ID работы: 6983688

Гарри Поттер и Счастливый талисман

Слэш
NC-17
Завершён
2770
автор
Размер:
138 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2770 Нравится 214 Отзывы 961 В сборник Скачать

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ Сброшенная маска

Настройки текста

***

      Оставив бесчувственное тело Малфоя на полу, Гарри поднялся на ноги и посмотрел на человека, попытавшегося разоружить его. Перед ним стоял высокий тёмноволосый подросток, на груди у него поблескивал красный с золотом значок старосты. - Сагги, что ты здесь делаешь? - спросил Гарри напряжённым голосом. Мальчик помолчал, медля с ответом, его ярко-голубые глаза быстро обшарили всю комнату. - Пришёл за вашей палочкой, профессор, - наконец сказал он. Его голос был очень спокойным, никакой нервозности, с которой он, бывало, обращался к Гарри за советом. Гарри недоверчиво нахмурился, покрепче стиснув палочку в руке. Он абсолютно ничего не понимал. Словно подслушав его мысли, Сагги улыбнулся и сказал: - Вы должно быть в недоумении, профессор Поттер? Наверняка сейчас спрашиваете себя: что здесь забыл этот ученик из Когтеврана? Может, Додгер заколдовал его? Гарри молчал. Именно эти мысли только что пронеслись в его голове. А Сагги тем временем продолжал веселиться. - А ведь на самом деле, профессор, это я заколдовал Додгера Бейлиша и Драко Малфоя напоил зельем тоже я. - Каким зельем ты его напоил? - быстро спросил Гарри, но очевидно этот вопрос не понравился когтевранцу. Он сощурил глаза и с холодной яростью взглянул на Гарри. - Каким зельем? Вы это серьезно? Нет, вы и вправду хотите в первую очередь спросить меня именно об этом? - он презрительно фыркнул, переводя взгляд на бесчувственное тело Малфоя. - Я разочарован в вас, профессор. Ваша влюблённость делает вас слепым глупцом, не достойным бузинной палочки. - Прости, что разочаровал тебя, - сказал Гарри спокойно, словно они столкнулись с какой-то сложностью во время урока Защиты от Тёмных искусств, а не держали друг друга под прицелом палочек. - А откуда тебе известно, что моя палочка сделана из бузины? - Не так уж сложно было найти человека, который знал об этом, - сказал Сагги и добавил хвастливо. - Но ещё раньше я догадался об этом сам. - Очень интересно, - Гарри сделал вид, что переступает с ноги на ногу и слегка подвинулся вправо, чтобы занять более выгодную позицию для боя. Сагги этого не заметил и продолжал торжествующе улыбаться, и в улыбке этой было что-то пугающее, отдающее безумием. - Значит, ты искал информацию о моей палочке? - продолжил расспрашивать Гарри. - И зачем тебе это понадобилось? - Не только о палочке, - сказал Сагги. - Я искал все три Дара Смерти. Гарри похолодел изнутри, теперь он взглянул на своего ученика совсем другими глазами. - Знаешь про Дары? - спросил он ровно. - Знаю, - с самодовольной улыбкой подтвердил Сагги. - Так ты, значит, один из искателей Даров? - Я не один из искателей, - с бешенством перебил мальчик. - Я тот, кто соберёт у себя все Дары, потому что они мои по праву. Бузинная палочка принадлежала двум моим предкам, на гербе моего дома - нантэн-мон, ветка бузины, символ силы, это ли не знак?! Вы не достойны владеть палочкой, профессор, вы только попусту растрачиваете её силу, не используете всю её мощь. Но я буду пользоваться ей иначе, - он высоко поднял свою собственную палочку, нацелив её прямо на Гарри. - Отдайте вашу палочку, профессор, или ваш друг умрёт в страшных мучениях. Он выпил сильнодействующий яд и едва ли сможет долго ему сопротивляться. Гарри лихорадочно соображал. Ему нужно было выиграть время, но у Малфоя времени не было. Чем именно его напоили и сколько времени понадобится, чтобы сделать противоядие? Безоар помогает не во всех случаях, а Гарри, признаться честно, по-настоящему так и не освоил изготовление противоядий. - Ты сказал, двое твоих предков владели бузинной палочкой? - спросил Гарри. Он все-таки решил потянуть время ещё немного. Нужно было найти выход. - Да, - подтвердил Сагги. - Ею пользовался мой двоюродный дед, которого потом