Глава 11. Элис в беде
27 апреля 2020 г. в 12:20
Элис переводила недоверчивый взгляд с Эллиота Марта на Блада Бюпре.
— Как это — напали на поместье? — нахмурившись, потребовала объяснения девушка.
— Разве в вашем мире нет, к примеру, войн, столкновений банд, разбоев и грабежей? — вопросом на вопрос ответил Блад, да таким тоном, что Элис явственно осознала: она сморозила какую-то несусветную глупость. Конечно же, они похожи, за некоторым исключение. В ее мире на дворе двадцать первый век, а здесь какая-то неправильная викторианская эпоха. А люди — а люди везде одинаковые.
— О, тяжелую артиллерию подтянули. Это что-то новенькое. — Эллиот торопливо сдернул со спинки стула свой сюртук и как следует его встряхнул. Струящаяся ткань уплотнилась на глазах, приобретая металлический блеск. Второй похлопал себя по плечам, погоняя новоявленные доспехи, и поправил ленты патронташа на груди.
Тут только Элис уловила смазанный огромным расстоянием звук, как будто кто-то под землей ударил в большой барабан. «С такими ушами он слышит, лучше нас. Не считая Пирса, конечно».
Девушка перевела раздраженный взгляд на парня, нервно мнущего в руках свой котелок. С каждой секундой он все больше напоминал ей затравленного зверька, непонятно каким образом оказавшегося в компании мафиози. «Не удивлюсь, если окажется, что в штанах он прячет мышиный хвост», — Элис смешливо фыркнула, но тут же собралась и обратилась к Бладу:
— Вы собираетесь драться? — Дюпре задумчиво кивнул. По трости с тяжелым набалдашником в виде розы, которую он держал в вытянутой руке, пробежали серебристые искры. Раздался хлопок, и вот в руках у Шляпника уже укороченный АК74У.
— А что делать мне? — спросила Элис и отошла от него на полшага, не сводя глаз с грозного оружия. Похоже, Кровавый Шляпник был неплохо осведомлен о ее мире и беззастенчиво пользовался его смертоносными дарами.
— Пока все не закончится, останетесь в доме. Там безопасно. — Его лицо стало жестким. Чувствовалось, что мыслями Блад уже далеко: устремился вслед за Мартом туда, где в темноте раздавались выстрелы и дикие крики. — Пирс проводит вас, юная леди. Не беспокойтесь: он справится. Да и вы не так беззащитны, как кажитесь. Это же украшения из коллекции моей сестры?
Что Блад имел ввиду? Намекнул на ее «суперспособность» превращать безликих в ничто? Элис брезгливо поморщилась. Нет, тут что-то другое. Неспроста он упомянул королевские драгоценности. Ее ладонь сжала кулон. Неужели эта красивая вещица тоже какое-то оружие? Было бы у Блада больше время, возможно, он бы и рассказал ей о том, о чем умолчала Вивальди. Но Дюпре лишь загадочно улыбнулся и откланялся, а она поспешила в сторону особняка. Боже, для них все эти превращения так естественны, а ей каждый раз приходится ломать голову, пытаясь решить очередную головоломку. Вот как сейчас.
Элис подозрительно глянула на Пирса: не слишком ли долго они иду? Из беседки она отчетливо видела белые стены за деревьями. А сейчас у нее возникло ощущение, что они ненароком забрели в дремучий лес. Да и паренек вел себе странно. Вздрагивал от каждого шороха, жался к ней и даже несколько раз пытался потными ладошками взять ее за руку. Элис украдкой вытирала пальцы о подол платья.
— Так, Пирс, в чем дело? — чужестранка остановилась, решив, что если не добъется от провожатого вразумительного ответа, повернет обратно.
— Я… Мне… мне кажется, что мы заблудились. Не знаю, как так вышло, — промямлил он, боязливо вжимая голову в плечи и не решаясь встретиться с ней взглядом.
«Заблудились?» — Элис ему не поверила. Как можно заблудиться в саду поместья, в котором живешь?
