ID работы: 6983688

Гарри Поттер и Счастливый талисман

Слэш
NC-17
Завершён
2770
автор
Размер:
138 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2770 Нравится 214 Отзывы 961 В сборник Скачать

ГЛАВА ВОСЬМАЯ Похороны и помолвка

Настройки текста

***

- Сэр, а это правда, что на втором курсе вы сражались и одержали победу над Василиском? Это был сдвоенный урок Защиты от Тёмных искусств с пятикурсниками. Из-за непрекращающихся дождей Гарри не мог больше устраивать практические занятия на свежем воздухе, и ученики теперь занимались в аудитории. Зубрили теорию или отрабатывали различные защитные заклятия, разделившись на две группы; одна группа работала, а другая отдыхала, наблюдая за тем, как их сокурсники отражают насылаемые друг на друга проклятия. Гарри только что дал сигнал группам поменяться местами, и уставшие ученики с облегчением попадали на скамьи, составленные в дальнем конце классной комнаты. Сегодня они отрабатывали оглушающее заклятие. Многие мальчики и девочки выглядели слегка пришибленными, после того, как их с десяток раз оглушили, а затем снова привели в чувство. Кое-кто морщился, потирая ушибленные затылки и отбитые копчики. В целом, Гарри был доволен своими учениками. Каждому из них без труда удалось оглушить противника, хотя, когтевранцы, надо отдать им должное, справились с заданием гораздо быстрее слизеринцев. Лучше всех получалось у Сагги Инсидиаса. После индивидуальных занятий с Гарри, он как будто поверил в себя, и теперь неизменно оказывался первым на курсе, быстрее всех овладевая приемами, что преподавал им Гарри. Особую гордость Гарри испытал тогда, когда однажды, в коридоре, увидел, как шестикурсник-слизеринец решил подшутить над Сагги и наслал на мальчика заклятие-подножку. Сагги среагировал мгновенно, выставив перед собой щитовые чары такой силы, что бедного слизеринца отбросило к противоположной стене. Гарри конечно пришлось наказать обоих и даже отнять у их факультетов по пять очков, но одобрительная улыбка, которой он мимоходом одарил Сагги, изрядно смягчила выговор. Мальчик понял, что преподаватель не осуждает его, и не стал таить обиды. Вот и сейчас, занимая место на скамье, Сагги задал вопрос, совершенно не опасаясь рассердить своего преподавателя. Гарри, однако, пришел в легкое замешательство от услышанного. - Откуда тебе это известно? - с удивлением спросил он, оборачиваясь к когтевранцу. Ученики, до этого момента кряхтящие и ерзающие по скамье, притихли и навострили уши. - Читал об этом, - простодушно пожал плечами Сагги. - Так это правда, сэр? И как именно вам удалось победить Василиска? Гарри помедлил с ответом, обводя глазами классную комнату. - Мне помогли, - наконец вымолвил он. - Помощь подоспела очень кстати. Василиск лишился своего смертоносного зрения, и я проткнул его явившимся мне мечом Гриффиндора. По аудитории пронёсся восторженный вздох. - Явившийся меч? - удивлённо воскликнул Сагги. - Но профессор, я не понимаю, как это возможно? - Очень просто, мистер Инсидиас, - Гарри откинул лезшие в глаза волосы, мгновенно растрепав их. - Я учился на факультете Гриффиндор. Как должно быть вам всем известно, меч Годрика Гриффиндора - бесценная реликвия, и по сей день хранится в кабинете директора Хогвартса. Все ученики послушно закивали, а кое-кто из слизеринцев скривился. - Меч Гриффиндора, - продолжал Гарри, словно не замечая их ужимок, - может являться любому истинному гриффиндорцу, который проявит настоящую храбрость и мужество. Очевидно, меч посчитал мои поступки таковыми и явился ко мне, когда я большего всего нуждался в оружии. Вот и всё. Весь класс притих, уважительно поглядывая на своего преподавателя, а лицо Сагги озарилось восхищенной улыбкой. - Ничего себе, сэр! - воскликнул он выражая, по всей видимости, всеобщее мнение. - И вам тогда было всего двенадцать лет? Гарри молча кивнул и тут же призвал всех возвращаться к прерванной работе. Он не любил разговаривать с кем-либо о совершенных им подвигах. Тем более о таких давних, почти забытых, словно это происходило в какой-то другой жизни. После урока он попросил Сагги задержаться и, подождав пока все выйдут из класса, спросил без тени улыбки: - Сагги, откуда ты узнал о Василиске? Мальчик смутился и принялся с излишней заинтересованностью изучать свои ботинки. - Я... я прочел об этом в книге, - пролепетал он себе под нос, избегая смотреть в глаза учителю. - В какой книге ты это прочел? - задал очередной вопрос Гарри; было видно, что он не верит ни единому слову. - Я... - Сагги замялся ещё больше и принялся крутить край своей мантии. - Ну ладно, я прочел об этом в старом выпуске "Ежедневного пророка". В библиотеке есть подшивки всех газет, я искал совсем другое