победил Альбус Дамблдор, мой родной дедушка. Гарри словно оцепенел, не в силах поверить в услышанное. - Не может быть, - сказал он севшим голосом. - У Дамблдора не было детей. Сагги фыркнул так громко, что Гарри, чей слух был напряжён до предела в ожидании нападения, слегка вздрогнул. - Были у него дети! - вскричал мальчик, и его голос эхом прокатился по залу. - Мой отец! Мой отец был его сыном, но Альбус Дамблдор ни разу не пожелал с ним встретиться, узнать о нём! Ему не было дела ни до кого, кроме Избранного, - Сагги с бешенством посмотрел на Гарри. - Я читал все эти статьи в "Пророке" тех времён. Там многое говорилось о вашей дружбе и о ваших нездоровых отношениях. При этих словах Гарри почувствовал, как в нём закипает злость. Он прекрасно помнил, как газетчики вдоволь порезвились после выхода книги Риты Скитер. На тему их с Дамблдором отношений в то время было написано много статей, одна другой гаже. Некоторые, в том числе и журналисты "Пророка", даже высказывали предположения о романе между Гарри и Дамблдором. Ещё несколько лет после смерти бывшего директора Хогвартса выходили всё новые и новые опусы, якобы обличающие скандальные подробности жизни сребробородого волшебника. Примерно в это время Гарри окончательно перестал читать "Пророк", лишь изредка просматривая какие-то определённые статьи. - "Пророк" тех времён - довольно сомнительный источник информации, - как можно спокойнее произнес Гарри. Он украдкой посмотрел на Малфоя и с ужасом заметил, что тот из мертвенно-бледного стал каким-то серым, в уголках потрескавшихся губ пузырилась белая пена. - Да плевать, для меня это уже не имеет никакого значения, - нетерпеливо дернул плечом Сагги, он тоже посмотрел на неподвижно застывшее тело слизеринца, и равнодушно заметил. - Ваш друг умирает, профессор. Думаю, в его распоряжении не больше десяти минут. Он ведь давно ждал вас здесь, вместе с Додгером. Бился и метался по комнате, кричал, - по лицу юноши промелькнула тень. - Мне чертовски повезло, что вы оказались влюблены в своего коллегу. Я столько раз пытался вас убить, Додгер заставил эльфов круглосуточно за вами шпионить, но всякий раз, вы чудесным образом спасались, - тут он неприятно улыбнулся, уставившись на Гарри странным взглядом. - Даже поразительно, как вам везло. На моей памяти, еще никто не ускользал от Ину-гами, но вам удалось! - продолжая улыбаться, он покачал головой, как бы показывая своё недоверие. - Фестралы подоспели вовремя, - сказал Гарри. - Они мои старые друзья. Единственное ручное стадо в Британии. - Вот-вот, именно об этом я и говорю, - живо откликнулся Сагги. - Потрясающее везение. Потом это вино, глупая попытка, согласен, слишком много шансов, что вы бы никогда не притронулись к этим бутылкам. Это, в общем-то, была идея Додгера, а он никогда особо не отличался фантазией. - Но как вы узнали о моей аллергии? - спросил Гарри, осторожно оглядываясь по сторонам. Было совершенно очевидно, что Сагги снова попытается напасть на него и отобрать палочку. И произойдет это в очень скором времени, поскольку если Малфой умрёт, ему нечем будет шантажировать Гарри. Малфой умрёт... Одна только мысль об этом обожгла нутро болью. Позади Гарри возвышалась каменная колонна, за ней начинались стеллажи с книгами. Если удастся чем-нибудь отвлечь Сагги, можно будет исхитриться и успеть спрятаться за колонной, а оттуда уже сражаться. Но что делать с бесчувственным Малфоем? Его тело останется лежать на полу, беззащитное. Гарри не сможет, да попросту не успеет затащить его в укрытие вместе с собой или, на худой конец, прикрыть его чарами. И что в таком случае помешает Сагги применить к нему убивающее заклятие? Гарри нахмурился и прослушал ответ когтевранца, уловив только общую суть. Кто-то заколдовал сотрудника больницы, имевшего доступ к его, Гарри, личному делу. - Во время рождественских каникул, когда все ученики разъехались по домам, выдался идеальный момент для нападения, и Додгер предпринял ещё одну попытку, но вам снова удалось избежать смерти. Гарри ещё сильнее нахмурился. Он