ID работы: 6084628

somnium, somnia...

Гет
NC-17
Завершён
1104
автор
Размер:
838 страниц, 143 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1104 Нравится 387 Отзывы 257 В сборник Скачать

Апокалипсис. День 105-й. Рассвет...

Настройки текста
Рик подвёл машину к скоплению людей, собравшихся в миле от поверженной базы. Несмотря на потери, их стало больше. Заключённые, что спасены из тюремного блока, рабочие, кто решил остаться — они смешались с группами повстанцев, толпившихся по всей территории поля, став единым целым. Сплотившись, все они одержали победу. Спасители распались. Часть сбежала в лес, остальные убиты. Всё закончено. Война выиграна… Остатки чёрного дыма, поднимаясь вверх, терялись в пятнах рыже-серого рассвета. Друзья уже были на месте. Рик оглядел их, останавливая взгляд на арбалетчике. Тот безучастно наблюдал за догорающей базой. Потухший взгляд, безразличный теперь до всего на свете. Рассечённые бровь и губа. Рана на руке. Вернувшаяся с бинтами Кэрол потянулась к нему. Но слёзы мешали оказать ему помощь и Росита, забрав у неё бинт, принялась за дело сама. Взяв из руки друга помятую пачку, Пелетье безмолвно села рядом, закуривая. Они молчали. Вспомнив о тлеющей сигарете, Дэрил стряхнул длинный столбик пепла и, обнаружив выгоревший окурок, бросил его к ботинкам. Отрешённо поглядев на него пару секунд, он вновь уставился в пустоту перед собой, недвижимо застывая на месте. Казалось, от тяжести эмоций внутри него что-то перегорело. Охотник никак не реагировал на то, что Росита обвязывала рану на его руке. Похоже, даже не замечал этого… Рик поморщился, понимая величину того, что сейчас творилось на душе у друга. Он был бы рад не ощущать полноты той острой горечи, что читалась на его лице. Шериф поспешно отвернулся, стараясь сбежать от тяжести, догоняющей и его самого. Да, война закончилась. Они победили. Но какой ценой?.. Он поднял взгляд на людей. Хиллтоп, Бругсворк, жители Королевства, Рошфоул. Опустив оружие, они собрались вместе, обсуждая произошедшее. Кто-то плакал над мёртвым товарищем. Кто-то радовался победе, посматривая на поверженную базу и обнимаясь с близкими. Заметив машину Граймса, люди смолкли, взволнованно ожидая новостей об исходе того, зачем уезжал их лидер. Народ сомкнул круг, нетерпеливо всматриваясь в стёкла автомобиля. Увидев, кто именно находится внутри, они в гневе бросились к дверям. Люди кричали, гонимые жаждой расправы, стремясь проскочить мимо тех, кто сдерживал их и призывал для начала выслушать Рика. Вперёд людей выбежали Джейкоб и Иезекииль. Рядом, справа от Иисуса, уже выстроились александрийцы. Все в ошеломлённом непонимании смотрели на шерифа. Он исподлобья оглядел своих людей и, взяв Нигана на мушку, грубо вытолкал его наружу. Толпа возмущённо загудела…

