ID работы: 6163120

Послесловие

Джен
PG-13
Завершён
11
Размер:
140 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 296 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 25

Настройки текста

Рейвен

Акбулог горько плачет, закрыв ладонями лицо, а Хоук неуклюже гладит ее по плечам, шепчет что-то ей на ухо. Меня же просто трясет от гнева, но вместе с тем к гневу примешивается и страх. Господи, что могло случиться с нашей маленькой Серпент, куда она подевалась? Отец ведь распорядился охранять дом, он говорил, что муха мимо не пролетит, и вот — полюбуйтесь! — Боже мой, — плачет Акбулог, — как я могла быть такой беспечной! Зачем я пустила эту женщину в дом?! Но кто мог знать, что она заодно с таким подлым и низким человеком! — Не надо, мама, — в который раз повторяет Хоук. — Вы не могли знать! — Хоук прав, — хмурится отец, — эта мерзавка обвела нас вокруг пальца! Прости, Абихорро, — поворачивается он к моему мужу, — но… — … вы совершенно правы, — подхватывает тот. — Моя мать поступила… в высшей степени неосмотрительно. И я, разумеется, не могу и не стану защищать ее. Я вздыхаю: что тут скажешь? Ардыв действительно обвела Акбулог вокруг пальца. Она притворилась, будто желает решить дело миром, не могла же Акбулог выгнать ее вон. Предвидеть же, что Ардыв сумеет выкрасть Серпент, моя мачеха, разумеется, не могла. Ну, попадись моя разлюбезная свекровь мне только на глаза — я эту негодяйку собственными руками в порошок сотру! — Я уже сообщил в полицию, — с порога возвещает отец, входя в комнату. — Они сказали, что отдадут приказ установить посты наблюдения в порту и на выезде из города. — В порту — это толково, — кивает Абихорро, — если она задумает бежать из страны, то непременно наведается туда. Но вот если она уже покинула город… Поиски могут затянуться. — Мне кажется, — пожимает плечами Хоук, — у нее попросту не было на это времени. Наверняка она где-нибудь прячется. — Я не должна была впускать ее, — в который раз повторяет Акбулог. — Что толку плакать, Акбулог, — снова вздыхаю я, — Слезами, как часто повторял мой дед, горю не поможешь. Мы должны найти Серпент! — восклицаю я, повернувшись к отцу. — И мы ее обязательно найдем, — отец подходит ко мне, крепко обнимает за плечи, — успокойся, дочка! Наша девочка очень скоро вернется к нам. Я киваю, после чего иду к мужу, беру его под руку, и он прижимает меня к себе. Когда он рядом, мне становится чуть легче, как и всегда. Если его рука сжимает мою руку, и я слышу его голос, мне сразу же начинает казаться, будто я могу справиться с любыми трудностями… В здании суда мы прождали больше двух часов, но госпожа Ардыв так там и не появилась. — Это уже переходит все границы! — возмутился мой отец. — Вы правы, господин Кайт, — согласился с ним Абихорро. — Может быть, она передумала? — высказал предположение судья. — Однако же, господа, мы не можем тратить время попусту. Кажется, сегодня наше заседание не состоится! — Я завтра же велю матери уезжать как можно дальше, — недовольно проворчал мой муж, — хватит устраивать этот цирк! — Ты прав, дорогой, — согласилась я. В эту минуту приехал Хоук с сообщением о том, что Серпент исчезла буквально у них с Акбулог из-под носа. — Я же провожал вас, — объяснял он, — отлучился всего на полчаса, вернулся домой, а там — форменное сонное царство. Дети спят, госпожа Мансанилья десятый сон видит, матушка тоже задремала… — Да, — вздохнула Акбулог, — я просто с ног валилась, засыпала прямо на ходу. Устала, видимо… — Подождите! — хором воскликнули мы с мужем. — Вам не кажется, — произнесла