прекрасно помнил, что случилось в ту ночь, когда он решил глотнуть "Феликса" и попытать удачу с Малфоем. И ему было крайне неприятно думать, что за ними велось наблюдение, и что кто-то видел их с Драко вместе. - Но сегодня вам не удастся спастись, профессор Поттер, - продолжал Сагги. - Выбирайте, бузинная палочка или жизнь вашего любовника. - Можно подумать, ты отпустишь нас живыми, когда получишь то, что хочешь, - фыркнул Гарри. Он всё время поглядывал на начинающего синеть Малфоя, и его сердце билось уже где-то в районе горла. - Я не причиню вам вреда, только если вы меня не вынудите, - пообещал Сагги. - Вы многому научили меня, профессор, а я умею быть благодарным. Как только вы отдадите мне палочку и мантию, я передам вам противоядие для профессора Малфоя. После чего его жизни ничего не будет угрожать. - И что по-твоему будет дальше? - Гарри насмешливо поднял брови. - Просто отправишься к себе, в башню Когтеврана? Ты ведь понимаешь, Сагги, что тебя будут искать, я буду искать тебя, а когда найду, то уже не смогу для тебя ничего сделать. Дай мне противоядие для профессора Малфоя, остановись сейчас, и мы всё уладим. Ещё прежде чем закончить свою речь, Гарри понял, ничего у него не выйдет. Сагги был как безумный, на его красивом, всегда вежливом лице заиграла злобная усмешка. - Вы так ничего и не поняли, профессор, - тихо проговорил он. - Мне не нужна ваша помощь. Я потомок двух величайших волшебников в мире - Альбуса Дамблдора и Геллерта Грин-де-Вальда, уж поверьте, я сумею выбраться. А сейчас, будьте добры, вашу палочку и мантию невидимку, иначе профессор Малфой умрёт. Я не шучу с вами, взгляните на него сами. Гарри кинул на Малфоя быстрый взгляд. Бесчувственное тело трясло, как в лихорадке, глаза закатились, изо рта потекла пена. Гарри охватило отчаяние, нет, он не может позволить этому случиться! Негнущимися пальцами он полез в карман, откуда вытащил свёрнутую мантию невидимку и швырнул её Сагги. Мальчик не стал ловить её, но глаза его полыхнули алчностью. - И палочку, - произнёс он вмиг охрипшим голосом. Гарри колебался. - Противоядие, - сказал он. Сагги извлёк откуда-то из складок мантии крошечный флакончик и продемонстрировал его Гарри. Малфой позади них страшно захрипел и забился в припадке. Медлить дальше было нельзя. Гарри швырнул свою волшебную палочку Сагги и изловчившись, поймал брошенный в ответ флакончик. Он не видел, как Сагги подобрал упавшую на пол палочку из бузины и мантию невидимку. Бросившись на колени перед Малфоем, он отвинтил пузырек и влил зелье в его открытый рот. Противоядие подействовало сразу, дыхание слизеринца выровнялось, он перестал конвульсивно дёргаться и затих. Гарри нервно обернулся и прислушался; Сагги нигде не было видно. Схватив всё ещё бесчувственного Малфоя за руки, он спешно оттащил его подальше, за колонну. Без волшебной палочки Гарри чувствовал себя совершенно беззащитным. - Помоги, помоги мне, мне нужна помощь, кто- нибудь, что-нибудь! - лихорадочно стучало у него в мозгу. И выручай-комната откликнулась на его призыв. На одной из книжных полок Гарри заметил блеск - рядом с потрёпанными старинными фолиантами из ниоткуда возник меч Годрика Гриффиндора, Гарри сразу узнал его богато украшенную рубинами рукоятку. Собравшись с духом, он в один большой прыжок преодолел расстояние до стеллажа, и, схватив меч, тут же спрятался обратно, за колонну. Конечно, меч - это не волшебная палочка, но лучше уж что-то, чем совсем никакого оружия. Лежавший у его ног Малфой слабо пошевелился, но Гарри некогда было справляться о его здоровье. Пока что было достаточно и того, что слизеринец был жив. - Эй, Сагги! - крикнул Гарри выглядывая из-за колонны. - Я знаю, где искать третий дар, воскрешающий камень. Я знаю, где он спрятан, а ты знаешь? В ответ не раздалось ни звука, и Гарри снова высунулся из укрытия, двумя руками крепко сжимая меч, и осмотрелся, но комната была пуста, не считая по-прежнему бесчувственного тела Додгера на полу. Гарри не двигался с места, изо всех сил напрягая слух и наконец, услышал то, что