автор
Размер:
44 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Как обокрасть дракона

Настройки текста
— Парень! Парень, проснись, скоро Олух!    Флинн Райдер никогда не любил орущих под ухом мужиков, изо всех сил будящих его. Вор вообще не любил, когда его отрывают от такого ответственного занятия, как сон. Он придерживался мнения, что чтобы хорошо воровать, надо быть выспавшимся и полным сил. Ни тем, ни другим, к слову, он уже два месяца не был — как раз с тех пор, как взошел на борт этого корабля.    Казалось бы — пора привыкнуть, но нет. Конечно, подавлять желание запустить в будящего чем-нибудь потяжелее мучало его меньше, но спать он всё так же любил долго. Однако сегодня был особенный день.    От новости, что скоро они прибудут, наконец, на Олух, у Флинна случился внезапный приток энергии и он мигом открыл глаза. Стоящий рядом мужчина недовольно на него смотрел.  — Да ладно тебе, Йохан, приятель… — попытался отвоевать его расположение Райдер, но, довольно предсказуемо, ничего не вышло. Собеседник лишь повернулся к нему спиной и, недовольно бормоча что-то о неблагодарных лежебоках, удалился. Флинн вздохнул и вышел следом за ним.    История того, как Флинн попал на корабль к Йохану — невероятно разговорчивому торговцу всяким барахлом — довольно проста. После того как он с трудом улизнул от разъяренных жителей той крошечной деревни, Флинн оказался в ближайшем месте, куда он смог дойти ногами, в портовом городке. Оставаться в нем надолго могло быть опасно, а единственным транспортом оттуда были, очевидно, корабли.    Но проезд на них был очень дорогим, при этом у Флинна не было столько деньгами. А так как ни одно нормальное судно не примет на борт человека, который будет расплачиваться известными в этих краях украшениями Данброхов, ему пришлось найти альтернативу. И нашел ведь.    Обходя берег, Флинн встретил Йохана, и они каким-то неведомым образом разговорились и, вроде как, даже неплохо сошлись. Когда же выяснилось, что Йохан торговец и в скором времени собирается отчаливать, Райдеру только и оставалось, что втюхать ему одно из наименее знаменитых украшений, украденых еще до Данброхов, под видом 'невероятно ценной хрени'.    Сработало, и Флинн в тот же день убрался из тех мест подальше на корабле нового знакомого. Но так как это Флинн Райдер, конечно, пройти нормально всё это дело никак не могло просто из принципа. Таким образом Райдер, не додумавшийся спросить перед отъездом, узнал, что плывут они без остановок посередине на какой-то Олух, который очень далеко от нужного ему места, где он мог бы продать свою добычу.    Делать нечего, пришлось плыть сперва туда, а потом обратно. Но посмотрев на дело в другой стороны, с которой он мог бы и там чего-нибудь по-тихому свистнуть и смотаться с Йоханом, Флинн даже приободрился, но ровно до тех пор, пока не выяснилось, что не так-то они с торговцем и ладят при долгом общении. За всё плавание он порядком надоел вору.  — Ну, ничего, скоро Олух. Там проветрюсь недолго, а потом, после двухнедельного пути, расстанусь с этим чертом, наконец. — пробормотал Флинн, стоя на палубе у борта и разглядывая землю вдалеке. Эренделл — королевство, куда Йохан плыл после Олуха на какую-то коронацию — был буквально в двух шагах от нужного ему города.

***

На пристани их встретила куча радостно вопящих викингов, готовых начать закупаться у торговца всякой всячиной. Впереди, чуть поодаль от всех, стоял высокий крупный мужчина с широченными плечами и длинной кустистой бородой, на голове которого отливал на солнце маленький шлем. Видимо, это был вождь. Флинн соскользнул с причалившего корабля и, махнув на прощание Йохану да сказав, что скоро вернется, отправился осторожно осматривать Олух. А осторожно потому, что торговец остановился тут на целых два дня, и перспектива попасться на краже в самом их начале не особо улыбалась Райдеру. Вот вообще. Потому он, радуясь, что в этих краях его не знают, отправился шататься по окраинам Олуха, разведывать, так сказать, обстановку.

