ID работы: 6647963

Исключительные

Гет
NC-17
В процессе
8
Размер:
планируется Макси, написана 41 страница, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 12 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Еще какое-то время люди заполняли тишину разговорами. Некоторые нагло подходили к старосте Слизерина, чтобы узнать, что происходит. Торфинн же в свою очередь только рассекал воздух кистью изящной руки, отгоняя любопытных, и продолжал стоять у открытого окна. В конце концов волнение охватило каждого ученика, и, заметив это, слизеринец приложил волшебную палочку к горлу, благодаря чему все последующие слова были слышны в каждом уголке вагона: — Все ученики, находящиеся здесь, слушайте меня внимательно! Наш Хогвартс-экспресс не может ехать дальше, потому что произошли какие-то неполадки, которые нельзя исправить в ближайшее время. Прошу не паниковать, а спокойно построиться. Кто едет в школу первый раз, встаньте около меня. Дождемся наших любимых главных старост, чтобы послушать дальнейшие распоряжения. После слов «любимых главных старост», которые были особенно протянуты его громким голосом, послышались короткие смешки ребят. Они продолжались не очень долго. Ровно до тех пор, пока в вагоне не показалось новое лицо. Школьная форма этого человека отличалась от той, что была на людях вокруг. Желто-черный галстук максимально стягивал шею парня, а мантию дополняли золотые вставки. Если бы не форма, Малфой точно подумал бы, что зашел молодой преподаватель. Каштановые кудрявые волосы, густые брови и слишком явная щетина прибавляли мужскому лицу еще десять лет. Забыв о приветствии, он сразу перешел к делу: — Мы не сможем ехать дальше, поэтому до школы придется идти пешком, — услышав негодующее перешептывание, добавил: — Поезд остановился не так далеко. За 40 минут должны дойти до Хогсмида. Вещи оставьте здесь, их привезут после ужина. Выходите на улицу и держитесь со своими однокурсниками. Первогодки, подойдите ко мне. Парень остановился у входа и подождал, когда самые младшие покажутся его взору. Помимо Люциуса и Чарльза подошли еще ненавистные им греки, две девочки и один мальчик. Убедившись, что больше никто не продвигается сквозь толпу, парень в черно-желтой форме подал знак, чтобы все спускались. Анаксимандр с братом внешне проявляли сдержанность, хотя их взгляды говорили об обратном, так же как и якобы случайный толчок плечом, задевший Малфоя. Их привели к уже собравшемуся скопищу встревоженных ребят, переговаривающихся между собой. — Как думаешь, это нормально для Хогвартса? Я имею в виду, часто ли ломается поезд, не доезжая до нужного места? — поинтересовался Чак у товарища. — Сомневаюсь. На пустой желудок идти пешком целый час совсем нет желания. Ты только посмотри, даже дороги нет. Надеюсь, что хоть диких зверей здесь не водится. В любом случае родители сказали, что в школе будет безопасно. — Про желудок ты прав. Взрослый парень остановился перед детьми. Его дружелюбное лицо подействовало, как успокоительное, нейтрализовав напряжение. Хотя слова, сказанные им, звучали сомнительно и не совсем уверенно. — Всем привет, меня зовут Падди Паккет. Я главный староста школы. Вы только не переживайте слишком сильно. Этот случай с поездом произошел впервые, и, я уверен, больше он не повторится. Здесь находятся шесть старост, которые проследят, что мы все благополучно доберемся до школы. Что касается именно меня, я не дам никому из вас оказаться в опасности. Мы пойдем пешком, так что смотрите под ноги. Теперь все достаньте свои волшебные палочки и произнесите «Люмос». Лица мальчишек и девчонок озарило светом, который распространяла каждая палочка. Послышались вздохи удивления и радости. Так восхищаться способны только дети, открытые перед новыми знаниями этого неизведанного мира. — Молодцы, у вас определенно талант, — с улыбкой сказал Падди. — А теперь следуйте за мной. И восхищенные первокурсники двинулись, не переставая наблюдать за волшебством на кончике их палочки. — Это еще хорошо, что я палочку с собой взял, а ведь хотел оставить ее в чемодане! — недовольно процедил Чак. На его слова обернулся впереди идущий мальчик и, поправив очки на носу, строгим голосом заявил: — Вообще-то