хотел - тихие шаги в дальнем конце комнаты. - Я знаю, что ты всё ещё здесь, - громко сказал Гарри. - Давай поговорим, Сагги, что ты теряешь? Моя волшебная палочка у тебя, а я безоружен. Неужели тебе не хочется рассказать кому-нибудь о том, как ловко ты всё провернул? Шаги замерли и остановились; Гарри ждал, затаив дыхание. Затем шаги раздались ближе, и неожиданно перед Гарри, прямо из воздуха возникла высокая фигура мальчика. - Что ж, пожалуй, вы правы, - сказал Сагги торжествующе улыбаясь. Гарри попал в цель. Было совершенно очевидно, что когтевранец очень даже не прочь похвастать перед кем-нибудь своими успехами. Гарри глубоко вздохнул и покрепче стиснул тяжёлый меч за колонной. - Очень хорошо, - проговорил он, стараясь звучать непринуждённо. - Так расскажи пожалуйста, как ты узнал, что Дары находятся у меня? - Это было совсем не сложно, - ухмыльнулся Сагги. - Об этом мне рассказал Аберфорт. Мой отец искал Дары, сколько я себя помню. Именно из-за них мы переехали в Британию, но это случилось далеко не сразу. Сперва мы колесили по всей Европе, искали след бузинной палочки. Я был очень мал и почти не помню этого времени. Однако знаю, что в конце концов, отцу удалось отыскать кое-какую информацию о палочке. След привёл его к Грин-де-Вальду, а затем и к Альбусу Дамблдору. Когда мне исполнилось одиннадцать, отец определил меня на учёбу в Хогвартс, а сам стал членом попечительского совета, чтобы иметь повод время от времени наведываться в школу. Целых три года у меня ушло на то, чтобы по крупицам собрать любые сведения о судьбе Даров и обшарить замок. Я изучал старые подшивки журналов и бывшее окружение своего деда, и конечно же сразу узнал о его брате. Здесь мне несказанно повезло, ведь Аберфорт оказался просто кладезем информации. Наложить на него заклятие Империус было непросто, Аберфорт был крайне подозрительным стариком. Но под действием заклинания он выболтал мне всё, что знал, в том числе и про вас, профессор. Так я узнал, что вы обладаете как минимум одним из Даров Смерти. Насчёт мантии невидимки я лишь догадывался, но мои догадки подтвердились, как только я своими глазами увидел её - старинную, но по-прежнему надёжно скрывающую своего владельца от чужих глаз. - Что произошло с Аберфортом? - дрогнувшим голосом спросил Гарри. Он чувствовал, как тошнота подкатывает к горлу и ещё сильнее стиснул рукоять меча, старательно пряча его за колонной. - Я держал его под заклятием Империус почти два года, - безразличным тоном сказал Сагги. - В конце концов, он начал сопротивляться, и пришлось его убрать. - Очень хорошо, - снова повторил Гарри, но по голосу его было ясно: ничего хорошего он в этом не видит. - И что было дальше? Мальчик почти не смотрел на него, любуясь узловатой бузинной палочкой, которую он теперь машинально вертел в пальцах. По видимому, Сагги не сомневался в том, что безоружный профессор не представляет для него угрозы. - Дальше мне понадобился новый помощник. Кто-то, кто мог бы беспрепятственно перемещаться по школе в любое время суток, не вызывая при этом подозрений. И снова мне улыбнулась удача, потому что как раз таким человеком и стал для меня мистер Додгер. Мой отец убедил директора дать ему работу, и едва заступив в должность, завхоз попал под действие моего заклятия. Как вы уже должно быть знаете, на Додгере лежит проклятие, и подчинить его своей воле не составило никакого труда. Его жизненные силы почти иссякли, сопротивляться мне, подобно Аберфорту, он не мог, и я не опасался, что он сбросит чары. Я приказал Додгеру вести себя как обычно, чтобы никто не догадался о том, что его поступки контролируют. Но у Додгера хватало и своих тайн. Он рассказал мне о профессоре Малфое и о сделке, которую они еще раньше заключили в Дурмстранге. Бейлиш был нужен мне, а ему нужно было принимать зелье, чтобы не умереть, и потому я позволил провернуть весь его план. К сожалению, об этом плане случайно стало известно профессору Пайку, который преподавал в то время Защиту от Тёмных искусств. Пайк принялся шантажировать Додгера, и