и случайно наткнулся на эту заметку. Там не было указано кто именно победил Василиска, но мне стало любопытно, и я отправился в зал наград. Там я нашёл ваше имя. Оно там повторяется целых четыре раза. Один раз на доске почёта капитанов команд по квиддичу, один раз на золотом кубке за школьный чемпионат и, дважды, за особые заслуги перед школой. Вычислить год было не сложно, ну а дальше... - он наконец-то осмелился поднять глаза и увидел вытянувшееся от удивления лицо Гарри. Тот был совершенно поражен и даже растерял весь свой суровый вид. - И ты таким образом сообразил, что это именно я победил Василиска? - недоверчиво переспросил Гарри; он всё еще не мог поверить в то, что это возможно, вот так запросто угадать сто из ста. - Я же говорю, табличка за заслуги была датирована тысяча девятьсот девяносто вторым годом, а именно в этот год, если верить "Пророку", вновь открыли тайную комнату, вот я и подумал, что если кто и мог справиться с чудовищем Слизерина, то это были вы, профессор, - неуклюже закончил мальчик. Он был уже весь красный от смущения, и так неистово крутил край собственной мантии, что казалось, ещё немного, и она разорвется под его пальцами. Гарри только покачал головой, не найдясь с ответом. - Простите меня, профессор, я не хотел оскорбить вас своим вопросом, - шмыгнул носом Сагги. - Я не подумал, когда спрашивал вас на глазах у всех, мне очень жаль, правда... Его плечи трагично опустились, а из глаз, казалось, вот-вот хлынут слёзы. Гарри слегка смутился; он собирался сделать мальчику выговор, но явно не планировал доводить того до слёз. - Сагги, - мягко сказал он. - Ты вовсе не оскорбил меня своим вопросом, ничего такого. Однако, - добавил он, и тон его стал суровее. - Ты действительно не должен был спрашивать меня об этом посреди урока. Я ценю твою проницательность и, как правило, поощряю любопытство у своих учеников. Но в данном случае, я вынужден призвать тебя к дисциплине и порядку. Ты учишься на пятом курсе, и впереди серьезный экзамен к которому стоит готовиться как можно лучше. Неразумно тратить своё драгоценное время на старые подшивки газет и истории двадцатилетней давности. - Да, сэр, - едва слышно пролепетал Сагги. - Простите. Вид у мальчика в этот момент был очень жалкий, и Гарри даже задумался: не перегнул ли он палку? - Ну, я пойду, профессор Поттер... Можно? - нерешительно протянул Сагги. - Иди, - покладисто кивнул Гарри. - И не забудь сдать домашнюю работу на следующем занятии. Двенадцать дюймов на тему: "Принцип действия оглушающих заклятий. Как распознать и противостоять им".

***

      Гарри был недоволен выходкой Сагги, однако, долго испытывать недовольство ему не пришлось, впереди маячило дельце поинтереснее. А именно - первый матч по квиддичу в этом сезоне. По традиции, открывали сезон команды Гриффиндора и Слизерина. Сидя в субботу на трибуне, в специальной ложе для преподавателей, Гарри отдал бы всё на свете, лишь бы иметь возможность ещё хоть раз сыграть за свой факультет и, желательно, в составе своей собственной команды, той самой, что когда-то у него была. Увы, теперь он сидел здесь в качестве преподавателя и должен был оставаться беспристрастным, хотя перчатки и шарф, в несколько раз намотанный у него на шее, все-таки были красно-золотыми. На два ряда ниже него сидел Драко Малфой. Его белобрысые прилизанные волосы сегодня были спрятаны под изумрудно-зелёную шапочку. Гарри слегка ухмыльнулся, вспомнив их совместные матчи. Как он раз за разом обыгрывал Драко, и тот всегда бесился от злости. Интересно, смог бы Гарри обыграть его сейчас? Со школьных времен Малфой весьма поднаторел в полётах. Гарри вдруг вспомнился увиденный им в первую неделю, великолепный "Вялый кистевой крен" в исполнении Малфоя. С тех пор Гарри, почти каждые выходные, когда позволяла погода, одалживал его "Нимбус-2001" и летал до тех пор, пока не надоест, или пока руки, сжимающие древко, окончательно не окоченеют. Малфоя в полёте он ни разу больше не видел и не мог сказать, упражняется тот или нет. Наблюдая за тем, как построившиеся внизу красные и зелёные фигуры, по свистку взмывают вверх, Гарри лениво подумал, что надо бы написать Рону, чтобы тот захватил с собой "Молнию", когда приедет на Рождество. С того момента, как Гарри получил письмо Гермионы, не проходило и дня, чтобы он не вспоминал о приближающейся встрече с друзьями. Он ужасно скучал и уже успел напланировать кучу всяких мероприятий: куда они все вместе пойдут, что будут делать в первую очередь, и как все втроём отправятся навестить Хагрида, как в старые добрые времена. Погрузившись в эти приятные мысли, Гарри пропустил начало матча, и очнулся только тогда, когда Слизерин открыл счёт.