палочки нужно всегда носить с собой. — Зачем нам палочки, умник, если мы все равно не умеем ими пользоваться? — не отставал знакомый Люциуса. — А это тогда что? — хмыкнул с усмешкой все тот же мальчишка, мотая огоньком прямо перед носом брюнета, вызывая раздражение. — Ой, иди умничай в компании зануд, я вообще со своим другом разговаривал. Мальчик еще раз поправил очки, хмуря брови, и отвернулся. В течение всего пути он больше ни разу не посмотрел на парочку. — Вообще, он прав, Чак. Мне тоже говорили, что палочку нужно держать при себе. Но, если что, моей хватило бы на нас обоих, — произнес Малфой и поймал осуждающий выдох собеседника. Какое-то время они просто шли молча, глядя по сторонам и стараясь всмотреться в темноту, до которой не доставал свет ни одной палочки. Было в этой мгле что-то, пугающее Люциуса. По левую сторону от идущих могучей стеной росли деревья. Внутри этой чащи то и дело раздавались глухие трески и шорохи. Это заставляло мальчика немного волноваться. Но так же странно было слышать шипение, напоминающее человеческий шепот. Хотя он думал, что последнее не что иное, как игры его развитого воображения. Справа шли более взрослые студенты. Парни в шутку пугали девушек, отчего те тихо смеялись и кокетливо толкали их в грудь. В основном все были озабочены своей обувью, никому даже и в голову не приходило, что может случиться что-то, помимо грязи на ботинках. Пройдя еще несколько десятков шагов, Люциус заметил, что слева раздается уже несмолкаемый треск. Если раньше он думал, что ему это кажется, то теперь шум был слишком явный, чтобы его не замечать. Мальчик толкнул Чака, который до этой минуты молча шел с хмурым недовольным лицом. — Эй, ты тоже слышишь этот шум из леса? — В смысле? — брюнет прислушался: — Да, слышу. Там точно что-то есть. — Мне это не нравится. — Наверное, это просто крыса. Надо спугнуть ее, и все. — А тебе не кажется, что крыса не может так громко передвигаться? — Ты еще крыс на моей улице не видел, — Чарльз усмехнулся и подобрал с земли одинокий, но достаточно увесистый камень. — Эй, ты что делаешь? — Малфой, ты что, боишься, что ли? Мы просто прогоним ее. — Ничего я не боюсь. Они двигались у самого края шествующей колонны, поэтому лес был достаточно близко. Не переставая идти, Чак своей мощной рукой замахнулся и бросил камень в темноту. Шум безмятежных разговоров перекрыло громкое скуление, которое заставило идущих рядом студентов повернуть головы. — Всем остановиться! — прокричал Падди, — Делаем рокировку. Первокурсники отходят вправо, а когтевранцы пятого, шестого и седьмого курсов становятся на наше место! Ученики повиновались главному старосте мальчиков, хотя и начинали нервничать. — Ну и что вы остановились? Паккет, неужели ты псины испугался? — послышался голос Торфинна. Он и другие слизеринцы шли позади. Роули замолк, чтобы дать время его колонне оценить шутку и посмеяться, что непременно и произошло. — Это может быть вовсе не собака, Роули. И уведи подальше от леса младшекурсников для их же безопасности. — Мы, слизеринцы, и так способны постоять за себя. Даже если придется идти в самой чаще. — Я смотрю, ты забыл, что я главный староста школы, а не ты. И я говорю тебе: уведи младших в центр. Их перепалка была в самом разгаре, когда из темноты выскочил белый волк внушительных размеров и повалил Торфинна на землю. Громкие визги окружающих пронеслись над головами. Первокурсники бросились врассыпную, подальше от леса, передавая свою панику студентам в черно-синих мантиях, которые находились рядом. Вдали уже показались бегущие люди из других колонн, успевшие уйти вперед на пару сотен метров. Падди не растерялся и, взмахнув палочкой, произнес: — «Агуаменти»! Из его неровной деревянной палочки хлынул мощный поток воды, который снес волка на несколько метров от слизеринца и дал время встать парню. — «Агуаменти», Падди?! Ты вообще в своем уме? — воскликнул недовольно Торфинн. Он направил свою палочку на уже вставшего волка и собирался произнести заклятие, как сзади из леса послышался вой еще нескольких волков. Торфинн отвлекся, а из колонны Слизерина кто-то выкрикнул: — «Делетриус»! Оттуда же вылетела красная искра, пролетевшая в паре сантиметров от