я приказал ему избавиться от него. Именно тогда мне впервые пришла в голову идея, как заставить вас уйти из министерства и вернуться в Хогвартс. Легенда о том, что Тёмный Лорд проклял должность преподавателя Защиты, описывалась в новой истории Хогвартса. И учитывая ваше совместное с Волан-де-Мортом прошлое, я не сомневался, эта история вас заинтересует. Гарри удивило, что Сагги назвал Тёмного волшебника по имени. Насколько ему было известно, практически всё волшебное сообщество и по сей день предпочитало называть Волан-де-Морта "Тот-Чьё-Имя-Нельзя-Называть". - Что ж, признаю, история с исчезновением преподавателей меня и вправду несколько заинтриговала, - сказал он. - Но вернулся я не по этому. - Да какая разница? - пожал плечами Сагги. - Главное, что вы были здесь, и мой план сработал как надо, хоть и пришлось для этого ждать лишние пару лет. Согласно легенде, ни один из преподавателей не мог продержаться больше года. И целый год я терпеливо ждал момента, когда можно будет убрать профессора Смита, занявшего место Пайка. По окончании последнего семестра, я отдал Додгеру приказ, и тот расправился с очередным преподавателем. А дальше начиналась самая сложная часть. - Вам нужно было уговорить меня. - Да, именно так, - подтвердил мальчик. - Сперва отец убедил Макгонагалл отправить вам письмо-приглашение. - Вы и её держали под заклятием Империус? - спросил Гарри. - О, нет, с Макгонагалл всё было сложнее. Госпожа директор очень сильная волшебница, и скорее всего, заклятие бы просто не подействовало на неё, либо быстро разрушилось. Я не мог так рисковать, ведь если бы Макгонагалл что-то узнала, всем моим планам сразу пришел бы конец. Но выход всё-таки нашёлся, - при этих словах, Сагги криво ухмыльнулся и продолжил. - Мой отец завёл с ней интрижку. Это он уговорил её нанять Додгера и отправить вам письмо. Поразительно, насколько слепы мы становимся, когда влюблены, не так ли? Гарри молчал. На полу, возле его ног лежал Малфой, он слабо шевелился, но, по всей видимости, сил ему не хватало даже на то, чтобы подняться или открыть глаза. - Значит, это вы с Додгером убили двух ни в чём не повинных преподавателей, и весь этот год пытались убить меня, чтобы, я так понимаю, забрать мою волшебную палочку? - И мантию, - подтвердил Сагги. - Еще в самом начале года я взломал ваш кабинет, прикрываясь проделками слизеринцев и как следует изучил мантию. Я убедился, что мантия достаточно древняя, и скорее всего, именно она и является третьим Даром, но взять её я не мог, это немедленно вызвало бы ваши подозрения. Тогда я постарался сделаться вам другом, и, как мне кажется, преуспел в этом. Пока Сагги самодовольно ухмылялся, в груди у Гарри, как кислота, поднималась едкая горечь, вперемешку с бешенством. Он ведь действительно проникся к Сагги симпатией, и даже сравнивал его с собой. Он так радовался, когда когтевранец делал успехи, как будто это были его собственные победы, а теперь выходило, что всё это оказалось гнусной ложью. - Да, - сказал Гарри чуть помедлив. - Ты в этом преуспел. - Как и во всём остальном, - веско заметил Сагги, продолжая крутить палочку. - Мой план сработал, профессор, пришлось лишь немного подождать, но всё оказалось ровно так, как я и хотел. - За исключением одной вещи, - вставил Гарри. - Да ну? - поднял брови мальчик. - Это какой же? - Камень. Ты ведь по-прежнему не знаешь, где его искать. - Ну, я надеялся, вы мне поможете в этом, профессор, - губы Сагги снова разъехались в улыбке. - Скажите мне, где находится воскрешающий камень? - А иначе что? - спросил Гарри, переступая с ноги на ногу и готовясь отбить атаку. - А иначе я убью вас, - просто ответил когтевранец. Гарри не удержался и фыркнул. - Ты ведь говорил, что не причинишь мне вреда, что умеешь быть благодарным. - Я передумал, - быстро откликнулся Сагги и двинулся вперёд. Гарри предельно сконцентрировался, стараясь не высовываться и в тоже время быть готовым парировать удар. - Какой ты не постоянный, - громко сказал он. - А я-то думал, тебе можно верить. - Где находится воскрешающий