***

Йохан никак не мог отделаться от чувства, что он что-то забыл сказать Флинну. Он недовольно проводил взглядом спину этого странного паренька, которого он подобрал в каком-то левом порту, а потом повернулся к покупателям, расхаживающим по судну. Надо же, как обманчиво первое впечатление… Поняв, что слишком задумался об этом, он решил отвлечься и подумать о хорошем. Олух, как-никак, был его своеобразным кладом, люди тут, будучи очень суеверными, постоянно закупались разными интересными вещами, которые на самом деле были редкостным барахлом. Именно поэтому торговец готов был плыть сюда несколько месяцев ради всего двух дней торговли. Глядя на толпящихся, выбирающих себе очередную побрякушку викингов на палубе, он позволил довольной ухмылке расплыться по лицу. К концу следующего дня он отчалит отсюда с потяжелевшими карманами. Йохан умиротворенно выдохнул, но… что-то не давало ему покоя. Нет, он знал что, и решил в этот раз вспомнить, что же это такое он не сказал Флинну. Он точно забыл предупредить его о чём-то важном… — Эй, Йохан! — его выдернул из размышлений знакомый голос и, повернувшись, он увидел приближающегося Стоика. — Да, вождь? — отозвался торговец. — Я возьму вот это, — он протянул Йохану какую-то странную штуку, предназначения которой тот и сам уже не помнил, а может никогда и не знал. Однако он улыбнулся и быстро выпалил, придумав цену на ходу: — 3 золотых, пожалуйста. Позвольте я вам её заверну. — Давай! — ответил Стоик, мощным движением всунув Йохану в руку 3 монеты и проследовав за ним по кораблю. — Как у вас тут дела, на Олухе? Какие новости? — осторожно заворачивая неведомую штуку в кожу, осведомился торговец. — Ох, да ничего, Йохан, ничего. Живем потихоньку, деревню расширяем. О, а мой сын! Ты не представляешь, как он стал хорош! — Правда? — слушая вполуха, бросил Йохан. — Оо, да не то слово! Знаешь, раньше же был хилый весь, ничего не мог сделать, да от него никто и не ждал ничего. Но теперь он — не поверишь! — Стоик выдержал паузу, — Стал просто мастером по борьбе с драконами! И тут Йохана будто в воду мокнули и он, недоумевая, как такое вообще можно было забыть, наконец вспомнил, о чем забыл сказать Флинну!

Он забыл предупредить Флинна о драконах!

