ID работы: 5884907

Рождественское волнение

Гет
Перевод
R
Завершён
240
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
32 страницы, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
240 Нравится 28 Отзывы 53 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Шелдон Купер еле заметно вздохнул от удовольствия, стоило ему лишь усесться на своё место на диване, а взор синих глаз направился в сторону экрана телевизора. В это время Леонард и его новая подружка обедали у родителей, позволив мужчине побыть наедине с собой. Это был канун Рождества, и всё шло как нельзя лучше. В этом году ему не нужно беспокоиться об обычае в виде обмена подарками между друзьями, ведь он смог заставить их всех подписать договор, суть которого заключалась в том, что никто не посмеет ему что-либо подарить. Они критиковали его за отсутствие рождественского духа, но можно подумать, что Шелдону было до этого дело. Разве мог он ответить социально правильным вариантом при получении презента, а стоит ли заикаться о том, что нужно подарить в ответ равнозначный и достойный подарок? Весь ритуал казался нелепым, отчего участвовать не было никакого желания. К счастью, его друзья видели причину и согласились с его желанием. Он улыбнулся, когда Десятый Доктор бросил вызов лидеру Сикоракса мечом в битве за землю. Единственной ложкой дёгтя в данной ситуации был слабый звук рождественской музыки из квартиры напротив. Мало того, что Пенни, вероятно, останется глухой от превышенного уровня децибела, так она и наверняка превысила целый ряд законов о шумовом загрязнении. Сделав погромче, он, не отрывая глаз, наклонился вперед, когда рука Доктора была отрезана. Следующая часть была его любимой. Однако, стоило только Доктору бросить фрукт на датчик корабля, чтобы отправить лидера Сикоракса на смерть, электричество погасло. Да что б тебя! Как же это было не вовремя. Он нахмурился, когда понял, что музыка в 4B всё еще играет. Неужели по ошибке отключили электричество ему вместо Пенни? Открыв шкаф, он снял световой меч и включил его. Покупка атрибута была совершена после очередного отключения электричества. И он был намного лучше, нежели зелёный меч Леонарда, так как красные волны света гораздо эффективнее служат в качестве поддержки ночного видения. И меч был достаточно ярким, чтобы помочь Шелдону без проблем добраться до квартиры соседки. Он трижды постучал оружием джедая в дверь, а светящееся лезвие прожужжало.  — Пенни. Вжуух. Вжуух. Вжуух. — Пенни. Вжуух. Вжуух. Дверь открылась.  — Что за чёртов звук? — спросила Пенни, уместив руку на бедре. «Серебряные колокольчики», доносившиеся из квартиры, весьма поразили Шелдона. — Это мой световой меч, — он стукнул им о дверную раму. Вжуух. — Пенни.  — Вот лишь чтобы ты знал: за электричество я заплатила.  — Я рад, что ты справилась с расходами в этом месяце, однако, не только твоя квартира пострадала, но и всё здание, — разглядывая квартиру из-за её плеча, он заметил, что единственным источником света были мерцающие свечи, размещённые на каждой плоской поверхности. — Да это же риск пожара. — Расслабься, Шелдон. На кухне у меня припасён огнетушитель. Хочешь зайти? — Пенни отошла от двери, позволяя Шелдону зайти внутрь.  — Возможно, но только если ты сделаешь музыку потише, — сказал мужчина, осторожно пробираясь внутрь. Перед собой он светил мечом, дабы убедиться, что не ходит по разбросанной по полу одежде. Поддев лезвием бесформенную кучу, Купер создал себе благоприятный путь к дивану, на который и сел. Пенни отрегулировала громкость на магнитофоне, и высокая тональность пения уменьшилась до гораздо менее болезненной. Она, должно быть, поставила запасные батарейки внутрь этой старинной звуковой машины. Определённо часть Шелдона оценила её готовность, но другая часть всё ещё была раздражена этой музыкой. — Чем ты занимался до отключения света? — спросила девушка, присаживаясь рядом. — Если ты так уж хочешь знать, то я смотрел пилотный эпизод второго сезона «Доктора Кто». Её брови взлетели.  — В канун Рождества?  — Он тематический. Пришельцы Сикоракса украсили панель дистанционного управления, с помощью которой хотели убить Доктора, ёлками и роботами по типу Санта-Клауса.  — Дух Рождества добрался и до тебя, Скрудж. — Я не Скрудж. Может мне и не нравится часть обычая в виде обмена подарков, но я и не чёрствый и не обнимаюсь со своими деньгами. Блондинка слегка наклонилась и похлопала его по колену, тем самым нарушив всё личное пространство.  — Я знаю, милый. Я просто дразню. Раздражённо фыркнув, он собрался отчитать её за нарушение границ рамок поведения, как вдруг отвлекался из-за чудесного аромата, разносившегося по всей квартире. — Что за запах? — прозвучал вопрос. — Проклятье! — Пенни рванула с места, побежав на кухню. — Я забыла установить чертов таймер. Оставив свой меч прислонённым к дивану, Шелдон направился за подругой; его глаза, к слову, уже привыкли к мрачной атмосфере. Он удивленно моргнул, когда Пенни, открыв духовку, достала поднос с печеньем в форме снеговиков. — Слава богу, — она вздохнула с облегчением, — они в порядке. Он попал в параллельный мир? Пенни не занималась выпечкой. Выключив газовую плиту, она закинула выпечку на охлаждающую подложку, на которой уже отдыхали множество рождественских елей. Взяв одну, Пенни протянула угощение Шелдону:  — Вкуснятина, обязательно попробуй. С недоверием к прекрасно золотисто-коричневому цвету смотрел он на выпечку.  — Нет, спасибо.  — Тебе полегчает, если я скажу, что смесь для теста была куплена? Он выпрямился, будучи совершенно потрясенным. -Конечно же нет! У тебя хоть есть представление о том, сколько там содержится консервантов? Девушка засунула лакомство прямо в его рот, грубо прервав на рассказе о вреде синтетических добавок. Чтобы не подавиться, Купер вынужден был откусить большой кусок. Вторая же половина чуть было не выпала изо рта, стоило только проникнуться нежнейшим маслянистым ароматом и сладким вкусом ванили. На мгновение ему показалось, что он снова пятилетний мальчишка, сидящий на кухонном столе своей бабули.  — Видишь! Я же говорила, что они хороши. Распахнув глаза, Шелдон заметил торжественную улыбку Пенни. А он и не заметил, как закрыл их.  — Приемлемо.  — Моя задница приемлема, а они просто фантастичны! — после данных слов печенье было захвачено девушкой. Борясь с желанием вернуть его, ученый чуть было не впал в апоплексический удар, стоило ей откусить от того места, которое раннее соприкасалось с его ртом. — Твое вопиющее отношение к микробам просто чудовищно! — Нельзя же было допустить, чтобы оно пропало даром. И тем не менее, болею я редко. А из-за того, что с тобой я провожу достаточно времени, уверена, что у меня найдётся какая-нибудь штучка для защиты, — она приподняла свою тонкую бровь.  — Предполагаю, что у тебя неверное отношение к белым кровяным клеткам, известным нам также, как лейкоциты. Будь у тебя увеличенное их количество, то с большей вероятностью ты испытывала бы стресс, какую-нибудь инфекцию или серьёзную травму. А точнее я бы сказал, что ты увеличила свою адаптивную иммунную систему, подвергая себя воздействию ряда патогенов в этой мусорной ямой, которую почему-то называют жилой площадью. Пенни закатила глаза и пролезла мимо него.  — Как скажешь, Пирожочек.  — Только моя бабуля может называть меня Пирожочком! — раздраженно буркнул Шелдон. Желая заполучить ещё одно печенье, он взял с подложки тёплого снеговика и откусил ему голову. Мягкое воздушное великолепие действовало успокаивающе. Блондинка была занята сортировкой пакетов с покупками на кухонном столе.  — У тебя новый клиент? — спросил мужчина, заметив пенницветики. Она резко повернулась к нему, а лицо её сияло от возбуждения.  — Верно! И всё это благодаря тебе, Шелдон.  — Благодаря мне? — его эйдетическая память не нашла никаких подтверждений слов.  — Да! Во время моей сегодняшней прогулки по ежегодной праздничной ярмарки, одна дама заметила мой пенницветик. Она заказала целую сотню!  — Я, конечно, рад за тебя, но не понимаю, причём здесь я. Девушка указала на оранжевый цветок, впутанный в её волосы:  — Ну же, человек дождя, неужели ты это не помнишь? Подойдя поближе, Купер принялся рассматривать её, заметив, что она снова начала использовать шампунь с ароматом спелых зелёных яблок. В украшении же не было ничего особенного, разве что оно было испорчено. Блёстки на лепестках были распределены неравномерно. Он моргнул, отступив назад, осознавая своё близкое присутствие к ней:  — Это же первый пенницветик, который я сделал. В знак согласия она кивнула. — Но он же дефектный, — его брови поползли наверх. Рот Пенни в изумлении раскрылся, рука же докоснулась до головы, слегка затрагивая цветок.  — Это не дефект! — Нет, это он. На одной стороне слишком много блёсток. Ты должна выбросить его, так как это не соответствует точному представлению твоей продуктовой линейки. Руки девушки двинулись к бёдрам, показывая возрастающий гнев.  — Да как ты мог так сказать? Смутившись её реакции, Шелдон наклонил голову.  — Не понимаю, зачем ты сохранила его?  — Да потому что! Я и свой лично сделанный оставила, — сказала она и указала на чашу у входной двери. — Думаю, что сохранила это на память. Некое напоминание о забавных временах, проведённых вместе. Она действительно думала, что всё это было забавным? Вспоминая ночные посиделки, напитки с кофеином и песни о морских лачугах, он полагал, что и сам разделяет удовольствие от всего пережитого. Интересно, примет ли она предложение о помощи с этим заказом? В конце-то концов, должен же мужчина защитить свои вложения. Пенни внимательно смотрела на него. Она действительно ожидала какого-то ответа? Зелёные глаза пристально изучали его, после чего можно было успокоиться и расслабить плечи.  — Ты верил в меня, Шелдон. Раньше никто ничего подобного не делал для меня, во всяком случае, не настолько, чтобы тратить деньги и время на мои идеи, — нижняя губа была прикушена белыми зубами, — Знаешь, всё это для меня действительно много значит. Ты… Наша дружба важна для меня. Именно поэтому я и сохранила его.  — Оу. — Внутри вдруг стало так тепло, наверняка всё дело было в съеденном печенье, ведь больше нет никаких разумных объяснений этому. — Ну, смотря на твой успех, можно сказать, что моя вера в тебя была весьма обоснованной. На её лице засияла улыбка, но после уголки губ слегка дрогнули.  — А для тебя важна наша дружба?  — Я думал, что наше Соглашение о дружбе уже свидетельствует об этом, — Шелдон слегка махнул головой. Пенни кивнула в согласии, отводя взгляд. Но вдруг с неким подозрением Купер нахмурился.  — Ты же всё прочитала, прежде чем подписать, верно? Пробормотав что-то неразборчивое, блондинка взяла два мешка и последовала к дивану.  — Пенни, что ты сказала?  — Что это очень долго… Шелдон сел рядом с ней, скрестив руки на груди, и недовольно посмотрел на неё.  — Ты хоть что-нибудь прочитала оттуда? Пенни указала на толстую белую папку, лежащую на краю стола.  — Ты что, действительно ожидал, что я что-то из этого прочту? Да она же толще телефонной книги.  — Неразумно подписывать документ, не прочитав его перед этим, — он в раздражении покачал головой.  — А ты добавил туда какой-нибудь жуткий пункт?  — К твоему счастью, я такого не провернул. Однако дочитай ты хотя бы до пятой страницы, то обратила бы внимание на тридцать седьмой пункт первого параграфа.  — Просто скажи, что там написано. Я ведь знаю, что ты хранишь подобное в своём огромном мозгу. Мужчина прочистил горло.  — Так пускай отныне будет известно всем, что иерархия Шелдона Купера была пересмотрена после актов саботажа, совершённых во время неудачной арктической экспедиции. Леонард Хофстедтер, Говард Воловиц и Раджеш Кутраппали были понижены до самого нижнего ранга. В течение года будет действовать испытательный срок, целью которого будет принятие решения о том, стоит ли сохранять дружбу на низшей ступени или вовсе исключить их из иерархии. Из этого следует, что постоянная поддержка Пенни, преданная дружба и горячая забота о благополучии Шелдона Купера подняли её на позицию номер один. Все права и привилегии, как лучшему другу, передаются ей. По лицу девушки медленно расплылась широкая улыбка. Не дав тому отстраниться, она обвила его шею своими руками в качестве объятий.  — Ты решила использовать своё объятие-раз-в-год в соответствии с нашим соглашением? — он напрягся.  — Обними меня в ответ, Шелдон. Это не обговаривается. Тон голоса подразумевал, что она перейдет к угрозам устроить ему родео, поэтому он подчинился, неловко обхватив её руками. Кожа девушки, касавшееся его лица, казалась шелковистой, а аромат ванили поддразнивал нос. Учёный поймал себя на мысли, что пытается разгадать замысловатые компоненты приятного аромата, сделав для этого глубокий вдох. С неким удивлением было обнаружено, что это была смесь ванильного масла и естественного аромата кожи. Шелдон сглотнул, а во рту внезапно пересохло. Напоследок крепко сжав его в объятиях, Пенни позволила своей руке докоснуться до его запястья, прежде чем отстраниться. Желание вздрогнуть от прикосновения с успехом было подавлено им. За сегодняшний день произошло больше физического контакта с соседкой, нежели за весь год, а это с учётом визитов к врачу и обязательных рукопожатий на рабочих мероприятиях.  — Ты тоже мой лучший друг, — она лучезарно улыбнулась.  — Ну конечно же, ведь это часть нашего соглашения, — в какой-то момент его голос было сложно узнать.  — Итак, и что у меня за права и привилегии? — послышался смешок. Его глаза сузились.  — Ничего я тебе не скажу. Тебе следует прочитать соглашение, если ты хочешь узнать такие вещи. Нижняя губа Пенни слегка выпятилась, будто бы она надулась на него. Но азартный огонёк в глазах дал ему понять, что она лишь поддразнивает его, и вовсе не расстроена, несмотря на выражение лица. Тонкости мимики и языка тела по сей день сбивали его с толку, но вот Пенни он научился читать: сначала из-за чувства самосохранения, а потом и из-за дружбы. Ну и возможно некая доля очарования сыграла своё. Она была хаосом его порядка, отчего мозг мужчины всячески пытался разобраться в ней, расшифровать её внутреннюю работу.  — Пенни, Пенни, Пенни, — Шелдон, позабавившись, едва сдержался от улыбки. — Твои попытки манипулировать мной своими женскими хитростями обречены на провал. Мы же оба знаем, что я невосприимчив. Её комично-грустное лицо треснуло, и буквально на долю секунды он подумал, что заметил намёк на искреннюю обиду.  — Верно, и как я могла забывать? — она вздохнула. Он нахмурился, сбитый с толку стремительными переменами настроения подруги. И минуты не прошло, как на её мордашке отразилось сияние, перешедшее к поддразниваю, а после и вовсе грусть или раздражение. Ну и как он должен успевать угнаться за ней? Пенни подтянула ноги к груди, обхватив колени руками, а в глазах так и мерцал огонёк от свечей.  — Шелдон, если бы ты мог загадать желание на Рождество, то чтобы это было? Он с облегчением вздохнул, радуясь смене темы.  — Каковы параметры? Блондинка тяжело вздохнула и театрально откинула голову назад, уставившись в потолок.  — Ну даже не знаю! Например, как условия джинна из «Алладина»: ты не можешь загадать больше трёх желаний, возвращать мёртвых к жизни или заставить кого-нибудь влюбиться в тебя. Теперь отвечай на вопрос.  — Я бы хотел, чтобы моя работа получила должное признание, которого и заслуживает. А всё пришло бы к тому, что я стал следующим лауреатом Нобелевской премии, — слова легко слетели с уст. — И на это ты хочешь потратить желание? — лицо Пенни исказилось в непонимании. В животе у него внезапно образовался тугой узел. Неужели она не понимает, насколько ему важна его работа?  — Я нахожу оскорбительным то, что ты считаешь моё желание получить Нобелевскую премию пустой тратой, — тон прозвучал грубо и жёстко. — Это самая престижная награда в мире, и да, моё самое заветное желание заключается в том, чтобы мою работу признали на международном уровне.  — Это равноценному тому, что я пожелаю ещё одно сахарное печенье. Ведь всё готовое уже есть на кухне, а мне лишь надо поставить ещё одну партию в духовку, — Пенни покачала головой. Шелдон уставился на неё в полном замешательстве.  — Должен признать, что я не понимаю данную аллегорию, — порою казалось, что она говорит совершенно на чужом языке.  — Может через год, а может и через десятилетие, но ты получишь Нобелевскую премию. Так зачем же тратить своё желание на то, что и так само собой произойдет? — Пенни развернулась, приблизив свой корпус к нему.  — Ты думаешь, что все мои старания в области физики будут вознаграждены? — моргнул. Девушка сжала его руку.  — Конечно же я верю в Вас, Доктор Шелдон Купер. Никто так сильно не заслуживает Нобелевскую премию, как ты. Он как-то резко вздохнул, на мгновение ошеломлённый её абсолютной верой как в него, так и в его способности. После событий арктической экспедиции у него затаилась боль в грудной клетке над шестым ребром, но теперь, когда Пенни смотрела с таким серьёзным выражением лица, боль притупилась, а затем и вовсе исчезла.  — Чудно. А ты знаешь, какое у меня рождественское желание? — она кивнула с облегчением  — Не могу знать, — точнее, Шелдон совершенно не имел понятия.  — Я хочу, чтобы меня поцеловал умный, сексуальный и порядочный парень. Её ответ вовсе не удивил его. Пенни от природы была любвеобильным человеком, а со времён её последнего романтического увлечения прошло уже больше шести недель. И хоть Шелдон не понимал её настроя по поводу подобных отношений, но осознавал, что для неё это необходимо. — Если ты расширишь диапазон своего поиска за пределы всяких алкогольных заведений и вечеринок с пьянками, то отбор будет куда удачнее.  — А у вас на работе есть свободные парни? — блондинка склонила голову набок. Шелдон мгновенно вспомнил доктора Джона Смита. Тридцатилетний профессор родом из Англии, приехавший читать лекции по ядерной физики. Судя по восхищению студенток, мужчина оправдал их ожидания. В отличие от некоторых сотрудников, доктор Смит следил за тем, чтобы его общение с учениками всегда было профессиональным и безупречным. Шелдон даже как-то слышал, как один студент жаловался на то, что этот человек слишком благовоспитанный. Его коллега, безусловно, подходил под все требования подруги, не говоря уже о простом поцелуе. Стоило только представить, как Пенни целуется с этим человеком, как в животе вновь образовался тугой узел. Разум ещё некоторое время не отпускал данную картину. — Я бы так не сказал, — его рот открылся сам по себе. Соседка бросила на него странный взгляд. Боясь, что она продолжит расспрашивать, он попытался сменить тему разговора, пристально разглядывая сумку у кофейного столика. — А что в ней? Пенни засуетилась, дернув за шнурок своей толстовки Hello Kitty.  — Это твой рождественский подарок. Тревога накрыла Купера, после чего последовало негодование и целая доза раздражения.  — Ты же вместе со всеми подписала Соглашение об отсутствии подарка! Ты не уважаешь неприкосновенность юридических документов?  — Если бы тебе не надоело просматривать документы, то заметил бы, что я написала — «Смирись, Шелдон» — вместо своей подписи в строке. Так что я никаким образом не связана юридическими обязательствами. Ученый нахмурился, вспомнив, что его прервали, когда она вернула бумаги. Её подпись должна была быть последней, и он сунул документ в свой картотечный шкаф, даже не взглянув на него, полагая, что правила соблюдены. Глупая ошибка с его стороны. — Кроме того, я могу сделать своему лучшему другу чёртов подарок, когда захочу, — она бросила сумку ему на колени. — Если ты откроешь его сейчас, то формально это не будет рождественским подарком. — Это же просто уловка от правил, Пенни, — он с трепетом уставился на сумку. Его ладони внезапно стали влажными.  — Открой его. Я действительно думаю, что тебе понравится, — сказала девушка с надеждой на лице. Купер вздохнул и, открыв сумку, положил на колени то, что наверняка было комиксом.  — Это очень неуважительно с твоей стороны… — остальные слова умерли в горле. Его сердце затрепетало. Дрожащей рукой он поднял свой световой меч и включил его, расположив лезвие так, чтобы лучше видеть обложку. Флэш был одет в синие брюки и красную рубашку с длинными рукавами и молнией поперёк неё. На голове у него был металлический шлем со стилизованными крыльями по бокам. Номер один красовался в левом верхнем углу. Он открыл внутреннюю страницу, чтобы ещё раз проверить данные издания. С губ Шелдона сорвался сдавленный стон.  — У тебя же нет копии? — спросила Пенни.  — А разве у меня должна быть копия? — мужчина в изумлении уставился на неё, а голос его звучал выше, чем у Бернадетт под гелием. Теплая женская рука поймала его руку, чьи пальцы судорожно сжались в ответ на её прикосновение. Пенни с беспокойством посмотрела на него.  — С тобой всё хорошо?  — Где ты это взяла? — прошептал он, и сердце его заколотилось, как грузовой поезд.  — На праздничной ярмарке. Эта дама собиралась подарить его своему племяннику, но выменяла его у меня на заказ пенницветиков. Она также дала мне эти свечи и тесто для печенья. Я знаю, что комикс не очень дорогой, так как он переиздан, но что-то мне подсказывало, что тебе понравится. Убедившись, что комикс благополучно лежит на коленях, Шелдон вытащил руку из ладони Пенни и схватил её за плечи, пытаясь донести до неё всю серьезность ситуации.  — Это не перепечатка, Пенни. Ты хоть представляешь, сколько это стоит? Она смотрела на него широко раскрытыми зелеными глазами.  — И насколько он дорогой? Хватка усилилась, а сам Шелдон приблизился так, что их носы чуть ли не соприкасались.  — Последний продан за четыреста пятьдесят тысяч долларов. Пенни ахнула, и его внимание неумолимо привлекли её губы, на которых покоился вишнёвый блеск, ярко сияющий на приоткрытом рте. Как и тогда, когда она вручила ему автограф Леонарда Нимоя, Шелдон испытал нехарактерное для него желание выразить ей свою благодарность физическим способом. Незнакомое напряжение, растущее в его теле, заставило его резко убрать руки с её плеч. Она тяжело опустилась на диван. Он должен был выбраться оттуда. Осторожно прижимая комикс к груди, Шелдон соскочил с дивана и выбежал за дверь.

***

Было уже два часа ночи, а Шелдон все еще не спал. Лунный свет проникал в его окно и отражался от защитной обложки комикса на прикроватной тумбочке. Что же ему теперь делать? Законы взаимности требовали, чтобы мужчина отвечал тем же, но подарочные наборы и объятия никак не могли уравнять чаши весов. Крайне неправильная мысль взорвалась, как бомба, в его мозгу, и всё тело покрылось паническим потом. Размах этого жеста, несомненно, освободит его от долга, но сможет ли он пойти на это? Сев в постели, Купер потянулся за мобильником, решительно сжав челюсти. Набрал номер. — Доктор Браун, это Шелдон Купер. Если вы не хотите, чтобы я появился на вашем пороге, то предлагаю назначить мне семидневный курс антибиотиков. Это чрезвычайная ситуация. Его сонный личный врач ответил утвердительно, и Шелдон повесил трубку, довольный тем, что нанял этого человека. Включив ноутбук, он набрал несколько поисковых слов и уставился на экран, ошеломлённый обилием противоречивых данных. Его язык внезапно показался ему слишком большим во рту, отчего стало трудно глотать. Хотя это не было знакомой областью изучения, но он обладал IQ 187. Он сделает это и, клянясь всеми призраками Альдераана, он сделает это чертовски хорошо.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.