***

      Утро воскресенья выдалось ясным. Гарри проснулся в отличном настроении, наскоро оделся и направился в большой зал, завтракать. В выходные многие преподаватели предпочитали поспать подольше, и потому профессорский стол выглядел довольно пустым. Гарри прошёл мимо сонного профессора Бонума, мимо зевающей профессора Вектор и занял своё обычное место. Спустя несколько минут появился Малфой; он вежливо поздоровался, не поднимая глаз, и прошёл к своему креслу. Гарри пробормотал в ответ нечто, похожее на приветствие, проявляя куда больший интерес к овсянке, чем к преподавателю Зельеварения. Это была их новая утренняя традиция - оба делали вид, что им совершенно плевать друг на друга. Гарри всё еще злился на Малфоя за то, что тот скрыл свой интерес к мужчинам. К тому же, его жгло непроходящее чувство обиды отверженного человека. Малфой же, в свою очередь, просто сторонился Гарри по одному ему ведомым причинам. Большой зал был наполнен светом и людскими голосами. Волшебный потолок копировал бледно-серое небо, по которому неспешно плыли облака. После вчерашнего матча, - победу одержал Гриффиндор, - Гарри самому очень хотелось полетать. И потому, после завтрака, он рассчитывал сразу отправиться на поле, чтобы провести несколько упоительных часов в воздухе, вдали от всех проблем. Ему вдруг пришло в голову сообщить о своих намерениях Драко. Вдруг тот тоже планировал взять метлу? - Малфой, - негромко позвал Гарри, поворачивая голову влево. Драко сидел с задумчивым видом, ковыряя вилкой кусочек яичницы. Услышав своё имя, он слегка вздрогнул и уставился на Гарри своими серыми глазами; у Гарри в животе что-то ёкнуло. - Поттер, - произнёс он рассеянно. - Чего тебе? - Я тут собираюсь на поле, - начал Гарри, в горле вдруг образовался непонятно откуда взявшийся ком. - Тебе надо... э-э, то есть, ты не собираешься летать сегодня? А то я, ну, в общем, хотел взять твою метлу, - неуклюже закончил он. Сердце в груди учащенно забилось. Гарри недоумевал: что это с ним? Откуда вдруг взялось это косноязычие? Но Малфой как будто ничего не заметил. Он лишь рассеянно покачал головой, продолжая смотреть мимо Гарри. - Нет, я не собираюсь летать сегодня. - Ну, тогда я возьму "Нимбус"? - уточнил Гарри. - Конечно, - всё так же рассеянно кивнул Драко. - И кстати, спасибо, что отполировал рукоятку и подровнял прутья, у меня самого всё руки не доходят. Гарри вытаращил глаза. Малфой что, сейчас поблагодарил его? - С тобой всё в порядке? - осторожно поинтересовался он, всматриваясь в бледное лицо. - Да, а что? - Выглядишь немного странно, - нахмурился Гарри. Он хотел ещё добавить, что в жизни не слышал от Малфоя слов благодарности, но решил, что это только разозлит его, и потому промолчал. - Со мной всё в порядке, Поттер, - откликнулся Малфой, и тон его стал слегка раздраженным. - Ещё что-нибудь? - Нет, это всё, - пожал плечами Гарри. Над головами у них раздалось хлопанье крыльев. Через круглое окно под потолком, в большой зал проникали совы. Их были десятки или даже сотни, они кружили над столами, разыскивая хозяев и стремясь вручить им свои послания. На стол рядом с Гарри приземлилось сразу две совы; большая рыжая сипуха протянула ему лапу, к которой был примотан свежий номер "Ежедневного пророка". У второй совы было для него письмо, надписанное красивым женским почерком. Гарри расплатился с первой совой и развернул газету. Бегло просмотрев её, он обнаружил кое-что интересное и бросил взгляд на письмо - ну разумеется, теперь ему всё ясно. Письмо было от Джинни Уизли, а писала она вот по какому поводу. "Прошедшим вечером, министерство Магии объявило о новом назначении, - гласил подзаголовок статьи. - С тех пор, как всемирно известный волшебник - Гарри Поттер, несколько месяцев назад покинул пост главы подразделения мракоборцев, приняв приглашение занять место преподавателя Защиты от Тёмных искусств в школе чародейства и волшебства Хогвартс: очень странное решение, к которому многие отнеслись весьма скептически. Оно и понятно, такое понижение в должности просто не могло не вызвать вопросов. Быть может, в министерстве произошло нечто серьезное? Что-то, о чем простому магическому сообществу не посчитали нужным сообщить, но что заставило Поттера покинуть должность, которую он занимал вот уже более десятка лет. Как бы там ни было, но прокомментировать отставку Поттера в министерстве отказались. "Многие волшебницы и волшебники спали спокойно, зная, что Гарри Поттер стоит на страже нашей безопасности", - сообщила нам в коротком интервью Лаванда Браун, владелец ювелирного магазинчика "Бон-Бон", в Косом переулке. С этими словами сложно не согласиться. Гарри Поттер - не только величайший из ныне живущих волшебников, но он ещё и искуснейший мракоборец. За то время, пока он возглавлял отдел обеспечения магического правопорядка, были пойманы и заключены под стражу десятки беглых сторонников Того-Кого-Нельзя-Называть. Численность преступлений, совершаемых магическим сообществом, сократилась в несколько раз, а это небывалое достижение. Однако, существует и иное мнение относительно отставки