***

Он понятия не имел, как так получилось. Не знал уже, ни как забрел в эту чащу, ни где он вообще. Он просто летел сквозь лес, не оборачиваясь, подгоняемый диким страхом за свою жизнь. Оно и немудрено. Никогда раньше Флинн Райдер не видел таких существ — метров 7 в высоту, длинный шипастый хвост, небесно-голубая чешуя по всему массивному телу, перепончатые кожаные крылья. Но самое страшное было не это, а огромная пасть, полная крючковатых белоснежных клыков, и глаза, горящие адским пламенем. Дракон. Флинн никогда не видел драконов. Да и не верил он в их существование. Ну, то есть, серьезно — чертова лягушка с крыльями? Да в то, что завтра солнце начнет капать с небес поверить легче, чем в их это. Или, по крайней мере, он так думал. До этого дня. Он случайно наткнулся на него у самых окраин Олуха, а как только змей обернулся на него и вцепился в вора своими желтыми глазами, тут уж ему оставалось только храбро отступить. Ноги сами несли его по лесу рядом с деревней, который давно уж стал казаться ему совершенно одинаковым. После очередного подъема в холм, он окончательно выдохся, нырнул за ближайщее дерево и прислушался. Всю дорогу ему чудилась погоня, но, даже если она и была, похоже, уже потерялась. Глубоко дыша, Флинн вышел из-за дерева, всё еще в состоянии аффекта, гадая, куда теперь идти. Можно было пойти назад, но он уже столько раз сворачивал, что уж точно навернул парочку сложных кругов и теперь совершенно всё равно, куда он пойдет. Потому он просто неторопясь, осторожно пошел в первом попавшемся направлении. Брел он так не слишком долго, так как наткнулся на широкую скалистую породу. Ну, это было довольно объяснимо, он же всё-таки на горных островах. Он походил немного вокруг массива серого камня, пытаясь обойти, но вышло скверно. Вдруг его взгляд упал на покатый склон холма, идущий куда-то под скалу. Недолго думая, он аккуратно сошел по рыхлой почве, усыпанной ветками и крупным щебнем, и ушел вглубь скалы. Внизу было довольно светло, а вскоре он увидел, что идет по некому подобию неглубокого ущелья. Он хотел было бросить это и развернуться, как вдруг увидел светлую полосу яркого света на том конце ущелья. Когда Флинн приблизился к выходу, он обнаружил, что путь ему преграждает деревянный щит викинга, плотно застрявший между скалами. Заинтересованно, Райдер быстро перемахнул через него (потому что под щитом бы не пролез) и огляделся, приземлившись на поросший мхом камень. Перед ним была небольшая скальная долина, стены которой были сплошть покрыты каменными выступами. Недалекот от Флинна начинался берег, а за ним тянулась блестящая гладь большого озера. Райдер поморщился от внезапно пробравшего его холодка, навеянного воспоминанием. Отмахнувшись, он сделал несколько шагов вперед, осторожно оглядываясь. Вдруг он услышал слева от себя какой-то рык и подскочил на месте, крутанув головой туда. А потом его челюсть поздоровалась с серым каменным полом, и он сам не знал от чего больше: от страха или удивления. Первое точно имело место быть, так как на большом камне рядом с ним сидел злобно скалящий зубы черный дракон, но и второе не исключалось, так как рядом со змеем стоял растерянно на него смотрящий хилый мальчишка, не старше 18 лет, с какой-то кожаной бурдой в руках. Впрочем, Флинн скорее был за страх, так как дракон внезапно сорвался с места и кинулся на него. Даже то, что Райдер приготовился бежать не спасло бы его, слишком быстрым был дракон, если бы не окрик встревоженно всё побросавшего паренька, который успел остановить дракона в двух метрах от прифигевшего вора. Парень успокаивающе придержал дракона, с силой призывая его ставаться не месте, а потом обеспокоенно обернулся к Флинну. — Что ты здесь делаешь? — Я… Кхм… — Флинн попытался взять себя в руки, но пока что выходило не очень. Он встряхнул головой и собрался, — я потерялся и случайно сюда… забрел. — Да? Потерялся? — парень нервно теребил прядь каштановых волос, — Наши не теряются. Кто ты вообще такой? — Флинн Райдер, очень… приятно. — он протянул руку и ухмыльнулся во все 32. —… Иккинг Хэддок. — помедлив, парень осторожно принял рукопожатие. Флинн