— Я никогда не был в этой части парка, — оправдывался он. Хотел добавить что-то еще, как вдруг замер, настороженно всматриваясь в сгущающуюся темноту под деревьями. А потом шустро метнулся за спину перепуганной Элис.
— Сдурел? Отпусти сейчас же! — Элис безуспешно пыталась оттолкнуть от себя трясущегося, как осиновый лист, Пирса.
«Вот это защита. Ну спасибо тебе, Блад Дюпре»
— Слышал, что сказала сестренка?!
— Убрал от нее лапы!
Звонкие мальчишеские голоса прозвучали как гром среди ясного неба. Сначала девушка услышала дробный топот, а потом почувствовала, как разжались пальцы, стискивающие ее локти. Когда она обернулась, то увидела среди деревьев лишь спину улепетывающего со всех ног Пирса. И длинный узкий хвост, который плеткой стегал его по икрам.
«Угадала…» Элис ошарашенно смотрела ему вслед и не заметила, как мальчишка лет десяти вырос будто из-под земли, а рядом с ним — еще один, точная копия первого, с лихо задвинутым на затылок красным беретом. Не обращая на девушку внимания, он как следует размахнулся, и алебарда, нацеленная в спину удирающего мышонка, чуть было не отправилась догонять беглеца. Но в последний момент мальчик передумал. Видимо решил, что достаточно напугал Пирса.
— Оставь его, Дам.
— Как скажешь, Ди. — Паренек воткнул древко в землю и смачно сплюнул себе под ноги, а Элис захлопнула отвисшую челюсть.
Дети? Мальчики с алебардами — это же… привратники, которые охраняют поместье Шляпника. Вивальди предупреждала ее, что близнецы не те, кем кажутся. Надо бы с ними поосторожнее.
Не успела она опомниться, как четыре руки стиснули ее в объятьях и две пары блестящих глаз впились восторженными взглядами в ее раскрасневшееся лицо.
— Сестренка, если он обидел тебя…
— Мы догоним его и…
— Нет, все в порядке: Пирс просто собирался проводить меня домой, — торопливо ответила девушка и осторожно отвела в сторону древко алебарды, лезвие которой оказалось в опасной близости от ее головы.
— Домой, — капризно протянул один из близнецов, недоверчиво прищюря карие глаза. — Это во дворец что ли? А мы думали, что сестренка останется с нами. Хозяин приказал слугам приготовить самые лучшие комнаты.
— И к тому же особняк в другом конце парка. Глупый грызун завел тебя не туда, — радостно сообщил второй.
«Почему они все время называю меня — сестренкой? Я неправильно выразилась, но он точно сказал: «комнаты», я не ослышалась? Так значит Дюпре заранее все спланировал, и, возможно, никакого нападения на поместье и не было. А шум подняли для отвода глаз. Ну не пошла бы я проверять, что там происходит на самом деле?»
— Так, мальчики, еще чуть-чуть и вы меня раздавите, — Элис притворно тяжело вздохнула, будто вот-вот задохнется, и дети тут же ее отпустили. — И раз уж мы встретились, давайте знакомиться. Я — Элис Вуд.
— Твидл Ди, — сказал мальчик в синей униформе.
— А я — Твидл Дам, — с достоинством ответил его брат, предпочитающий насыщенно-красные цвета в одежде, и тут же предложил:
— Сестренка Элис, мы можем тебя проводить. Правда же, Дам? Уже совсем стемнело.
И правда. Элис не заметила, как над их головами в просветах между ветвями зажглись яркие звезды.
— Хорошо, — девушка задумчиво кивнула, размышляя о том, насколько безрассудна идея ночью пешком отправиться во дворец. — А разве вы не должны помогать Дюпре защищать поместье?
— Так мы защищали! — воскликнул Ди, а может Дам. В темноте их костюмы выглядели одинаково темными, и Элис не могла различить близнецов. Теплые детские ладошки грели ее озябшие пальцы. Мальчики крепко держали ее за руки и, ведя по извилистым тропинкам и, перебивая друг друга, рассказывали ей о том, как отразили первую волну нападавших. Как крошили безликих в капусту и пустились в погоню за врагами, которые решили укрыться в этой безлюдной части парка. А потом заметили Пирса.