я, — это подозрительным? Всех обитателей нашего дома резко свалил сон. — Моя мать, часом, ничем вас не угощала? — спросил Абихорро. Акбулог пожала плечами: — Нет… то есть, мы с ней пили чай, но я сама его заваривала. — Хорошо, — отозвался отец, — это мы выясним позже. Думаю, сейчас нам нужно ехать домой и, на всякий случай, еще раз прочесать окрестности. Вдруг девочка просто отправилась погулять и заблудилась? Мы так и поступили, но, конечно же, успехом наши поиски не увенчались. Полицейские приехали через два часа, они сообщили нам, что на данный момент поиски активно ведутся по всему городу и окрестностям, после чего оставили троих полицейских охранять наш дом и уехали. С каждым часом мне становилось все тревожнее, и к вечеру я просто уже не могла сидеть на одном месте. Я металась по дому, еле сдерживая слезы, мне мерещились всякие ужасы, которые могли произойти с моей дочерью. Дети были наверху с госпожой Мансанильей, я несколько раз поднималась к ним, успокаивала, говорила Анидаг, чтобы та не нервничала, и сестра скоро вернется. А пока ей следует сидеть в своей комнате в обществе госпожи Мансанильи. Гувернантка меня заверила, что глаз с детей не спустит, я могу не волноваться, она почитает им, а после уложит спать и будет дежурить в детской всю ночь. — Хорошо, — улыбнулась я ей. — Пускай тогда и маленький Абаж сегодня тоже ночует с вами, я предупрежу его кормилицу. Так мне будет гораздо спокойнее. — Как прикажете, госпожа Рейвен, — поклонилась госпожа Мансанилья. — Дорогая, — встревоженно взглянул на меня муж, когда я спустилась вниз. — Тебе нужно отдохнуть, на тебе лица нет. — И не будет, — всхлипнула я, не в силах больше сдерживаться, — пока не обниму Серпент. — Эта женщина должна будет понести наказание за такую подлость! — воскликнула Акбулог. — Я не успокоюсь, — поддержал ее отец, — пока не увижу ее за решеткой. Я украдкой посмотрела на мужа: Абихорро был бледен и очень серьезен, он ничего не ответил моему отцу, но я видела, что ему тяжело. Все-таки госпожа Ардыв — его мать, и можно представить, что он сейчас переживает. Я поцеловала его и крепко сжала его ладонь. В этот самый миг раздался громкий стук. Опередив отца, я ринулась к входной двери, распахнула ее и замерла на несколько секунд. На пороге стоял посыльный, который раз в два дня приносит нам почту, он протянул мне незапечатанный конверт. — Это вам, госпожа Рейвен, — произнес молодой человек, глядя на меня с любопытством. Очевидно, я была слишком взвинчена, и это, само собой, бросалось в глаза. — Благодарю, — кивнула я и захлопнула дверь фактически у него перед носом. Плевать, что он там подумает, когда весь этот кошмар закончится, я извинюсь перед ним. Я достала сложенную вчетверо бумагу, смяла конверт, отбросила его в сторону и принялась читать. «Если ты хочешь увидеть свою дочь живой и здоровой, то постарайся собрать четыре тысячи золотом, я лично навещу тебя и заберу деньги. Второе условие: ты велишь своему папаше сделать так, чтобы полицейские посты в порту были сняты, и я смог уехать. Я приду к тебе сам, обстоятельства складываются таким образом, что не могу доверить это столь важное дело никому. А вас пускать в свой дом — не желаю! С вас станется обмануть меня и притащить на хвосте полицейских крыс! Если вы все выполните в точности — получите свою маленькую паршивку назад. И не вздумайте выдать меня полиции! Потому что в этом случае вы получите в подарок труп девчонки. Мэйпл.» — Негодяй! — хором воскликнули отец и Абихорро. — Выходит, госпожа Ардыв, — с негодованием проговорила я, — с ним