заметил, что тот его, кажется, побаивается, (как, впрочем, и Флинн парня), потому решил разрядить обстановку. — Ээ… Твой питомец? — он указал в сторону оскалившегося дракона, на что его новый знакомый фыркул, поправляя: — Друг. — Дракон…? — А не видно? — Видно, но… — под скептическим взглядом парня Флинн признался, — просто я никогда не видел таких. — Таких никто еще не видел. — со странным намеком на гордость мрачно усмехнулся он, но по его лицу пробежала тень. — Нет, я… в смысле драконов. А этот что — особенный? — Как — не видел драконов? — удивился Иккинг, проигронорировав второй вопрос, и нахмурился, — На всех островах в округе они водятся. Так ты откуда же тогда? И как ты тогда сюда вообще попал? — Я припыл на корабле… издалека. С Йоханом, знаешь такого? — Флинн поднял руки в примирительном жесте, всё еще помня, что у парнишки есть ручной дракон, которого лучше не злить. — Знаю… — Иккинг нахмурился еще сильнее и сделал шаг назад, подозрительно глядя на Райдера, — Но он никогда никого с собой не привозит. — Дракон за его спиной спрыгнул с камня и приблизился, оказавшись теперь прямо справа от Иккинга и злобно рыча в сторону Райдера. — Послушай, парень, если ты мне не веришь, то пойдем к Йохану, и он тебе скажет, — быстро выпалил Флинн, так как перспектива быть прибитым этим драконом ему не улыбалась совершенно. А этот парень мог за одно и из леса его вывести. — Только убери отменя своего дракона! — Я не могу оставить Беззубика тут. Да и он меня с тобой одного не пустит. — довольно усмехнулся Иккинг, протягивая руку и опуская ладонь на нос дракона. Флинн вздрогнул — какой ещё, к черту, Беззубик? Этот-то? — Ну тогда возьми его с собой. — предложил Флинн, старась не встречать взглядом глаза дракона. Ему не терпелось убраться оттуда поскорее и обратно в деревню, у него вообще-то еще дела были. — Нет! — нервно вырвалось у Иккинга, но поймав на себе взгляд удивленный Флинна, он спохватился и поправился, — То есть, я не могу. — Тогда что же делать? Я могу уйти и один попытаться добраться до деревни, но я не знаю дороги и… — Нет. — внезапно резко прервал его Иккинг, — Я тебя совершенно не знаю, ты не отсюда, да еще и очень подозрительный. Я не могу просто отпустить тебя. — Но что ты тогда собрался делать? — терпение Флинна кончалось, потому что эта бессмысслица начинала ему надоедать. Конечно, где-то в глубине сознания он понимал, что паренек вообще-то прав, а при том, что он и правда задумал не цветочки дарить, то прав вдвойне, но Флинн отмахнулся. Иккинг задумался. — Мы сделаем так… — медленно проговорил он наконец, — Я отвезу тебя в деревню и передам кому-нибудь, чтобы присмотрели. А сам вернусь на Беззубике обратно сюда. — Летать… На нём? — Флинн перевел взгляд на спину дракона, потом сглотнул и спросил, — как?! — Сейчас я всё приготовлю, — Иккинг отошел к своему снаряжению, которое до этого бросил на землю, и начал устанавливать длинное кожаное седло на пину Беззубику. Флинн в это время наблюдал за ним, развалившись на большом плоском камне рядом. Когда Иккинг затянул последний ремешок и звякнул пряжкой, Райдер соскользнул с камня и подошел к дракону, ожидая приглашения залезть в седло. Но его не последовало. — Что-то еще? — спросил Флинн, когда Иккинг прошагал к плетеной корзине со всякими странными штучками и запустил туда руку. — Да~а… — протянул Иккинг ровно, но вор заметил как тень пробежала по его лицу. Он достал из короба какую-то железную штуку и повернулся обратно к дракону. Флинн с интересом наблюдал, как парень нагибается к хвосту Беззубика, и только тогда заметил, что у дракона там установлена какая-то странная конктрукция, у которой Иккинг осторожно заменял железную деталь. — Зачем это? — поинтересовался он у парня, одарившего его в ответ мрачным взглядом изподлобья. Флинн подметил это про себя, решив подходить к этой теме как можно более деликатно. — Чтобы Беззубик мог летать… — его голос треснул горчинкой на последней слове. Райдер решил не развивать разговор, по крайней мере в этом направлении, старательно ища более приятную тему для разговора. И ведь нашел на свою голову. — Мм… Ну что, Иккинг, как поживает