— Нечестно! — вдруг ни с того ни с сего воскликнул Ди.
— Что именно? — спросила Элис, мысленно отгоняя от себя кровавые образы, вызванные рассказом привратников.
— Пирс первым с тобой познакомился.
— Но в этот раз, — подхватил его брат, — мы не позволим ему все время таскаться за сестренкой.
— Алиса терпела этого нытика и не гнала в шею только из жалости. Она была слишком доброй.
— Но ты же не такая, правда, сестренка Элис? — Мальчишки заговорщически переглянулись и захихикали. — Покажешь нам свою силу?
— Не понимаю, о чем вы. — Элис и нахмурилась, догадываясь, куда клонят Кровавые близнецы.
— Все в поместье только и говорят о твоем «взгляде смерти». Мы тоже хотим посмотреть, как ты это делаешь. Давай, прямо сейчас?
— Постойте! — воскликнула Элис, но близнецы резко развернулись и потащили ее куда-то в сторону от аллеи.
Они шли очень быстро, временами переходили на бег и, непостижимым образом ориентируясь в потемках, то и дело меняли направление. Элис боялась, что переломает себе ноги, угодив в какую-нибудь кротовую нору или выколет глаза, налетев на колючий куст. А Игроки, предвкушая новую забаву, поторапливали и обещали, что будет очень весело.
Увидев впереди каменную ограду, мальчики замедлили шаг и, все так же улыбаясь, приложили пальцы губам, призывая чужестранку к молчанию. Она лишь кивнула. Ей многое хотелось им сказать, к примеру то, что бальное платье и туфли на каблуках неподходящая одежда для занятия спортом. Но во рту пересохло, и ком подступил к самому горлу. Девушка чувствовала себя рыбой, выброшенной ураганом «Ди и Дам» на берег. Она задыхалась, и все же с боязливым интересом оглядывалась по сторонам.
В тусклом свете звезд, затянутых легкой, как вуаль, облачной дымкой, Элис видела темные силуэты деревьев с могучими кронами и высокую, давно некошеную траву. Эта часть парка выглядела заброшенной и было в ней что-то дикое и неукротимое от бескрайнего леса, подступившего к границам поместья и выворачивающего корнями валуны из ограды.
У каменной стены замерли серые бесформенные тени — люди, закутанные с головы до пят в дорожные плащи. Они тихо переговаривались между собой, и настороженно смолкли, услышав крадущиеся шаги.
— Пирс? Это ты? — глухо пробасил кто-то из-под капюшона.
— Не угадал! — радостно возвестил Ди и оскалился: — Мышонок сбежал, трусливо поджав хвост. Куда собрался?
Мальчишка подскочил к собравшемуся было бежать безликому и, припугнув его алебардой, прижал к стене.
— Не дергайся, а то прирежу, — прошипел привратник в лицо безликому. — Сестренка, твой выход.
Элис лихорадочно соображала, как поступить. Сердце гулко стучало в ушах, заглушая голоса и звуки. Безликие больше не предпринимали попыток сбежать или выхватить оружие, понимая, что обречены.
Дам ладошкой подтолкнул ее в спину, но она не пошевелилась. Закрыла глаза и отчетливо произнесла твердое «нет»:
— В эту Игру я не играю. Без меня.
— Ну вот. А если мы скажем, что оборванцы пришли за тобой? — в голосе Игрока прозвучала неприкрытая издевка. — Ну же, сестренка, посмотри на них. Будет весело.
Элис вздрогнула и только сильнее зажмурилась. А внезапно услышав знакомы голос над головой, и вовсе чуть не лишалась чувств.
— Вы слышали, что сказала леди? Повторить для тупых?
— Это кто здесь — тупой?! — хором возмутились близнецы и разразились забористой бранью. — Ты какого черта приперся?!
«Интересно, кто занимался их воспитанием?», — подумала Элис, но озвучить риторический вопрос так и не решилась.
Ладонь Эйса по-хозяйски легла на обнаженное плечо. Большой палец нежно поглаживал шею, лишая воли и способности связно мыслить. Дыхание перехватило, а перед глазами поплыли пылающие звезды. Она попыталась уклониться от обжигающего прикосновения, но пальцы рыцаря, скользя по ее руке, сомкнулись вокруг предплечья.