камень, профессор Поттер? - спросил мальчик, угрожающе надвигаясь вперёд. - Там, где я его обронил, - откликнулся Гарри. - В Запретном лесу. Я выронил его много лет назад, должно быть, он давным давно уже врос в землю, между корней какого-нибудь дерева. - Ложь! - неожиданно взвизгнул Сагги. На его красивом лице, впервые за весь вечер, проступило испуганное выражение. - Нет, не ложь, - испытывая некоторое удовлетворение, сказал Гарри. - Но я вижу, тебя это очень расстроило. В чем же причина? Уж не в том ли, что камень являлся твоей главной целью? Может, это именно он был нужен твоему отцу? Тот твой боггарт, о чем он говорил тебе тогда, на испытании? Уж не о том ли, что ты подвёл его и не добыл... - Молчать! - рявкнул Сагги. Вот теперь он явно обезумел. Его глаза вытаращились от страха, лицо приобрело сероватый оттенок, а губы принялись бормотать нечто бессвязное. Из кончика бузинной палочки вырвался сноп ярких искр, и Гарри понял: нужно действовать сейчас. - Ты вовсе не победил, Сагги Инсидиас, - что было мочи закричал он из-за колонны. - Наоборот, ты снова проиграл и тем самым разочаровал своего отца. Ты подвёл Спириуса, как всегда подводил его. Из-за тебя теперь он никогда не получит воскрешающий камень. И во всём виноват ты! На долю секунды, прямо перед Гарри возникло искаженное гневом лицо мальчика. Он занёс над головой бузинную палочку, и одновременно с ним Гарри занёс меч Гриффиндора. Сагги заметил блеснувшее в свете ламп серебряное лезвие, но поздно! Он уже произнёс заклинание, вложив в этот удар всю свою силу, всю злобу и ненависть, которые вызвали у него слова профессора Поттера. Заклинание вырвалось из бузинной палочки и ослепительным красным лучом полетело в Гарри. В следующий миг Гарри изловчился, и держа меч плашмя, отбил клинком пущенное в него заклятие. Сагги увернулся от него, но бузинная палочка вдруг вырвалась из его руки и покатилась по полу. Издав леденящий душу вопль, Сагги кинулся за ней, но Гарри резко прыгнул вперёд и повалил его на пол, приставив клинок к горлу. - Даже не думай, - предупредил его Гарри, заметив, как рука мальчика дернулась к карману мантии, где, должно быть, лежала его собственная волшебная палочка. От тяжести меча болели руки, а грудь горела от сбившегося дыхания, но взгляд у Гарри был твёрд, и потому Сагги послушно поднял руки, оставив любые попытки к сопротивлению. Не убирая лезвия меча от горла, Гарри свободной рукой пошарил по карманам и извлёк чужую волшебную палочку. - Инкарцеро! - пробормотал он, и из кончика палочки тут же появились верёвки, которые плотно опутали лежавшего на полу когтевранца. Потом Гарри поднялся, подобрал свою волшебную палочку, и тоже самое проделал с по-прежнему оглушенным Додгером Бейлишем. Все эти действия заняли у него не больше тридцати секунд, и когда он снова вернулся к Сагги, то заметил, что по лицу мальчика текут слезы. Гарри опустился на корточки возле него, аккуратно положив рядом меч, и внимательно посмотрел на когтевранца, чье лицо уже блестело от слёз. Тот попытался отвернуться от профессора, но веревки плотно фиксировали его положение, не давая пошевелить ни одним мускулом, и вместо этого он со злостью уставился на Гарри. - Как вы это сделали? - сдавленно прошипел он. - Откуда взялся этот чертов меч? - Я ведь уже рассказывал тебе об этом на уроке, - устало проговорил Гарри. - В Хогвартсе те, кто просит помощь, находят её. И это, кстати, слова твоего деда. Он был великим волшебником, и вовремя понял, что поиск Даров не сделает его жизнь более счастливой. И мне очень жаль, Сагги, что ты и твой отец так и не смогли понять этого. - Вам жаль, - зло прошептал мальчик и горько рассмеялся. - Да мне ваша жалость и даром не нужна, ясно вам? Лучше убейте меня прямо сейчас, и покончим с этим! Отец так или иначе сделает это, когда узнает, что я провалил задание. Гарри нахмурился и долго смотрел на бьющегося в рыданиях юношу, а затем с грустью сказал: - Нет, Сагги, боюсь, такого лёгкого пути у тебя не будет.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.