толстой морды животного. Далее следовал нескончаемый поток заклинаний со всех сторон, от которых животное с умом уворачивалось. А те, что все-таки его настигали, могли лишь повалить на землю на пару секунд. Подоспели еще несколько волшебников в школьной форме, которые пытались справиться с существом, но, как ни старались, не могли в него попасть. Люциус вместе со всеми детьми в ужасе наблюдал за бойней, пока Чарльз подбирал с земли камни и бросал в животное, что-то крича, но от общего шума было ничего не слышно. Не заставили себя долго ждать еще один волк и две темные собаки, которые валили на лопатки учащихся и рвали когтями их мантии.  — «Дуро», «калворио», «оглохни», — кричалось со всех сторон, но лучи летели так косо, что не могли задеть даже уха. — «Мелофорс»! — прокричал из толпы женский голос. Через секунду голова большого волка засветилась желтым цветом, после чего превратилась в уродливую тыкву. Волк закружился на месте и заскулил, а две собаки в это время помчались прямо в точку, откуда было произнесено заклинание. — «Мелофорс», — послышалось одновременно несколько голосов. Из пяти вспышек только две попали в цели. Собак ждала та же участь, что и предыдущее животное. Еще один волк зло посмотрел на ребят и бросился в лес. Вплотную к существам подбежала девушка в мантии с красными вставками и три раза произнесла: — «Инкарцеро». Неизвестно откуда взявшиеся веревки связали мечущиеся по кругу мохнатые тела. Ребята выдохнули. Все замолчали, и слышно было только массовое дыхание, напряженное от битвы и в то же время облегченное сложной победой, а в некоторых местах плач особо впечатлительных детей. — Все старосты, собирайте свои факультеты. Будем бежать в сторону той деревни, — властным голосом вымолвила девушка в красно-черной мантии, указывая на виднеющиеся вдали крохотные домики. — Первые три курса всех факультетов поместите в центр. Гриффиндорцы, парами встаньте слева от них, Слизерин сзади, Пуффендуй справа, и Когтевран спереди. Вспомните заклинания «редукто» и «оглохни». Это на случай, если животные вернутся. А теперь вперед! — Венди, да ты стала командиршей? — насмешливо произнес Торфинн, но взгляд девушки заставил его замолчать. — Я главная староста девочек, — Венди уже отворачивалась, но, решив так просто не прощать колкость слизеринца, который и так всегда ее раздражал, добавила: — Я хотя бы на земле не валялась. Как староста вообще мог забыть отталкивающее заклинание? Позорище! — сорвалась она на крик. Все в этом обществе были на пике нервов, разговаривая на повышенных тонах. — Я был захвачен врасплох, но могу на тебе сейчас продемонстрировать свои знания. — Мне не надо ничего доказывать. Шевелите своими ногами, пока нас всех здесь не сожрали. Она так властно и громко это сказала, что больше ни у кого не осталось желания спорить с ее распоряжением. Ребята бегом заняли нужные позиции и так же быстро направились в сторону деревни. Сзади и сбоку выли животные. Люциус не мог ни о чем думать, кроме как о том, чтобы сразу по приезде отправить письмо родителям, умоляя их забрать его из этой чертовой школы. Никто не чувствовал себя в безопасности. Было ясно как день, что если нападет чуть больше животных, то никакого толку от охраняющих старост просто не будет. Они, наверное, бежали целую вечность, пока дома перед ними не стали такими явными, что в горящих окнах можно было заметить обстановку комнат. Когда казалось, что опасность точно миновала, сбоку снова вылетели знакомые звери и принялись расталкивать старших учеников. Они острыми зубами хватали их за подолы длинных мантий и роняли на землю, не давая дотянуться до своих палочек. Снова зазвучали самые различные заклятия, и темное пространство осветилось разноцветными огнями, которые, как и в прошлый раз, почти не попадали в уворачивающихся животных. Люциус чувствовал, что его ноги окаменели и никак не могли двинуться, а его друг наклонившись изучал землю в поиске палок и камней. Блондин не мог сделать и шагу. Все события вогнали его в ступор, и ноги словно приросли к земле. Он всматривался в массовый сумбур, где все пытаются что-то сделать, но мало у кого выходит из-за волнения. Невольно взгляд его притягивал задний фон, а именно