ID работы: 5964370

Double game

Гет
NC-17
Завершён
89
автор
Размер:
60 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
89 Нравится 51 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
После встречи с Эллисон я провела весь день, ломая голову, как признаться Стайлзу, почему я его бросила четыре года назад, но, хоть убей, не могла придумать, как подойти к столь деликатной теме. Я начинала так: «Стайлз, я люблю тебя. Между прочим, я тебя бросила, потому что была полной дурой». Мысленно проиграв эту сцену, я осталась недовольна, и сочинила другую, где дело происходит за ужином. «Стайлз, сегодня я обедала с Эллисон и пришла к выводу, что мне не следовало бросать тебя. Я сглупила. Передай, пожалуйста, соль». Вот так прошел мой рабочий день. Но, я уверена — все эти терзания, совершенно смехотворная плата за то, что я вела себя как последняя дрянь, и ушла от Стайлза. Мы никогда не говорили о прошлом, я понятия не имела, что чувствовал он. Обидела ли я его? Ненавидел ли он меня после? Возможно. Я не знала. Думаю, именно незнание изводило меня больше всего. Разумеется, я получала сообщения о Стайлзе от Скотта и Эллисон, пока жила в Лондоне, но никогда не слышала ничего, кроме лаконичного «он в порядке», прежде чем они меняли тему. За прошедшие четыре года самый подробный рассказ о Стайлзе из уст Скотта —сенсационное известие о шлюшке. До этого случая Скотт никогда не распространялся о личной жизни друга, и, если задуматься, это очень подозрительно. Сейчас мы со Стайлзом снова вместе, без единого упоминания о наших прошлых взаимоотношениях. Стайлз вел себя так, как будто мы никогда не расставались, и меня это устраивало. До сегодняшнего дня. До встречи Эллисон. Теперь я постоянно думала, что я проглядела, что не заметила. Но это не значит, что я не люблю Стайлза. Я люблю его. Люблю больше жизни. Может, это чрезмерное чувство вины? Нет. Скорее, это нечто такое, чего я совсем не ожидала. Это мучило меня. Ужасно. Прошло пять дней, а я все еще не поговорила со Стайлзом о своих страхах и сомнениях. «Где моя смелость?», спрашивала я. Я трусила; единственная причина, по которой я избегала этой темы — боязнь крупной ссоры. Я чувствовала себя гораздо спокойнее, утешаясь мыслью, что если Стайлз не спросит, я ничего не расскажу. Как говорится — неведение благо. Вечером в пятницу позвонила Эллисон и предложила сходить в клуб потанцевать. Звучало заманчиво, я давно не была в подобном месте. Стайлз, тем не менее, заупрямился, и мне пришлось приложить массу усилий, прежде чем он сдался. Я даже пообещала пойти вместе с ним на следующую игру «Метс». Мы встретились с МакКоллами, и отправились в клуб, о котором говорила Элли. Клуб ничем не отличался от других похожих заведений. Темный, многолюдный и шумный. Стены сотрясались от грохота музыки. Взглянув на Стайлза, я заметила, что он улыбается. Как раз то, что ему нравилось в музыке — громкость. Озираясь в поисках свободного столика, мы пробирались среди танцующих. Скотт указал на стол у стены и быстро повел нас туда, прежде чем кто-либо другой заметил это замечательное местечко. Как только мы сели и заказали напитки, (я отказалась от алкоголя после своего последнего приключения!) Скотт и Эллисон немедленно начали обниматься и целоваться в темном уголке. — Не могу на это смотреть! Хочешь потанцевать? — спросил Стайлз. Я согласилась, и, взяв меня за руку, Стилински вернул нас на танцплощадку. К счастью, заиграла медленная песня, и я смогла прижаться к Стайлзу. Он был гораздо выше, и мне пришлось вытянуться, что бы обнять его за шею. Я склонила голову ему на грудь, а он обнял меня за талию. Во время танца я чувствовала, как Стайлз поглаживает мою спину, и таяла от удовольствия. Ему следует быть осторожнее, иначе я найду собственный укромный уголок и наброшусь на него прямо здесь, в клубе. Мы танцевали, не обращая внимания, какая музыка звучала, медленная или быстрая. (Хотя я предпочитала медленную). Приблизительно через час появилась Эллисон. — Мне нужно в комнату для девочек. Лидия, пойдешь? — Почему женщины ходят в туалет группами? — спросил Стайлз, недовольный, что Элли нам помешала. — Только так мы можем убедиться, что выглядим сногсшибательно, прежде чем вернемся к нашим мужчинам, — подколола брата Эллисон и утащила меня прочь. Мы добрались до туалета. Он, разумеется, находился в противоположном конце зала. После того как нам снова пришлось извиваясь пробираться среди танцующих, мы еще отстояли в очереди несколько минут, прежде чем освободились кабинки. — Ты поговорила со Стайлзом? — спросила Эллисон через стенку. — О чем? О поездке или приступе паники за обедом? — спросила я. — И том, и другом. — С поездкой никаких проблем. Стайлз загорелся этой идеей. Ждет — не дождется когда увидит меня в купальнике, — «Не могу понять почему. Он видит меня голой постоянно», — добавила я про себя. Эллисон хихикнула. — А другой вопрос? Я вышла из кабинки и направилась к раковине вымыть руки. — Мы действительно должны сейчас об этом говорить? — спросила я. — Понимаю. Ответ — Нет. Вздохнув, я прислонилась к стене.  — Эллисон, не знаю. Я пыталась заговорить об этом, но… — я замолчала, услышав за дверью знакомый голос. Нет! Нет! Нет! Не здесь. Не сейчас. Это невозможно! — Эрика, быстрее. Ох, возможно. Узнаю этот голос где угодно. Малия. Шлюшка вернулась! — Лидия, что с тобой? — спросила Эллисон, очевидно, удивленная затянувшимся молчанием. Пугающе затянувшимся, надо сказать. Дальше все происходило как в замедленной съемке. Дверь в туалет и дверь кабинки Эллисон медленно открывались, и, не желая встречаться с шлюшкой, я втолкнула Эллисон обратно в кабинку и захлопнула дверь, прежде чем Малия заметила меня. — Что… — начала Эллисон, но я зажала ей рот рукой. Она вопросительно смотрела на меня. — Бывшая подружка Стайлза, — прошептала я, и глаза Эллисон стали еще больше. За обедом в понедельник я узнала, что Элли никогда не встречалась с Малией, но много слышала о ней от Скотта. К собственному неудовольствию. Я убрала руку с ее лица, и мы затаились, подглядывая в щелочки. Малия стояла перед зеркалом и подправляла макияж, а ее подруга заняла кабинку, которую я освободила минуту назад. Девушка вышла и начала мыть руки. Подруги болтали, приводя себя в порядок. Мы с Эллисон хранили молчание — качество, жизненно необходимое для шпионов. — Ты заметила того парня, твоего приятеля? Ну, брюнета. Я видела его здесь. Он такой сексуальный! Я бы хотела встретиться с ним, но у меня есть Бойд. Может, ты им займешься? — сказала подруга. — Уже было. В своем роде, — ответила Малия. Что означает загадочное «В своем роде»? — О чем ты? — Некоторое время я жила с ним по соседству, когда порвала с Чаком. Помнишь, насколько мне было тяжело? Стайлз помог мне справиться. «Как это понимать, интересно?» — подумала я. — Однажды, — продолжила Малия. — Он попросил меня оказать ему услугу. Разыграть его бывшую девушку и заставить ее вернуться к нему. Стоп! Я все услышала правильно? Разыграть? Заставить? Мы с Эллисон переглянулись; все мои опасения подтвердились. Я видела в глазах Элли миллион вопросов, и почему-то не сомневалась, что давно знаю ответы. — Он попросил меня изобразить его новую подружку, чтобы она приревновала и вернулась к нему. — Как это подло! — воскликнула Эрика. Мои эмоции вторили. — Знаю, — ответила Малия и слегка поморщилась. — Затея паршивая, но я чувствовала себя обязанной за все, что он сделал для меня. Самое неприятное случилось, когда мы встретились с ней. Стайлз попросил своего друга, симпатичного парня с кривой челюстью, привести ее к нему домой. Взгляд Эллисон потемнел. — Я убью Скотта и Стайлза, — прошипела она. Малия продолжала рассказывать, она не слышала Эллисон. — Я вела себя как стерва, изводила ее, насмехалась. А она мне действительно понравилась. Очень умная. — Значит, недостаточно умная, если не раскусила этот мерзкий розыгрыш, — сказала подруга. — Эрика, сама знаешь, разум сердцу не помеха. — Все-таки, мне жаль бедную женщину. Представь, так тобой манипулировать! — Слушай, давай уйдем отсюда. Не хочу столкнуться со Стайлзом и его подругой. Как только Малия и Эрика ушли, я медленно вышла из спасительной кабинки. — Лидия? — осторожно позвала Эллисон. Я не ответила. Не могла. Я онемела. В этот миг я чувствовала, как все вокруг меня медленно распадается на части. Как Стайлз мог так поступить со мной? Как он мог? Говорил, что любит. Какая же я тупая корова! Не проронив ни слова, я направилась к двери. Эллисон тихо выругалась и вышла следом. Я пробралась сквозь толпу к гардеробу, чтобы забрать свою куртку. Я не хотела возвращаться обратно за стол. Не хотела видеть лицо Стайлза. Но очередь казалась бесконечной, потому что всякий раз, когда я смотрела на часы проходила всего минута. В толпе замелькала взъерошенная стрижка. Должно быть, Эллисон вернулась в наш уголок и рассказала, что мы услышали в туалете. Стайлз подходил все ближе. Боже, пусть очередь исчезнет, и я смогу уйти! Наконец я заполучила куртку и поспешно вышла, но услышала, как Стайлз выкрикнул мое имя. Не оборачиваясь, я выбежала из клуба и на ходу старалась поймать машину,. Как только я завернула за угол, кто-то поймал меня за локоть, заставляя остановиться. Стайлз. — Малышка, я все объясню, — он был в отчаянии. — Что здесь объяснять, Стайлз? Ты разыграл прекрасную партию, где я была пешкой. Заставим Лидию ревновать и посмотрим, как быстро она прибежит. Ведь так? — Слезы угрожающе рвались наружу, но я сдержалась. Едва-едва. — Нет. Все не так! Умоляю, выслушай меня, — взмолился он. Не думаю, что когда-нибудь видела Стайлза таким несчастным. Что ж, тем хуже для него. — Нет, — я скинула его руку. К счастью, именно в этот момент остановилась машина. — Лидия, пожалуйста, не бросай меня снова! Это были последние слова, которые я услышала, прежде чем уехать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.