заодно! Очевидно, он заплатил ей или посулил награду. Она украла нашу дочь по его приказу и передала ему! — Ради денег… — задумчиво протянул Абихорро, — да, это похоже на мою мать. — Боже мой! — вновь расплакалась Акбулог. — Девочка наша, маленькая… Рейвен! — заломив руки, она подняла на меня заплаканные глаза. — Прости меня, дочка, это все из-за меня. — Не плачь, — погладил ее по плечу Хоук. — Что же, — вздохнул Абихорро, — судя по всему, у нас нет другого выхода. Придется отдать ему деньги. — Жизнь моей внучки, разумеется, превыше всего, — согласился с ним отец. — Пусть она только вернется, — всхлипнула Акбулог. — Верно, — отозвалась я, — а когда она будет с нами можно будет подумать о том, как наказать этих мерзавцев. — Я сейчас же тщательнейшим образом проверю, какими сбережениями мы располагаем, — сказал отец. — Идем со мной, ты мне поможешь, — попросил он помощи у моего мужа. Они поднялись наверх, а мы с Хоуком и Акбулог остались в гостиной. Примерно через четверть часа отец с мужем спустились и сообщили, что сумму, которую запросил Мэйпл, нам, к счастью, удастся собрать, так что одной головной болью меньше. Вслед за этим отец спешно вызвал полицейских, переговорил с их начальством и попросил сделать так, чтобы посты наблюдения, хотя бы для вида, были сняты. Начальник полиции заверил его, что Мэйпл ничего не заподозрит, и следить за ним с этой минуты станут тайно. Как только он придет сюда, заберет деньги и отправится за девочкой, они не отстанут от него ни на шаг. Ну, а дальше, как он выразился, дело техники. Они проберутся в убежище, где Мэйпл прячет Серпент, освободят девочку и арестуют мерзавца. Как только мы обо всем условились, полицейские уехали, а в доме остались лишь двое, те, кто раньше охранял двор. Отец попросил их подождать на кухне или в помещениях для слуг, опять-таки на тот случай, чтобы их не видели посторонние. Нам же оставалось только ждать… Я снова подхожу к окну и смотрю на улицу, хотя, честно признаться, ничего не вижу. Как медленно тянется время! Акбулог вновь всхлипывает и принимается причитать, что во всем виновата она одна. Хоук с жалостью смотрит на мать, вновь берет ее за руки и принимается что-то тихо говорить. — Дорогая, — отец садится рядом с ними, — тебе, наверное, лучше пойти к себе и отдохнуть немного. Подумай, милая, в твоем положении… — Да, наверное, ты прав, — слабым голосом говорит Акбулог и прижимает ладони к вискам, — у меня так разболелась голова! — Пойдем, — отец помогает ей подняться, — тебе срочно нужно прилечь. Хоук, помоги! — поворачивается он к брату. — Конечно! Хоук и отец берут Акбулог под руки и уводят ее наверх; мы остаемся в гостиной вдвоем с мужем, и в то же самое мгновение наступившую тишину нарушает звон колокольчика над входной дверью. Мы с Абихорро бросаемся открывать, но у меня дрожат руки, и потому муж сам отодвигает засов. — Приветствую! — нагло улыбаясь, Мэйпл приподнимает шляпу и отвешивает нам шутливый поклон. — Как здоровье почтенных членов этого благословенного семейства? — Ах ты дрянь! — кричу я и кидаюсь на него с кулаками. — Ну, это уже не дипломатическая беседа! — смеется Мэйпл, проходя в гостиную. — Хватит паясничать! — обрывает его Абихорро. — Где моя дочь? — Сестра, насколько мне известно, — усмехается Мэйпл. — Где она?! — меня трясет от злости, а перед глазами вдруг все плывет. У меня кружится голова. Я закусываю губу, крепко зажмуриваюсь, изо всех сил начинаю тереть ладонями виски и тут же чувствую на своем плече руку мужа. — Для начала я хотел бы узнать, где мои деньги? — кажется, будто