***
Кэрол взволнованно сжимала в руках пистолет. Она уже убивала вновь. Убивала ради спасения Дэрила из плена Нигана. Она надеялась, что ей больше не придётся стрелять в людей. Но понимала, что рано или поздно это придётся сделать вновь. И вот, момент настал. Глубоко вздохнув и успокаивая голос совести тем, что она делает это ради друзей, Пелетье выскочила из дома, тут же убив подбегавшего к её крыльцу бандита. Основная масса выстрелов раздавалась на въезде около ворот и женщина устремилась туда. Перебегая от дома к дому и метко подстреливая напавших, Кэрол добралась до места, спрятавшись за машину. Внезапно, кто-то опустил руку ей на плечо. Резко развернувшись, она выстрелила. Морган вовремя отбил палкой её руку. — Прости, — судорожно выдохнула она и покосившись на пистолет, пробормотала. — Мне пришлось, — будто извиняясь, проговорила она. Джонс без слов обнял женщину и, пригнувшись вместе с ней за машиной, пристально оглядел разворачивающуюся на въезде битву. С противоположной стороны они заметили Рика, Мишон и Дэрила. Тревожась за подругу, охотник заботливо поглядывал в её сторону. Но рядом с ней был Морган. И от этого реднеку, на удивление, становилось спокойнее. Выстрелы продолжались, оглушая ночь. Прятавшиеся в укрытии бандиты отступали, спасаясь бегством. Но находившиеся на вышке Саша и Тара отрезали им путь. Через несколько минут перестрелка смолкла. Друзья вышли из укрытий, собираясь в центре и невесело переглядываясь. Поверженные не были профессионалами. Но заставили александрийцев изрядно попотеть за защиту своего города и собственные жизни. — Все целы? — громко произнёс Рик, оглядывая своих людей. Те молчали, переглядываясь. — Розита и Нина, — отозвалась Саша. Услышав родное имя, Дэрил обернулся на голос, чувствуя, как засосало под ложечкой. По спине пробежала неприятная волна холода. Он боялся услышать худшее. Не менее встревоженный Граймс оглядел друзей. Девушки исчезли. — Что с ними? — хриплым голосом выговорил арбалетчик, чувствуя, как пересохло в горле. — Они ушли за стену, — оповестил священник. Диксона затрясло. Паника. Она болезненно стучала в груди быстро растущими ударами сердца. Чёрт, он не переживёт, если с ней что-то случится. Он не может потерять её. Не может. А если уже поздно? Если уже всё? Он сжал кулаки в тщетной попытке успокоить нарастающую тревогу и взволнованно переглянулся с Риком. Тот обеспокоенно поглядел в ответ. — Куда они пошли? — с готовностью произнёс Граймс. — Сначала… — начал было объяснять Гэбриель, но реднек грубо схватил его за грудки. — Куда? — процедил он, буравя его пронзительным звериным взглядом. — Они. Пошли? — Влево на северо-запад. В лес около забора, — ответила за Гэбриеля Саша, видевшая произошедшие события. — Нина стала преследовать кого-то из них. Розита пошла следом. И они обе пропали. Арбалетчик, стоявший как вкопанный несколько секунд, вдруг сорвался с места. — Дэрил! — окликнул его Рик и повернулся к друзьям. — Будьте на связи, — быстро проговорил он. — Идите вдоль дороги. С этими словами он побежал вслед за другом. 