семья? — парень помрачнел еще сильнее, а вор чертыхнулся про себя. — Неплохо… По крайней мере, отец точно. — он, наконец, вставил деталь на место и выпрямился, осматривая работу. Потому удовлетворенно кивнул и, показав Флинну жестом что «еще минутку», принялся что-то регулировать на своем костюме. — А мать, надо полагать… — осторожно начал Райдер, наблюдая за рекцией Иккинга и ругая себя за то, что продолжает этот разговор. — Хватит! — резко прервал его парень, заскакивая на спину дракона и пряча глаза, показывая, что не хочет об этом говорить, — садись уже. Флинн промолчал и взобрался следом, пытаясь не прикоснуться к дракону. Потом он рухнул на седло прямо за Иккингом, и тут в его светлой головушке возник вопрос. — Слушай, Иккинг, а я с дракона-то не упаду?.. — Держись за меня. — тот почему-то мрачно ухмыльнулся через плечо и хлопнул Беззубика по спине. — Стой, но я же не могу…! Аааааааааа! — чертов дракон сорвался с места и на всех драконьих парусах погнал по небу. Флинн едва успел хватануть Иккинга за какую-то хренотень на его одежде, чтобы не слететь на крыльях невероятной (и, без сомнения, взаимной) любви к Беззубику прямо с его спины. — Ну как тебе? — донеслось до вора через порывы ветра, — Невероятно, правда?! Флинн бы сказал ему, что он думает, но Иккинг решил иначе. То ли дракон, из-за необъяснимой нелюбви к нему, то ли Иккинг, из-за неумения вовремя остановить свой язык, но, кажется, кто-то решил ему отомстить. Рептилия то взмывала в облака, вертясь подобно тайфуну, и там делала невообразимые мертвые петли, то вдруг резко складывала крылья и камнем падала вниз. Иккинг явно изо всех сил веселился, как и Беззубик, а вот Флинн был на грани сердечного присупа, и его нехорошо мутило. И наконец, спуст минут пятнадцать, когда Райдер изо всех сил принялся душить парня воротником, пытась не упасть в обморок, дракон выровнял полет и плавно заскользил через воздух, рассекая ветер крыльями. Флинн согнулся напополам, а когда выпрямился, услышал тихий смех Иккинга и дракона. — Эй! — он возмущенно схватил парня за плечо, — Какого черта?! Разве мы не должн лететь на Олух?! — Конечно, мы и летим. Я же просто срезаю. — широко улыбнулся Иккинг. — Ах ты!.. — но он не успел сообщить парню, кем именно тот является, потому что Беззубик вновь дернул вниз и куда-то вбок. — Да вы серьезно?! Какого…?! — Тихо! — неожиданно серьезно шикнул на него Иккинг, тревожно оглядывающийся, и только тогда Флинн заметил, что они окружены неплотной стаей драконов. Оба парня инстинктивно пригнулись пониже. — Нам с ними не по пути, брат, давай, уходим… Однако Беззубик проигнорировал его, тряхнув головой. Так что им только и оставалось, что сидеть тихо и стараться быть незаметными. Однако Флинн не мог сидеть спокойно, а страх нарастал с каждой секундой. — Куда мы летим? — прошептал он. — Откуда я знаю? — огрызнулся Иккинг, вглядывающийся в уплотнившуюся стаю вокруг, — Похоже, … они тащат добычу… — Нннм… а мы тогда кто? — совсем уж испуганно притянул Флинн и притих ненадолго. А драконы, тем временем, подлетали к каким-то до жути неустойчивым на вид каменным конструкциям. Парни невольно напряглись еще сильнее, когда они влетели в какой-то каменный проем и приземлились на каменном уступе внутри какой-то горы. Все драконы подлетали и бросали добычу вниз, а потом как можно скорее убирались оттуда. Из-за камня Флинн и Иккинг с замиранием сердца наблюдали за каким-то округлым драконом, который медленно подлетел к середине и скинул вниз одну рыбку. Неожиданно, огромного размера челюсти сомкнулись вокруг дракона, мгновенно исчезая в тумане. А потом из наполовину прозрачной дымки вынырнула морда… его. Это был дракон. То, что призошло дальше, Флинн помнил лишь отрывочно. В его помяти отпечатался лишь тот миг, когда зубы монстра оторвали часть искуственного хвоста Беззубика, чудом не утаскивая вниз всего дракона целиком. Потом они с Иккингом, словно в тумане, долетают до ближайшего острова и обрушиваюся на землю со всей силой вконец сломавшегося хвоста. Иккинг, осмотрев хвост, сказал, что им придется переночевать на этом же островке, пока он не починит механизм.