национального героя. Вот что говорит Спириус Инсидиас, глава департамента международного сотрудничества и, по-совместительству, член совета попечителей школы Хогвартс: "То, что мистер Поттер согласился покинуть свой пост и занять место в рядах преподавателей Хогвартса - это большая удача для школы. Я лично просил его дать согласие на эту работу, поскольку для меня нет ничего важнее образования наших детей. Я вовсе не считаю эту должность понижением. Даже наоборот, я уверен, что учить наших детей должны только лучшие из лучших, а вот ловить преступников может любой, достаточно искусный маг". Как бы то ни было, а прошлым вечером, Перси Уизли, пресс-атташе министра Магии, сообщил нам о новом назначении на должность главы мракоборческого отдела. Им стала Джинни Уизли, сестра Перси и, по слухам, правая рука уволившегося Поттера. Поговаривают, что Гарри Поттер лично ходатайствовал о назначении мисс Уизли на эту должность. В прошлом она не раз проявила настоящие отвагу и мужество, отправив за решетку не одного злодея. По силам ли ей будет управлять целым отделом отважных колдунов и волшебниц - покажет время. А пока, мы от всей души поздравляем мисс Уизли, которой, впрочем, совсем недолго осталось быть Уизли. Наши источники сообщают, что вчера, сразу после вышеуказанного назначения, в жизни Джинни произошло ещё одно счастливое событие. Её бойфренд, Кормак Маклагген, сделал ей предложение руки и сердца и, говорят, что она ответила ему да! Так что совсем скоро миссис Маклагген будет управлять отделом мракоборцев твёрдой рукой, на которой будет поблескивать обручальное кольцо". Гарри закончил читать статью и удивлённо поднял брови. Он давно ждал в "Пророке" объявления о назначении Джинни, но помолвка... К этой новости он не был готов. Сидящий рядом Малфой, которому тоже пришла газета, шумно перевернул страницу. Гарри поднял глаза и рассеянно посмотрел на него. - Ещё одно крупное назначение для Уизли, а? - негромко сказал Малфой, почувствовав на себе чужой взгляд. - Скоро в министерстве не будет отдела в котором бы не работали пресловутые Уизли. - Тебе-то какое дело? - огрызнулся Гарри. Он почувствовал сильное раздражение из-за сказанных Малфоем слов. Захотелось схватить его за прилизанные патлы и хорошенько приложить головой об стол. - Мне? - лениво протянул Малфой. - Вообще никакого. - Вот и помалкивай, - буркнул Гарри, и потянулся за письмом от Джинни, которое все ещё лежало возле его тарелки с овсянкой. В письме не было ни слова о помолвке. Джинни довольно сухо сообщала о том, что получила назначение, и что она будет очень рада видеть Гарри на празднике, который они устраивают в "Норе" этим вечером. "Разумеется, я понимаю, как ты занят в школе, - писала она. - Но будет очень здорово, если у тебя все-таки получится выбраться хотя бы на часик. Ты мог бы воспользоваться сетью летучего пороха и заглянуть в "Нору". Начало праздника в шесть часов вечера". Гарри скомкал письмо и взъерошил волосы. Конечно, почему бы и нет, он запросто мог бы отправиться к Макгонагалл и попросить её выдать разрешение на использование камина для путешествия. В конце концов, это ведь из-за него Джинни получила это повышение. Все, включая даже самого Гарри, считали её "правой рукой Поттера". - Вы ведь с ней встречались, не так ли? - вдруг спросил Малфой, отрывая Гарри от размышлений. - Да, и что? Гарри не знал, к чему клонит Малфой, но его издевательский тон не предвещал ничего хорошего. - Тебе, наверное, неприятно было читать о её помолвке? - сощурил глаза Драко. Он говорил так тихо, что расслышать его мог только Гарри, сидящий совсем рядом с ним. Странное это было чувство. А точнее, смесь чувств, которые в эту минуту одолевали Гарри. С одной стороны, это было раздражение; он был чертовски раздражен из-за Малфоя, и главным образом потому, что Малфой оказался прав. Ему было неприятно узнать о помолвке Джинни из газет, а не от неё самой. Они действительно встречались, и, по меркам Гарри, довольно долго пробыли вместе. И он правда любил Джинни, только одной любви, как оказалось, было недостаточно. Джинни всегда была очень проницательной и редко плакала, за это Гарри её и полюбил. Она первая разорвала их отношения, и именно она, несколько лет спустя, свела его с Крамом. В каком-то смысле, Джинни была гораздо ближе к Гарри, чем кто-либо, даже ближе, чем Рон или Гермиона. А он? Был ли он также близок ей? Смогла ли она простить его за столь долгий, столь унизительный обман? По всей видимости выходило, что нет, ведь Гарри даже не знал, что она встречается с кем-то. Да ещё и с кем - с Маклаггеном! С этим придурком... А с другой стороны, Гарри почувствовал ёкнувшую в желудке радость: Малфой снова говорил с ним. И это был не тот холодный незнакомец, с которым Гарри имел дело всё это время, после бала-маскарада. Это был его Малфой, язвительный и насмешливый, говорящий гадости тихим свистящим шепотом, чтобы никто, кроме Гарри не знал, не понял, насколько он испорченный. - С чего это ты решил, что мне было неприятно читать о помолвке моей подруги? - наклонившись к Малфою почти вплотную, шепнул он в