все тот же лес, завораживающий и пугающий своим видом. Шипение в ушах стало сливаться с общими криками, пока не слилось в явную фразу: — Иди в лес. — Что ты сказал, Чак? — произнес Люциус, одновременно поворачивая голову в сторону, где стоял его знакомый. Не успел он совершить короткое действие, как кричащий Чарльз выбежал вперед и, замахнувшись булыжником, ударил собаку прямо в лоб, отчего та завизжала и убежала в темноту. Часть младшекурсников — в основном это были девчонки, увидевшие так близко желтые клыки, — бросилась в противоположную сторону. На весь шум событий из ближайшего дома выбежало несколько пожилых мужчин, достающих волшебные палочки. Увидев новых людей, два волка и собака резко метнулись в лес. Старики подбежали ближе к толпе детей. Один из них подошел к лежащему на траве ученику и помог ему встать. — Все в порядке? Раненые есть? — поинтересовался самый старый из них. — Вроде все хорошо. Только мантия порвалась и рубашка, кожа, к счастью, не задета, — отвечал этот парень. Меж рядов бегала паникующая Венди и пересчитывала учеников. Ее примеру последовали Падди, Торфинн и еще несколько человек. — У меня все на месте, — выдохнула она. — У меня тоже, — сказал Роули. Остальные так же покачали головой. Падди подошел к старику и поблагодарил его за то, что он и его товарищи спугнули бешеных зверей. — Если честно, такое нападение животных нехарактерно для здешних земель, — хмуря брови, продолжал старик. — Нам повезло, что все остались живы. Скажите, как добраться до станции Хогсмид? — поинтересовался Паккет. — Вам нужно еще минут семь идти прямо, и увидите небольшую платформу около берега озера. — Еще раз спасибо вам за информацию и помощь, — Падди пожал всем троим руку, и школьники отправились к станции. Все были просто в шоке. Как такое могло случиться, что учителя позволили ученикам одним проходить столь опасное поле и лес, где их могли убить животные? И вообще почему звери появились именно сегодня, ведь если верить словам старика, то здесь их не водится. Это никак не укладывалось в головах напуганных школьников. Особенно негодовали первокурсники, ведь родители их провожали со словами: «Ничего не бойся, все будет хорошо». Наверняка многие из них уже пожалели, что из всех школы выбор пал именно на эту. — Мы еще даже не приехали, а нас чуть не убили, что же будет в самом Хогвартсе? — говорил Малфой. — Ну не знаю, надеюсь, что там будет безопаснее. В крайнем случае всегда можно кого-нибудь прибить камнем. Держись меня, и все будет нормально, — уверенно говорил Чарльз. В его голосе звучала нотка гордости и эйфории от того, что он сам один смог обезвредить животное. — Нет, ты видел, как я это клыкастое чудовище уложил? А когти его ты видел? — Да, ты молодец, Чак. Я думаю, что нужно скорее уже выучить все заклинания защиты, чтобы уметь постоять за себя. Они и сами не заметили, как через несколько минут оказались на станции у самого берега воды, где их поджидали волосатый великан, седоволосый и седобородый дед и стройная красивая женщина лет тридцати пяти. — Все первокурсники, идите сюда, — позвал великан. Самые младшие из шествующих просочились прямо к нему. Это был мужчина на вид лет сорока. Может быть, он был моложе, но из-за неухоженной растительности на голове и общего неопрятного внешнего вида сложно было дать меньше. — Меня зовут Рубеус Хагрид, я ваш сопровождающий до школы. Мы поплывем на этих заколдованных лодках. Он указал толстой морщинистой рукой на причалившие к берегу несколько десятков лодок. — А это точно безопасно? — из толпы пронесся неуверенный девичий голос. — Я не умею плавать. — Вам не стоит ни о чем беспокоиться, школа Хогвартс обеспечивает безопасность каждого ученика. Вся толпа воскликнула от страха. После их часового похода в это заявление было сложно поверить. Хагрид не понял, в чем причина негодования, но на всякий случай добавил: — Эти лодки заколдованы так, что никто не сможет из них вылезти, пока мы не причалим к противоположному берегу. Такой ответ, конечно, немного успокоил маленькие сердца, но не настолько, чтобы трепетно ожидать учебный год, вступление к которому было, мягко говоря, неудачным.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.