04:30… Дэрил шёл впереди. Пригнувшись, он внимательно рассматривал следы, упорно двигаясь вперёд и применяя все свои навыки, чтобы не пропустить ни малейшей детали и найти её. Его пронзительный прищур сосредоточенно выискивал след. Мускулы его тела напряглись. Подобно хищнику, охотник плавно двигался по лесной траве. Сердце долбило в груди от панического беспокойства за Нину. Но следопыт, усмиряя бешеную тревогу, не позволял эмоциям взять верх, продолжая идти по следу. Если с ней хоть что-нибудь случится, он убьёт этих мразей. Всех до единого. За ним, чуть поодаль, с револьвером в руке, шагал Рик, внимательно озираясь по сторонам зорким взглядом. Вдруг, Диксон остановился, склонившись над следами. Граймс тут же осветил землю фонариком, помогая другу разглядеть каждую вмятину. — Вот тут, — охотник указал на следы. — Нину окружили несколько. Кажется, отобрали пушку. И кинжал, — он метал обеспокоенный взгляд по земле, прошёл чуть вбок. — Розита, — тут он присел, рассматривая две пары женских следов на одном месте. — Ей удалось освободить её. Они стали убегать от этих подонков. — Куда? — встревоженно проговорил Граймс, обеспокоенно глядя то на Дэрила, то на следы. Диксон тяжело промолчал, кивнув в противоположную от Александрии сторону и хмуро прищурился, вглядываясь в чащу. — Ребят? — донеслось из рации. — Что у вас? — Идём по следу, — сообщил Рик. — Мы уходим дальше от опушки. Сойдите с дороги и присоединяйтесь к нам. Тут, на шум, показались ходячие. — А я уж вас потерял, ребята, — Граймс взмахнул мачете. Дэрил присоединился к другу. За несколько секунд они расправились с четырьмя и продолжили путь. Следы Нины и Розиты оказались стоптаны преследователями. Очевидно, девушки продолжали успешно убегать. Выпрямившись, Дэрил перешёл на бег и отправился по следу. Рик бросился за ним.***
Через двадцать минут арбалетчик замедлил бег и, присев, внимательно всмотрелся в следы. — Что там, Дэрил? — настороженно произнёс Рик и оглянулся на друзей, шедших за ними чуть поодаль, сзади. Следопыт взволнованно посмотрел на друга и, болезненно промолчав, показал ему свои пальцы. На них была кровь. В его глазах читалась тревога, смешанная со всё возрастающей паникой. — Кого-то из них ранили, — мрачно пробормотал он осипшим голосом. — И эта кровь не тех, кто преследовал. — Откуда ты это знаешь? — Рик с восхищением глядел на товарища. Дэрил поднялся и указал на траву, где видел след. — Здесь они сменили направление. Следы ведут к дороге. — Их схватили, — догадался Рик, с сожалением поглядев на друга. Диксон угрюмо кивнул и пошёл дальше, уже понимая, что след оборвётся. Следы вывели их к дороге. Молча присев около красного пятна на асфальте, следопыт мрачно уставился на него. Желваки скул на его лице опасно перекатывались. Он тяжело молчал, пытаясь подавить эмоции и оставить голову ясной. Он чувствовал. Всё это время. Знал, что не закончится всё так просто. Он так боялся потерять её, что упустил этот момент. Не пришёл на помощь, когда было нужно. И чёрта с два он простит себе это хоть когда-нибудь. Он должен найти их во что бы то ни стало. Он должен спасти её. Рик понимающе положил руку ему на плечо. Дэрил вдруг поднялся. — Я иду назад в лагерь, — сообщил арбалетчик суровым сиплым голосом. — Мне нужен мой байк. Я поеду следом. Не дожидаясь ответа, охотник быстро побежал в сторону дома. — Дэрил! — чертыхнувшись, друг бросился за ним.***
Граймс догнал быстрого арбалетчика уже у ворот. — Дэрил! — снова окликнул он и, взяв за плечо, развернул, призывая выслушать. Диксон, порывисто вывернувшись, продолжил быстро шагать к гаражу. — Дэрил! Не только тебя это волнует! — крикнул Рик ему вслед. Следопыт остановился, опустошённо поглядев на него. — Там мои люди, Дэрил, — произнёс Рик в отчаянии. — Нина и Розита — моя семья. Я беспокоюсь за них. Я в ответе за безопасность моих людей. Не ты один хочешь отыскать их след. Дэрил мрачно молчал. — Поедем вместе, — настойчиво предложил шериф. — Тебе может понадобиться помощь. — Нет. Я один, — невесело прохрипел охотник и, помолчав, добавил. — Езжай следом. Дорога может разделиться.