ответ; его дыхание при этом едва шевельнуло короткие светлые волосы, росшие возле самого уха Драко. - Ах да, прости, Поттер, я совсем забыл, ты же у нас предпочитаешь игроков в квиддич другого пола, - не унимался Малфой. - Крама например. - Не обязательно, - в тон ему откликнулся Гарри. - Меня вполне устроит такой игрок, как ты, Малфой. Гарри плотоядно ухмыльнулся, а Драко, вмиг побледневший, резко отодвинулся от него. - Ты извращенец, Поттер, - испуганно пробормотал он, поднимаясь на ноги. - Такой же, как и ты, - холодно отозвался Гарри. Игра Малфоя в недотрогу подстёгивала и одновременно раздражала его. Почему бы ему просто не признать, что и он тоже предпочитает мужчин, что в этом такого? Но Малфой, по всей видимости, решил твёрдо придерживаться выбранной позиции. Пожелав Гарри хорошего дня, он довольно резво покинул Большой зал с лицом, залитым тусклой краской. Гарри широко зевнул, прикрывшись кулаком, и с наслаждением принялся за овсянку.       В половине шестого Гарри аккуратно сложил в стопку сданные домашние задания, отделив проверенные от ещё не проверенных, и отправился в кабинет к Макгонагалл. Коридоры в этот час были почти пустыми, большинство учеников проводило остаток выходного дня в своих гостиных, и Гарри беспрепятственно добрался до директорского кабинета. Каменная горгулья на входе спросила у него пароль и, услышав про серебряные усы, мгновенно отпрыгнула в сторону. Возле двери с латунным молотком Гарри помедлил, директор вполне могла быть занята, ведь он явился к ней без предупреждения. Но из комнаты не доносилось ни звука, и Гарри поднял кулак и негромко постучал, обозначив своё присутствие. Долгое время за дверью царило молчание, и Гарри уже подумал, что директора нет на месте, однако постучал ещё раз, чуть громче, на всякий случай. За стеной послышалась какая-то возня, затем что-то с громким треском разбилось и в следующий момент на пороге возникла профессор Макгонагалл. Её прическа была непривычно растрепанной, а щеки заливал пунцовый румянец. Вся мантия директора была засыпана пеплом, было видно, что она только что совершила путешествие с помощью летучего пороха. - Мистер Поттер? - слегка удивленно проговорила она. - Чем обязана? - Добрый вечер, профессор Макгонагалл, - поприветствовал Гарри, входя в кабинет следом за директором. - Прошу прощения за столь поздний визит, - он огляделся и увидел на полу разбитую вазочку с зеленоватым, похожим на песок, порошком. - У вас всё в порядке? - Пустяки, - раздраженно откликнулась Макгонагалл, проследив его взгляд. - Случайно разбила вазу, когда выбиралась из камина. Она кинула дорожную мантию в кресло, а затем достала палочку и, изящно взмахнув ею, привела вазу в надлежащий вид. Летучий порох, а это был именно он, вернулся на прежнее место. Гарри зачарованно смотрел на это нехитрое действо, думая о том, сколько же могущества заключено в этой сильной женщине. - Ну, Поттер, так что у вас ко мне? - вернула его к действительности Макгонагалл. - Ах да, профессор, мне нужно ваше разрешение на использование моего камина, - очнулся Гарри. - Видите ли, я сегодня приглашен в "Нору", Джинни Уизли, как вы наверное знаете, назначена вместо меня на должность, и всё семейство будет праздновать. Я приглашен и... - Вот как? - перебила его Макгонагалл. - Хорошо, мистер Поттер, я даю вам своё разрешение распечатать ваш камин. Можете воспользоваться им сегодня с шести до полуночи, это вас устроит? - Конечно, профессор, более чем. - Вот и отлично, - директор опустилась в своё кресло, и выжидательно посмотрела на Гарри. Тот сразу понял, что пора уходить и пожелав спокойной ночи, направился к выходу. Взбегая по винтовой лестнице к своему кабинету, он задумался о том, куда это опять отлучалась Макгонагалл? Во времена, когда Гарри сам был студентом, он ни разу не видел, чтобы профессора Хогвартса покидали школу и отправлялись куда-нибудь дальше Хогсмида. Только профессор Дамблдор, на шестом году его обучения, частенько покидал Хогвартс, но он отправлялся на поиски крестражей, и Гарри знал это. А вот куда исчезает профессор Макгонагалл - загадка! Проходя мимо доспехов, Гарри боковым зрением заметил мелькнувшие в темноте, круглые, как теннисные мячи, глаза. Домовики, с момента появления нового завхоза, работали не покладая рук. Гарри теперь частенько натыкался на них: то в пустом классе, то в коридорах, то в учительской, надраивающих полы или орудующих метелкой для пыли. Интересно, что бы сказала Гермиона, узнай она, что бедных эльфов заставляют работать вдвое больше обычного? Наверняка издала бы очередной декрет, устанавливающий временные рамки или официальные часы работы домовиков. Отпирая свой кабинет, Гарри решил никогда не упоминать этот факт при Гермионе. Камины Хогвартса, через которые раньше можно было беспрепятственно попасть в школу, теперь всегда держали запечатанными. Чтобы снять печать даже на время, требовалось официальное разрешение директора школы. В противном случае, это грозило серьезными проблемами и разбирательством. Однако Гарри, получившему разрешение по всем правилам, никакое разбирательство