бы мертв! Так что госпожу Аретнап следует как можно скорее освободить. — И поблагодарить за спасение жизни твоего деда, — прибавила Анидаг. — Но кто же тогда истинный виновник? — король коротко вздохнул и махнул рукой, давая понять, что доводы матери, деда и приемного отца убедили его. — Об этом, — серьезно взглянул на него Нушрок, — мы с Ргитом и хотели с вами поговорить. Анидаг, переведя взгляд с отца на мужа, вздрогнула; Нушрок заметил, что она побледнела при этом. — Боже, — прошептала она, — как такое может быть? Нушрок в ответ лишь сжал ее руку… — Что ж, — начал было Ргит, но его прервал стук в дверь, и в комнату заглянул слуга. — Ваша милость, — доложил он, — вас хочет видеть господин Алис. — Кто? — удивилась Анидаг. — Что ему тут нужно? — буркнул король.- Только этого сопляка тут и не хватало. — Проси, — кивнул Нушрок. — Посмотрим, что за дело привело сюда этого милого юношу, — усмехнулся он. Алис, боязливо озираясь, вошел в покои Нушрока и замер на пороге, обнаружив, что здесь собралась практически вся королевская семья. Взяв себя в руки, он поклонился и заявил, что ему нужно сказать господину Нушроку нечто очень важное. — Я слушаю, — отозвался Нушрок. — Ты можешь смело говорить при всех. Алис замялся и залепетал невпопад: — Я хотел сказать только то, что знаю… но я ни при чем… она сказала, лекарство, но я не верю! — Друг мой, — Нушрок подошел к мальчишке вплотную, положил руку ему на плечо, — извольте выражаться яснее. — И поскорей, — прикрикнул король, — у нас не так много времени. — Да, конечно, — отозвался Алис. Он крепко сжал кулаки и набрал побольше воздуха в грудь, чтобы собраться с мыслями, но тут в комнату без всякого доклада вбежала запыхавшаяся, очень встревоженная Асырк. — Господин Нушрок, — воскликнула она и обвела взглядом комнату, — ваше величество, — прибавила она, заметив короля, — там… случилось несчастье! Ее величество… только что я встретила лекаря, и он сказал… я сразу же отправилась сюда… Ее величество скончалась. — Нет! — вскрикнул король и, закрыв ладонями лицо, опустился на стул. Плечи его затряслись от рыданий. — Бедная девочка! — сквозь слезы проговорила Анидаг. Нушрок и Ргит переглянулись: — Какая трагедия! — проговорил маршал. — Боюсь, — мрачно отозвался Нушрок, — это еще не конец, и здесь вскоре разыграется еще одна…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.