резкий и звонкий голос Мэйпла я слышу сквозь вату. А вслед за до меня доносится другой голос, услышав который, я моментально забываю обо всем, даже о своей дурноте, широко раскрываю глаза и не могу поверить, что это не сон. — Мама! Папочка! — Серпент торопливо взбегает вверх по ступенькам крыльца, переступает порог и бросается к Абихорро, который тут же подхватывает ее на руки. — Дочка! — я бросаюсь к ним, мигом позабыв про Мэйпла, да и вообще про все на свете. — Милая ты моя! — я беру дочку на руки, прижимаю ее к себе, смеюсь и плачу одновременно. — Мамочка моя! — Серпент обнимает меня, целует в щеку и шепчет на ухо. — А я почти совсем не испугалась. Та госпожа сказала, что она — бабушка. Она обещала отвезти меня к тебе. И мы приехали! — Все уже закончилось, не надо плакать, — Абихорро по очереди гладит нас по голове, а затем обнимает нас, и мы стоим так, втроем, не разжимая объятий. — Прости меня, сынок! — я оборачиваюсь на голос и вижу стоящую в дверях госпожу Ардыв. Серпент, уткнувшись мне в шею, прижимается еще крепче, а у меня тем временем начинает кружиться голова. Я встречаюсь глазами с взволнованным взглядом мужа, улыбаюсь ему и передаю ее дочку. Он бережно берет ее на руки и идет к двери, судя по всему, чтобы позвать прислугу. — И ты, Рейвен, — грустно смотрит на меня госпожа Ардыв, — прости, если сможешь. Я не думала… не хотела никому причинить вреда, поверь. Просто… — Ах ты негодяйка! — прерывает ее громкий крик Мэйпла. Мой бывший жених (сейчас я даже и подумать не могу о том, что некогда была влюблена в него!) делает быстрый шаг вперед, замахивается и бьет госпожу Ардыв по лицу. Вскрикнув, она падает на пол и затихает. На миг у меня перехватывает дыхание, словно он ударил меня, но я стараюсь собрать последние свои силы (дурнота возвращается, и голова кружится все сильнее) и иду к двери, ведущей на черную лестницу, чтобы позвать слуг или полицейских. Пусть хоть кто-нибудь из них придет и поможет нам, прекратит этот ужас! — Стой! — слышу я позади себя рык Мэйпла. В мгновение ока он оказывается позади меня, грубо хватает за локоть, разворачивает к себе лицом. — Только попробуй! — кричит он мне в лицо. — Отпусти! — я пытаюсь его оттолкнуть, невесть каким чудом вырываюсь из его стальной хватки и, не удержавшись на ногах, падаю. В следующий миг на лестнице раздается громкий топот множества ног, и гостиная заполняется голосами. — Рейвен! — слышу я голоса Абихорро и отца. — Ни с места! — кричат полицейские. — Ты так просто не отделаешься, дрянь! — передо мной вдруг возникает перекошенное ненавистью лицо Мэйпла, я успеваю заметить блеснувшее в его руке лезвие кинжала. — Не тронь ее! — госпожа Ардыв, уже успевшая подняться на ноги и опередить Абихорро и полицейского, подбегает к Мэйплу сзади, хватает за плечи, заставляя развернуться. Прежде чем полицейские оказываются рядом и сбивают его с ног, Мэйпл успевает вскинуть руку с зажатым в ней кинжалом, резко повернувшись при этом к госпоже Ардыв. Тем временем Абихорро вновь оказывается рядом со мной. Он подхватывает меня, помогая подняться, что-то говорит мне, но я пропускаю его слова мимо ушей… Мой отец, бросившийся на помощь полицейским, попытался было сам схватить Мэйпла, но тот оказался сильнее и дважды ударил его. Теперь отец стоит чуть поодаль и потирает ушибленный локоть. Я же, не помня себя от ужаса, громко кричу, глядя как госпожа Ардыв вновь падает на пол, а на ее платье, с левой стороны, прямо под сердцем, медленно расползается ярко-красное пятно…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.