не грозило. Он спокойно взял щепотку летучего пороха и ступил в свой камин, бросив коротко: - "Нора!" В тот же миг, зелёное пламя подхватило его и закружило в дымоходе. Гарри не любил летучий порох. Даже трансгрессия, к которой он тоже отнюдь не пылал любовью, казалась ему способом, более приемлемым для путешествия. После даже минутного полета в каминной трубе, можно было уже забыть о тщательно причесанных волосах и чисто выстиранной мантии. А о том, как сильно мутит во время, да и некоторое время после полёта, и говорить нечего. Наконец, успевшее сильно надоесть вращение закончилось, и Гарри вынесло в до боли знакомую гостиную. За многие годы, эта маленькая, но уютная комната практически не изменилась. Всё тот же продавленный диван и потрёпанные кресла, в углу комнаты - выщербленный деревянный стол в окружении колченогих стульев. Взгляд Гарри упал на стену, туда, где висели уникальные часы Уизли, теперь на них было только восемь стрелок. - Гарри! - услышал он радостный вопль, и весь обзор ему загородила огненно-рыжая копна волос Джинни. - Привет, Джинни, - улыбаясь сказал Гарри и крепко обнял девушку в ответ. Сияющая Джинни отступила от него на шаг, позволив рассмотреть остальных присутствующих в комнате. У окна стоял Джордж Уизли, облокотившись на подоконник, он что-то быстро-быстро диктовал перу, зависшему перед ним в воздухе. Рядом с ним, на подоконнике, сидел большой серый филин, терпеливо ожидающий, пока Джордж закончит письмо. Увидев Гарри, близнец кивнул в знак приветствия, и Гарри отметил, что выглядит он по-деловому серьезным. Всё дурачество как будто покинуло его со смертью брата. На хмуром лице уже появились первые морщины, а дорогой костюм - весь с иголочки, только добавлял его образу солидности. Неподалеку от Джорджа, в одном из кресел, устроился Перси Уизли. На нём была темно-фиолетовая мантия министерского работника, и Гарри, пожимая протянутую руку, подумал, что Перси только что вернулся с работы. Рона и Гермионы в комнате не оказалось, зато в дальнем конце, возле стола, стоял Кормак Маклагген. Увидев Гарри, он широко улыбнулся и тоже подошёл поприветствовать новоприбывшего. Пожимая широкую ладонь, Гарри с досадой отметил, что с возрастом Маклагген стал только привлекательнее. Внушительный, в отличие от самого Гарри рост, широкие плечи кажется стали еще шире, белозубая улыбка сверкает счастьем. В довершение ко всему, он спокойно подошёл к Джинни и обнял девушку за талию. - Рад снова тебя видеть, Поттер, - сказал он звучным голосом. - Как оно? - Да ничего, - проговорил в ответ Гарри, и посмотрел на Джинни. - А где Рон и Гермиона? - Не смогли выбраться, - мигом погрустнела девушка. - Малышка Роза заболела, какая-то редкая форма ветрянки. Гермиона опасается, что это Драконья оспа. - Не может быть, - потрясенно покачал головой Гарри. - Да, мы все тоже очень расстроились, - покивала Джинни. - Её отправили в больницу Святого Мунго. У Кормака там есть знакомый целитель. Он связался с ним, и девочке мгновенно оказали должную помощь. Сейчас она уже вне опасности, но несколько дней должна провести в больнице. Рон и Гермиона сейчас рядом с ней. Гарри перевел взгляд на Маклаггена, тот с небрежным изяществом пожал широченными плечами. - Реджи, мой старый знакомый, я оказал ему однажды услугу, и он с радостью помог мне, когда это было нужно. Гарри нахмурился. Во время учебы на шестом курсе, он хорошо изучил Маклаггена и его манеру рисоваться. Вот и сейчас, за этой напускной скромностью он явственно увидел проступившее самодовольство и пришел в бешенство. - Невилл и Полумна тоже работают в Мунго, - сказал он прохладно. - Разве они не могли помочь Розе? - Может и могли, но ты же знаешь, Невилл специализируется на проклятиях, а Полумна лечит укусы магических существ. Ни то ни другое не относится к инфекционным заболеваниям. Да и какая разница, кто именно ей помог, главное, что малышка в безопасности. - Конечно, Джинни, ты права, - пристыженно кивнул Гарри. - Ну, так а где все остальные? Он снова поозирался по сторонам, словно рассчитывал, что мистер и миссис Уизли выпрыгнут из под стола или появятся из настенного шкафчика. - Отец сегодня на дежурстве, а Билл и Флёр помогают маме накрывать ужин в саду, - подал голос Перси. - Пойдем к ним, наверное? Все поднялись и шумно направились к выходу из гостиной. Маклагген так и шёл всю дорогу, придерживая Джинни за талию. Девушка, по всей видимости, совершенно ничего не имела против такого обращения. И Гарри вдруг вспомнилось, как сильно любила Джинни подчеркивать свою независимость от чего-либо. Что ж, с горькой усмешкой подумал он, провожая её спину, времена меняются. Вот и Джинни нашла себе того, кто будет заботиться о ней до конца жизни, и чья забота не вызовет у неё чувства противоречия. А что же он, Гарри? Найдется ли такой человек и для него? Перед глазами всплыло ухмыляющееся лицо Малфоя. Вот уж с кем точно придётся спорить и бороться за каждую мелочь. Да и придётся ли? Малфой ясно давал понять, что Гарри ему не интересен, даже отвратителен. Так почему же он, Гарри, никак не может выкинуть этого