***

Шум заставил арбалетчика очнуться от боли. Он оторвал потерянный взгляд от догорающей базы, оборачиваясь в сторону источника возмущения. Роситы рядом уже не было. Кэрол тоже. Оказалось, вернулся Граймс. Вышедший из машины, названый брат стоял, предусмотрительно направив пистолет на… Нигана… Казалось, внутри сейчас что-то взорвалось. Увидев врага, охотник замер, закипая от ярости. Ублюдок заставлял людей платить эту грёбаную дань. Из-за него гибли те, кто мог жить. Он хладнокровно раскроил череп Абрахама. Это по его вине засранцу Дуайту пришлось связать им руки. Это он стрелял в Нину. И именно он забрал её в Святилище. Не окажись она там, всё могло обернуться иначе… Он — истинная причина её гибели… И сейчас этот подонок стоит там, около Рика. Живой… Сорвавшись с места, Диксон, разгоняясь, помчался к врагу. Эта мразь — причина всего дерьма, что приключилась за последнее время. Таких нужно уничтожать! Как вирус. Как заразу. Как ходячих. Уничтожать немедленно. Не смог Граймс — сможет он сам… Дорогу ему преградили Гленн, Иисус и Аарон, прося повременить и дать Рику высказаться. Мужчины едва удерживали реднека на месте. К ним спешили другие. Они обступили арбалетчика, не давая ему пройти. Дэрил будто не видел их. Словно зверь в клетке, он взбешённо ходил из стороны в сторону, прожигая Нигана неотрывным прищуром и намереваясь проскочить. — Я не убил его сразу, — громко заговорил Рик, обращаясь ко всем присутствующим. — Потому что не мне одному решать его судьбу. Я не убил его, потому что понял, что не хочу стать похожим на эту мразь. И не хочу, чтобы кто-то из вас становился таким. Не уподобляйтесь ему. Ниган криво усмехнулся, обнажив белоснежные зубы, и иронично покачал головой. — Он отнял наших людей, — громко продолжал Граймс. — Отнял еду. Он забрал себе наши припасы, добытые кровью и потом. Добытые смертью. Расположение их складов мы знаем. Но далеко не всех, — шериф помолчал, окинув стоявших решительным взглядом. — Я предлагаю выбить из него всё, что ему известно. Местонахождение всех его тайников, всех точек. Всё, что знает. А пока — пусть гниёт за решёткой. Пусть видит, как укрепляется наша община. Пусть видит нашу силу! — гаркнул Рик, упрямо всматриваясь в один взгляд за другим. — Мы заставим наблюдать за этим! Наблюдать, пока не узнаем от него достаточно. Наблюдать, пока не решим, что пора расправиться с ним. Кто «за»? Толпа неодобрительно загудела, но большинство, соглашаясь, закивали. К шерифу спешили выйти друзья, будучи против его решения. Воспользовавшись моментом, Дэрил, проскочил мимо и, опередив всех, поравнялся с другом. — Чё ты делаешь, Рик?! — реднек взбешённо подходил ближе. — Какого хрена тут думать?! Давай прикончим эту тварь! Ублюдок даже дышать не имеет права! — он возмущённо глядел на брата, кидая в сторону Нигана опасные взгляды. — Да что с тобой, чёрт возьми?! — Согласен с Дэрилом, — Джейкоб поравнялся с ними. — Не вижу причин даже обсуждать иные варианты. Печальные глаза командира, как и у охотника, блестели от остатков слёз. — Нет, Рик говорит дело, — вставил своё слово Иезекииль. — Я понимаю вашу жажду покончить с этим. Признаться, я и сам отношусь к числу тех, кто жаждет мести, — он оглядел присутствующих. — Но нужно подходить к этому разумно. Без эмоций. Нужно думать о нашем будущем. Если добыть информацию — сможем использовать это. Сможем обеспечить наших людей провизией на несколько месяцев вперёд. В противном случае — у нас ушли бы недели и даже месяцы на поиски. — Говоришь, «думать о будущем»? — Диксон грозно шагнул к королю, близко сверля его прищуром. — Какое, нахрен, будущее, если эта мразь останется жить?! — Рик, Дэрил прав, — покосившись на следопыта, твёрдо проговорила Росита. — Такого, как он, нельзя оставлять в живых. — Морган соорудил неплохую камеру… — вскинув брови, хмуро возразил шериф. Арбалетчик оглянулся на Граймса. — И ты станешь держать его рядом с Джудит и Карлом? — возмущённо прохрипел он. — Камера надёжна, — заметил Морган. — Я считаю, Рик прав, что решил поступить иначе. Мы выше этого человека. — «Человека»?! — несогласно передёрнула Росита. Друзья стали спорить. Шум разрастался. — Да как вы, мать вашу, не поймёте?! — взорвался Дэрил, сверля звериным взглядом всех собравшихся, и Граймса в частности. — Плевать на припасы! Добудем ещё — не привыкать. Эту мразь нужно грохнуть! Прямо