— Мне плевать, что вы собираетесь сделать с безликими. Мы возвращаемся во дворец. — Кажется, последнии слова, сказанные непреклонным тоном, были адресованы ей.
Элис вяло кивнула, соглашаясь с Эйсом. Она лелеяла надежду, что это Вивальди, утомленная ожиданием, послала рыцаря по ее душу, а не он сам решил выследить ее в поместье.
Как только Эйс накинул на плечи девушки свой плащ, она тут же натянула капюшон до самого подбородка и наконец-то открыла глаза. Поморгав, привыкая к темноте, Элис чуть повернула голову в сторону, где, как ей казалось, стоял Дам, которого рыцарь бесцеремонно оттер в сторону. Мальчик сердито сопел, но Эйсу не перечил.
— Была рада знакомству, — сказала она привратнику на прощание и вытянула вперед руку.
Эйс осторожно взял ее ладонь в свою и повел прочь от закипающих в немой злобе близнецов.
— Можешь снять капюшон. Только не оглядывайся. Хотя, смотри, если любопытно.
— Нет, не хочу, — Элис убрала плотную ткань от лица и вдохнула полной грудью прохладный воздух, изгоняя из легких запахи пыли и крови. За спиной раздалась беспорядочная пальба. Лицо девушки окаменело, и она принялась сосредоточенно сворачивать плащ.
— Они правда дали нам уйти? — наконец, когда стихли крики и выстрелы, спросила она у Рыцаря сердец. В ее голосе прозвучала нескрываемая тревога, но Эйс этого, кажется, не заметил. От его степенной холодности не осталось и следа. Он торопливо осматривал развесистый вековой дуб, у которого они остановились.
— Да где же она? — Рыцарь ощупывал дерево, как будто что-то искал в глубоких бороздах коры, и, не найдя этого, с силой вдарил по стволу кулаком. — Нет, не дали. Просто пуля быстрее клинка. — Он ухмыльнулся. — Близнецы не успели бы перевоплотиться, а в облике детей им меня не одолеть. Сейчас они разберутся с безликими и бросятся в погоню. Блад же с них три шкуры спустит за самоуправство. Нашел. Элис, подойди.
Элис обошла дерево и остановилась рядом с Эйсом. На уровне его груди в стволе, будто нарисованная флуоресцентной краской, светилась большая прямоугольная рамка.
— Что это? — удивленно спросила девушка. Раньше она такого никогда не видела.
— Это дверь. Сейчас отправлю тебя во дворец.
Эйс подцепил ногтями края рамки и потянул ее на себя. Кора отслоилась от ствола дерева, и девушка увидела черную зияющую дыру.
— А ты? — он пугал ее до дрожи в коленках, и все же она не могла не спросить:
— Что будет с тобой?
— А ничего. Заберу часы и вернусь.
Эйс закутался в свой плащ. Перед Элис снова был заносчивый и надменный Рыцарь сердец, а не заспанный парень с всклокоченными волосами и в распахнутой рубахе, заправленной наспех за широки ремень штанов.
— Пора. Времени больше нет.
Его ладони сжали талию девушки, и она тут же испугано вцепилась ему в руки.
— Я всего лишь собираюсь тебя подсадить. А ты что подумала? Не доверяешь мне?
— Да.
— И правильно делаешь. — Он усмехнулся и одним рывком усадил ее на порог распахнутой двери. — Кулон я позаимствую, — Эйс сорвал с ее шеи цепочку, — и до скорого.
Элис почувствовала, как ее затягивает внутрь гигантского дерева. Девушка пробовала противиться неведомой силе: выгибала спину и, обдирая в кровь пальцы, отчаянно хваталась за дверные косяки. Она даже униженно призналась рыцарю, что безумно боится высоты. Но, не смотря на все ее отчаянные мольбы и вопли, Эйс был непреклонен. Обхватив колени Элис, прижимая к ногам пышную юбку, он отцепил ее руки и столкнул визжащую от страха чужестранку в портал.