упрямого слизеринца из головы? Миссис Уизли и Флёр наводили последний лоск на ломившийся от угощения стол, когда вся честная компания появилась в саду. При виде Гарри, миссис Уизли радостно вскрикнула и кинулась целовать смущенного и улыбающегося мужчину. - Гарри, милый, сто лет тебя не было видно! - воскликнула она, влепив в его, и без того уже пунцовые щеки, по ещё одному звонкому поцелую. - Ты получил наш подарок на день рождения? - Конечно, миссис Уизли, огромное спасибо за пирог, - улыбнулся Гарри. За спиной миссис Уизли появился Билл и Флёр, оба они тепло улыбались Гарри. Билл пожал протянутую руку, а Флёр, подобно пухленькой миссис Уизли, наклонилась и расцеловала его в обе щеки. - 'Арри, какой сюрприз! - сказала она, едва заметно картавя. Годы не испортили ни её румяное лицо, ни точёную фигурку, не смотря на рождение двух очаровательных детей. - Моя сестра Габриэль тоже тут, играет с Алэйне и Фредди. Она будет так 'гада тебя видеть! Гарри пробормотал в ответ что-то выражающее восторг и вместе со всеми поспешил к столу. Джинни и Маклаггена ожидаемо усадили в центр стола, прямо под надписью: "Поздравляем от всего сердца!". А Гарри досталось место рядом с Габриэль. Всё еще незамужняя сестра Флёр выглядела просто ослепительно в своей бледно-серебряной мантии, в тон платиновым волосам. Она кокетливо улыбалась и бросала на Гарри откровенно заинтересованные взгляды. Миссис Уизли, по своему обыкновению, наготовила огромное множество наивкуснейшей еды, и когда все насытились и произнесли все возможные тосты в честь Джинни и Маклаггена, было решено устроить танцы, чтобы немного согреться. Гарри пригласил сияющую от удовольствия Габриэль и неспешно закружил её по саду. Неподалеку от них, Джинни танцевала с Маклаггеном, Билл взял под руку Флёр, а Перси пригласил добродушно посмеивающуюся миссис Уизли. Джордж остался за столом, в компании с детьми Билла и Флёр. Маленькая Алэйне была почти точной копией матери, а у юного Фредди хоть и были серебряные волосы, но черты лица он явно унаследовал от отца. После танцев, гости начали расходиться. Гарри, весь вечер не имевший возможности перекинуться с Джинни и парой слов, подошел к ней, стоящей чуть поодаль, в обнимку с Маклаггеном. - Не против, если я украду твою даму ненадолго? - улыбнувшись спросил Гарри. - Конечно, - ответила за Маклаггена Джинни. - Я скоро приду, Кормак. Гарри терпеливо дождался, пока она поцелует явно недовольного Маклаггена, и повёл Джинни в сад. Какое-то время они шли молча, всматриваясь в обступившую их со всех сторон тьму. Холодный вечерний воздух обдавал Гарри лицо, проясняя голову. - Поздравляю с официальным вступлением в должность, - сказал он, чтобы как-то начать разговор. - Прочел об этом в сегодняшнем выпуске "Пророка". - Гарри, я знаю, ты злишься, - быстро проговорила Джинни, мигом сообразив, куда он клонит. - Я? Злюсь? Вовсе нет, нисколечки, - откликнулся Гарри и сам испугался того, сколько в его голосе было чужеродной сердечности. - Да ну, - сощурила глаза Джинни. - А вот я бы злилась, если бы лучший друг утаил от меня свои отношения и помолвку. - Что ж, это было твоё решение, и я не вправе требовать от тебя быть со мной откровенной, - чопорно сказал Гарри. - Да брось, Гарри! - Джинни остановилась и схватила его за руку. Гарри смотрел на её лицо, выглядевшее в темноте как размытое, бледное пятно. - Я сожалею, что у нас ничего не вышло, Джинни, - отрывисто произнёс он. - Ты знаешь, как я отношусь к тебе, и мои чувства не изменит ничего, ни время, ни твой шкаф Маклагген, - Джинни, не удержавшись, фыркнула от смеха. - Ни что-либо ещё на этом свете. Но я не могу быть с тобой, и ты прекрасно знаешь почему. Но я рад видеть, что ты можешь быть счастлива с кем-то другим, с тем, кто любит тебя так же, как люблю тебя я. Мне бы только хотелось, чтобы ты сообщала мне, хотя бы иногда, о том, что происходит в твоей жизни. Потому что, честно признаюсь, было мало приятного узнать о твоей помолвке из газет. Джинни крепко обняла его, прижавшись всем телом. Гарри обвил её талию руками, вдыхая цветочный аромат её волос. - Прости, Гарри, - шепнула она ему в самое ухо. - Я знаю, я должна была сказать. Просто сначала это было несерьезно, а потом ты был занят. Мы встречались только на работе и говорили о делах, и всё как-то не приходилось к слову. А потом ты и вовсе подал в отставку, и эта новая должность... - Джинни глубоко вздохнула и разжала объятья. - Я очень благодарна тебе, Гарри, за протекцию, но боюсь, я не справлюсь с таким объёмом работы. Я и не подозревала, что тебе приходится так много делать! Не удивительно, что ты совсем перестал видеться с нами, твоими друзьями. - Ты привыкнешь, - мягко сказал Гарри, заправляя выбившуюся рыжую прядь за ухо. - Ты ведь умница, Джинни. - Мне бы твою уверенность, - мрачно отозвалась девушка. - Тут ещё одно происшествие случилось в отделе Тайн. "Пророк" еще не знает, но это только вопрос времени. Вечно скрывать такую информацию не получится. А когда всем всё станет известно, на меня посыпятся все шишки. Уже вижу заголовки газет: "Стоило знаменитому Гарри