***

— Ты знал об этом? — был уже вечер, и они сидели у костра. Иккинг старательно чинил лежащий у него на коленях хвост, а Флинн, поджаривавший рыбу над огнем, решился-таки впервые с тех пор поднять вопрос. — Нет… — задумчиво протянул он, подкручивая что-то на хвосте. Потом устало вздохнул и отложил от себя маленький карманный инструмент из металла, который предусмотрительно таскал с собой. — Понятия не имел. Отец часто отправлялся туда искать гнездо драконов, но никогда о таком не упоминал. Представляю, как бы он был доволен мной, скажи я ему, что нашел… — Не скажешь? — Флинн видел, как Иккинг мрачно усмехнулся при мысли об отце, но любопытсво пересилило. В этом парне было слишком много секретов, которые вору теперь хотелось узнать. — Нет, конечно! — воскликнул Иккинг, а потом спокойнее добавил, — Я не рискну жизнью самого дорогого друга ради признания отца. — Жизнью? — искренне удивился Флинн. — О чем ты? Как твоему дракону навредит признание твоего отца? — Я… — Иккинг запнулся и посмотрел на него, как на идиота, — ты что, не знаешь? — О чём? — Виккинги и драконы ведут многолетнюю войну. Мы ненавидим друг друга. Мой отец и все остальные взрослые виккинги сражаются, чтобы уничтожить их. А я… никогда не мог такого. Потому отец меня и… презирает, наверное. — последние слова Иккинг сказал с такой горечью в голосе, что Флинн невольно проникся сочувствием. А еще он почуствовал укол уважения. Подумать только, ради друга он готов был пожертвовать даже хорошими отношениями с отцом, который никогда не понимал его так, как дракон, с которым они должны бы враждовать. Хоть Флинну и было интересно, он не стал спрашивать, что же с матерью Иккинга. Вместо этого он решил пойти другим путем и ответить на другой интересующий его вопрос. — Как же так вышло, что вы с Беззубиком подружились? — когда лицо собеседника озарилось небольшой улыбкой, Флинн усмехнулся про себя — наконец он нашел правильную тему. Но только через секунду он заметил, что улыбка-то была какая-то виноватая. — Я, как обычно, не смог справиться со своей работой. Я струсил и не смог убить его, но зато это стало единственным моим поступком, о котором я не жалел. За это и он от меня не избавился. Поэтому я вернулся. И обнаружил, что сильно ранил его и он не может улететь… — Иккинг кивнул на хвост дракона, греющегося у костра. — И ты помог ему… — больше сказал, чем спросил Флинн. Парень вновь кивнул в ответ, поглаживая Беззубка по спине. А потом, внезапно для себя, он добавил, — ты хороший человек, Иккинг. —… Ээ… Спасибо. — парень выглядел растерянно, да и у него были причины. Флинн ухмыльнулся и, сняв рыбу с костра, протянул её Иккингу. Тот неловко ответил на улыбку и взял у Флинна рыбу. Потом отломил половину и положил перед Беззубиком. Тот, конечно, до этого поел сырой рыбы, но и жареную, видимо, любил, так как довольно зарычал. Флинн про себя отметил, что драконы могут выглядеть вполне мило, и продолжил задумчиво наблюдать за горящим костером. — Слушай, — внезапно подал голос Иккинг, — прости меня. Флинн удивленно уставился на него, и он пояснил. — Может, я зря подозревал тебя. Я стал слишком подозрительным, беспокоясь за Беззубика, но, кажется, ты неплохой парень. — Да? — спросил Флинн, в душе жалея, что на самом деле это не так. В его взгляде проскользнула тоска, потому что Иккинг напомнил ему его самого, только младше, когда он еще… Он отвел взгляд. — Ты слишком доверчивый. — Хочешь сказать, что тебе не стоит верить? — переспросил Иккинг удивленно. — Нет, просто… Знаешь, когда-нибудь ты поймешь, что этот мир не так прост. И разочаруешься в нем. И тогда ты… поэтому не стоит доверять… — он вздохнул, потому что мысль всё никак не формировалась. Но Иккинг его прервал. — Нет. — тряхнул он головой, глядя на Флинна, — Я не знаю, что произошло, но не все такие. Сейчас ты описал самого себя, не так ли? — Я… — Флинн посмотрел на Иккинга и увидел в его глазах непоколебимую решимость. На минутку он забыл обо всем, что произошло в его жизни до этого, и ему показалось, будто бы у него тоже может быть надежда стать таким же, стать лучше. Честным, благородным, заботливым. И хотя через секунду он уже вернулся в реальность, теплое чувство осталось. И он улыбнулся. — Ты прав, друг… Спасибо.

***

На следующий день они с Иккингом вернули Беззубика в долину и вместе вернулись на Олух. По пути они наткнулись на какую-то берсеркоподобную девочку по имени Астрид, у которой была запомнившаяся Флинну косая светлая челка, и пошли дальше уже с ней. И хотя она вечно огрызалась, у Флинна создалось ощущение, что Иккингу она небезразлична. На острове всех троих встретил мужчина по имени Плевака, оказавшийся кем-то типа наставника Иккинга. Он позвал парня на какую-то мутную тренировку и быстро скрылся, а сам Хэддок (и Астрид) поспешил за ним, не забыв попрошаться. До конца дня Флинн просто шатался по деревне, а уже вечером, на корабле Йохана он вспомнил, что так ничего и не украл. Тяжело вздохнув, он смотрел, как корабль отчаливает под прощальные крики виккингов. Внезапно среди толпы он углядел знакомую макушку, а потом и всего Иккинга целиком. Тот усиленно махал руками и чуть грустно улыбался. Флинн ухмыльнулся в ответ, но в этот раз совсем не так, как на плакатах. Впервые в жизни он был по-настоящему рад, что ничего не украл. И он знал, что не будет об этом жалеть. Никогда.

***

 — Ай! Иккинг, что происходит? И они… — Тише, Астрид. Эти драконы… они тащат добычу. — … А мы тогда кто? Мрачная улыбка невольно вползла на его лицо. — Не волнуйся, такое уже было. И я думаю, тебе стоит это увидеть.

Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.