сейчас! Выдержав натиск обезумевшего от гнева друга, шериф понимающе поглядел на него. Рик и сам боролся с желанием прикончить Нигана на месте. Но здравый рассудок брал верх. В отличие от Дэрила… Зарычав, тот кинулся на бандита, хватая за шиворот и успевая отвесить ему весомый хук. Ниган пошатнулся, едва устояв на ногах. Народ всколыхнулся. Начался шум. Многие, очень многие хотели последовать примеру охотника. Диксон рвался превратить лицо бандита в месиво. Убить. Прирезать. Задушить… Он жаждал покончить с ним. Плевать, как именно… Но его уже оттаскивали от Нигана, который, глядя на следопыта, с ужасающей невозмутимостью улыбался ему довольной кровавой улыбкой. — Я прошу всех успокоиться! — громко проговорил Рик. — Я понимаю ваши эмоции. Успокойтесь! Люди чуть смолкли. — Разве кто-то из вас желает ему лёгкой смерти? — он оглядел их. — Разве не хотите, чтобы мерзавец понял, что натворил? Осознал ту огромную ношу, которую он не желает признавать? Разве не это — будет истинным наказанием? Народ безмолвствовал. — Чёрта с два, — прохрипел арбалетчик, намереваясь шагнуть на врага, исправить ту ошибку, которую вот-вот совершат его друзья. Едва утихший спор вновь набирал обороты. Кто-то был согласен с охотником. Кто-то убеждал послушать Рика. — Я повторюсь, — Граймс решительно оглядел толпу. — Моё мнение вы слышали. Но я не имею права решать это один. Предлагаю проголосовать, — он помолчал. — Кто со мной? Люди зашептались. Один за другим, они начали поднимать руки. Их было большинство… Диксон в возмущении фыркнул, непонимающе оглядев собравшихся. Но, кажется, они уже всё решили… — Да пошли вы все! — по-пацански махнув рукой, реднек развернулся и зашагал прочь. — Дэрил? — доносилось от названного брата. — Дэрил!.. Он не слушал. Крылья на потёртом жилете упрямо колыхались в такт размашистой походке. Отойдя подальше от толпы, арбалетчик остановился, выуживая сигарету из помятой пачки. Похлопал по карманам в поисках спичек… К нему поднесли зажигалку. Прикурив от пламени, следопыт посмотрел вбок. Рядом с ним стоял Джейкоб. Ссутулившись от тяжести мыслей, военный печально молчал, внимательно посматривая на него. — Был у меня один товарищ, — задумчиво произнёс капитан. — Побывал во многих перестрелках на границе и в горячих точках, — он помедлил. — Твой взгляд напоминает мне его. Если бы не знал, что ты следопыт и охотник, — с уважением произнёс Стивенсон, — решил бы, что военный, — он тоже похлопал по карманам в попытке найти курево. С прищуром взглянув на него, реднек молча протянул пачку. Командир коротко кивнул, выуживая одну. Прикурил, выдувая дым и присаживаясь на капот автомобиля рядом с Дэрилом. — За те несколько дней, что мне посчастливилось провести с ней, — проговорил Джейкоб, разглядывая слабый рассвет, — почувствовал в ней что-то… родное, — капитан грустно улыбнулся. — Как будто и правда нашёл свою дочь. Задумчиво покосившись на него, Диксон отвернулся. Уставился в пустоту, покусывая губу и сдерживая порыв тяжких эмоций. Молча сделал ещё одну затяжку. — Вы с Ниной были хорошей парой, — прервав безмолвие, признал командир. — И, как никто, заслуживали счастья… Она была замечательной девушкой, — он опять помолчал. — Мне очень жаль, Дэрил. Арбалетчик не глядел на него. Опустил взгляд под ноги, покусывая губу. Часто поморгал, пережидая, пока утихнет новый порыв колючих слёз. Сделал очередную глубокую затяжку. Рука дрогнула, выдавая то, что творилось у него на душе. Помедлив, Стивенсон понимающе положил руку на широкое плечо охотника, тоже тяжело отворачиваясь в пустоту. К ним подошёл Рик. — Всё решено, — сообщил он им. — Ниган станет заключённым в камере Александрии. Следопыт сурово посмотрел на друга. И Граймс понимал его взгляд без слов. — Дэрил, послушай, — Рик виновато покачал головой. — Она надёжнее всех. Морган хорошо смастерил её. Многозначительно фыркнув, реднек отвернулся, устремляя взгляд вникуда. Граймс помолчал, рассматривая злость на его лице. — У нас будет возможность лично выбить из него информацию, — Рик пронзительно глядел на брата. Диксон, поменявшись в лице, покосился на шерифа. — Будем действовать по очереди, — добавил тот. Сделав очередную глубокую затяжку, арбалетчик умело затушил окурок об свой язык и выдул дым через ноздри. — Идёт… — хриплым голосом недобро произнёс он.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.