Поттеру покинуть свой пост, как в министерстве начались убийства!" - Убийства? - нахмурился Гарри. - О чём ты говоришь? - Одного из невыразимцев убили, - сказала Джинни, снова двинувшись по саду. - Дориана Коула, слыхал о нём? - Неа, - Гарри помотал головой из стороны в сторону. Легкий ветерок трепал его шевелюру, а под ногами похрустывала трава и мелкие веточки. - Никто точно не знает, чем он там занимался в отделе Тайн, - мрачно продолжала Джинни. - Но этот Коул был близким приятелем Кормака, - при этих словах Гарри едва сдержался от язвительного комментария. Выходило, что Маклагген знаком чуть ли не с половиной волшебного сообщества. - Так вот, однажды, они вместе выпивали, и Коул проболтался, что работает в отделе воскрешения. - И что это значит? - нахмурился Гарри. - Без понятия, - Джинни в темноте пожала плечами. - Я думаю, в министерстве проводят эксперименты по воскрешению из мёртвых, или что-то подобное. Вспомни, Гарри, у них ведь даже есть зал Смерти, тот самый, который с аркой посреди комнаты. Гарри хорошо помнил этот зал с амфитеатром сидений, хоть и был в нем всего однажды, много-много лет назад. - Даже не знаю, Джинни, - задумчиво проговорил он. - Звучит довольно бредово. Ведь всем известно, что восстать из мертвых невозможно. Даже Волан-де-Морту не удалось это, хоть он пытался и больше всех преуспел в этом. - Ну, не знаю, - раздраженно сказала девушка, поплотнее кутаясь в мантию. - Как бы то ни было, а мистера Коула нашли два дня назад мертвым в отделе Тайн. Никаких близких родственников у него не было, поэтому нам удалось скрыть факт его гибели, до тех пор, пока не получим больше информации. - Интересно, - протянул Гарри, напряженно размышляя. - А что невыразимцы говорят? - А то ты их не знаешь, - фыркнула Джинни. - Напуганы конечно, но рта не раскрывают. Говорят, это была случайность, смерть по неосторожности, или что-то в этом роде. Да только я знаю, что это не так. На его теле явные признаки тёмной магии, и, может, даже пыток. Мне не удалось рассмотреть как следует, тело сразу же унесли, чтобы не возбуждать подозрений. Кингсли поручил мне расследование, но за два дня мы не продвинулись ни на шаг, - в голосе Джинни послышалось отчаяние, и Гарри протянул руку и, нащупав её пальцы в темноте, крепко их сжал. - Не отчаивайся, - твёрдо сказал он ей. - Ты со всем справишься. - Это с невыразимцами-то? - горько усмехнулась девушка. - Да они непрошибаемые, ни сывороткой, ни легилименцией их не возьмёшь, они принимают специальные препараты для защиты сознания, а заклятие Империус не законно. - Ты берёшься за проблему не с того конца, - терпеливо пояснил Гарри. Они уже обошли весь дом кругом и вернулись в исходную точку. Вдалеке, возле парадного крыльца, горели тусклые огни лампы, освещавшие гору резиновых сапог и всё еще не убранные столы. Джинни снова повернулась к Гарри, непонимающе всматриваясь ему в лицо. - Тебе нужно найти законный способ воздействовать на невыразимцев, чтобы они раскололись, - сказал Гарри. - Посмотри на каждого из них по отдельности и найди их слабые места. Это может быть что угодно - друзья, родственники, любовники. А когда найдешь их слабость, вызывай к себе на допрос по одному, и прессуй, пока не получишь то, что тебе нужно. Джинни недоверчиво покачала головой. - И ты так делал, Гарри? - Я еще и не такое делал, - невесело усмехнулся Гарри, запуская руку в волосы. - Настоящая жизнь далека от благородства, Джинни, что бы там мы себе не воображали. Однажды, на севере, мне пришлось допрашивать колдуна, который принял зелье против сыворотки правды и легилименции. Казалось, его совершенно невозможно расколоть, а сделать это было нужно немедленно, ведь от этого зависела жизнь нескольких десятков маглов. - И что ты сделал? - спросила Джинни, зачем-то переходя на шепот. Гарри помолчал, собираясь с духом; он еще никому не рассказывал этой истории и был уверен, что и не расскажет. - Пытать или применять другие запрещенные заклинания я не мог, все мои магические действия фиксировались, - начал он бесстрастным голосом. - Тогда я запер этого хмыря в допросной, приказал ему раздеться, и трахнул прямо там, на столе. Джинни в ужасе прижала ладони к губам. - Но зачем ты сделал это? - дрожащим голосом поинтересовалась она. - Не многие об этом знают, но во время оргазма, на долю секунды, человек утрачивает контроль над собой, и все защитные чары становятся неэффективными. За то время, пока он стонал подо мной, я успел проникнуть к нему в сознание и добыть нужную информацию, - Гарри снова жестко посмотрел на Джинни, которая так и стояла, с прижатыми ко рту руками. - Вот почему у меня нет и не будет никогда семьи, - произнес он. - Наша работа, Джинни, лишила меня всяких принципов. Для меня был важен лишь результат. И я не советую тебе идти по моим стопам, или изменять Маклаггену ради сведений от мракоборцев, но ты должна понять - с того момента, как ты дала согласие стать главой отдела, твоя жизнь будет наполнена непростыми решениями. И ты должна будешь уметь эти решения принимать.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.