ID работы: 6084628

somnium, somnia...

Гет
NC-17
Завершён
1104
автор
Размер:
838 страниц, 143 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1104 Нравится 387 Отзывы 257 В сборник Скачать

Апокалипсис. День 19. Утро...

Настройки текста
Прошедшие несколько дней позволили жителям Александрии зажить прежней жизнью. Очередное нашествие Нигана стало постепенно зарастать ежедневными будничными событиями. Городок влился в прежнее русло, позволив настроению жителей улучшиться. Вальяжно шагая вдоль домов, Дэрил шёл на запах жареного. Сонно размяв руки, он потянулся, с удовольствием напрягая затёкшие за ночь мышцы. На небе уже вставало приятно гревшее солнце, сверкавшее на безоблачном небе. Всегда бы так себя чувствовать… — Доброе утро, мистер Диксон, — раздался навязчивый женский голос. От неожиданности лучник перестал потягиваться и, открыв глаза, увидел перед собой двух девушек, жительниц Александрии, Шерон и Сару. — Доброе, — удивлённо прохрипел он и безразлично двинулся дальше. — Доброе утро, Дэрил! — послышалось от шедшей в ту же сторону женщины. — Доброе, доброе, — пробубнил он и, прячась от её недвусмысленного взгляда, свернул вправо. Пройдя за домом, он вновь вышел на дорогу и поравнялся с Кэрол, готовящей на огне. — Привет, милый, — улыбнулась ему Пелетье, поворачивая мясо на другую сторону. — Привет, Кэр, — дружелюбно ответил арбалетчик и беспокойно оглянулся назад, предвещая очередную порцию женского внимания. Женщина со смеющимся взглядом поглядела на друга. — Что случилось? — оптимистично спросила она, продолжая готовить. — По-моему, в лагере не хватает мужчин, — сконфуженно протянул Дэрил и вальяжно потянулся. Кэрол весело усмехнулась, наблюдая за смущённостью этого большого подтянутого и, казалось, невозмутимого парня. — Дело вовсе не в этом, — улыбаясь, заверила она. — А в чём? — непонимающе и чуть раздражённо буркнул арбалетчик. Кэрол загадочно посмотрела на него. — Тебя уважают жители. Ты лидер. Защищаешь их. Ты пользуешься спросом у женского пола, Диксон, — она весело усмехнулась. Дэрил равнодушно фыркнул. — Чушь, — бросил он. — На черта они мне все нужны? С этими словами реднек ножом выудил у Кэрол кусок мяса. — Дэрил! — спохватилась Пелетье. — Оно же ещё не готово! — Да пофигу, — охотник махнул рукой. — Почти что. Есть уже можно. — Мы не зря стали затевать эти пикники, — шуточно укорила его женщина. — Нам нужно отвлечься от такого существования… — она слегка помрачнела и договорила, - … и хотя бы на время забыть про то, что творится в мире. Диксон, дожёвывая кусок, внимательно, привычным прищуром, посмотрел на подругу, пытаясь понять, что у неё в душе. Откусив ещё, он присел на стол, поставив ноги на скамейку, и уперся локтями в колени. Любимая кожаная жилетка с аппликацией крыльев была вся истёрта, как и его одежда. Но это придавало парню ещё большую обаятельность. Пелетье улыбнулась этому, будто наблюдала взросление младшего брата. — Это что, мой кабан? — оптимистично спросил Дэрил, переводя тему разговора и с упоением уплетая мясо. Кэрол улыбнулась охотнику. — Да, — дружелюбно ответила она. — Ты молодец… — женщина заботливо всмотрелась в глаза другу. — Ты будто создан для этого мира, Дэрил. Лучник равнодушно пожал широкими плечами. — Я всегда так жил, — признался он. — Вечно скитался с Мэрлом, — он задумался, вспоминая брата. — А сейчас… — он огляделся, не договорив. — Мир изменился, — констатировала она избитую фразу. — Не, — Диксон мотнул нестриженной прядью. — Мир такой же, как всегда. Просто теперь его видно как есть, — он отвернулся, рассматривая окрестности Александрии. — Даже люди не изменились. Они всё те же. Кэрол задумчиво взглянула на него. Почувствовав взгляд, арбалетчик посмотрел на женщину своими пронзительными голубыми глазами. Они молча улыбнулись и замолчали, думая каждый о своём. — Доброе утро, мистер Диксон, — услышали они мужской голос. Дэрил повернул голову на звук. Около них остановился житель городка. С уважением и благоговением смотря на него, тучный мужчина с надеждой протянул ему руку. Следопыт молча посмотрел на его ладонь, после чего на свою, испачканную в масле, руку. — Дэрил! — по-матерински укоризненно протянула подруга, заметив, что Диксон решил вытереть масло об штаны. Пожав плечами, охотник облизал пальцы и дружелюбно пожал протянутую руку. Чем искренне порадовал александрийца. Мимо прошли улыбающиеся охотнику Шерон и Сара. — Да чё им всем надо? — сконфуженно буркнул он, раздражённо отворачиваясь к ним спиной. Сдерживая смешок, Кэрол внимательно посмотрела на арбалетчика. Тот самозабвенно жевал кусок мяса, не обращая внимания на посторонних. — Думаю, это приятно, — пожала она плечами. — Тебя уважают, ценят… Но тебе, я так понимаю, такое внимание не нужно? — Меня оно раздражает, — пожал своими сильными плечами реднек и, в сопровождении недовольного возгласа Пелетье, всё-же обтёр руки об штаны. Она укоризненно покачала головой. Диксон безвинно улыбнулся и Кэрол не сдержала ответной улыбки. — Но не всякое внимание тебе безразлично, не так ли? — Пелетье внимательно поглядела на него, пытаясь прочитать эмоции. Дэрил, поменявшись в лице, смутился, чем напомнил женщине подростка, который наконец-то влюбился по-настоящему. — Ты видел сегодня свою девушку? — не дождавшись ответа, продолжила Кэрол. — Она мне не девушка, — поспешно поправил её арбалетчик. — А кто же? — подруга с лукавой улыбкой смотрела на него. — Она просто друг, — буркнул Диксон, опустив взгляд и покусывая нижнюю губу. Кэрол отложила полотенце и заботливо приобняла охотника за плечо. — Но тебе бы хотелось большего, верно? — мягко проговорила она и, внимательно посмотрев на него, продолжила готовку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.