ID работы: 5884907

Рождественское волнение

Гет
Перевод
R
Завершён
240
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
32 страницы, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
240 Нравится 28 Отзывы 53 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Пенни удобно разместила сумки в своих руках, когда пробиралась сквозь толпу. Ежегодная праздничная ярмарка подарков проходила каждый декабрь, превращая выставочный комплекс Пасадены в подобие шумного открытого торгового центра. Прохладный ветерок донёс до носа женщины приятный аромат попкорна, который уж очень хотелось купить, но до него была чуть ли не целая миля, и у неё сейчас есть более важное дело. Она почти закончила поход за рождественскими покупками, вот только не хватало последнего подарка. В этом году она собиралась сделать незабываемый презент Шелдону, который свёл бы его с ума. Трудно было бы переплюнуть салфетку, подписанную Споком, но сдаваться не в её правилах. Ей захотелось ещё раз увидеть, как он занервничает, и посмотреть, как его маска робота разбивается на маленькие кусочки, открывая дорогу настоящим человеческим эмоциям. Шелдон любит притворяться, что более развит, чем остальные, но тем не менее он всё же такой же человек. Пенни решила, что это её, как друга, долг напомнить ему об этом. Она просто не ожидала, что так трудно будет найти идеальный подарок. Вздохнув, Пенни вошла в лесной зелёный шатёр. Длинные душистые свечи с запахом корицы полностью занимали один из столов. Они были великолепны и, безусловно, в определённой степени из-за цены, хоть она и знала, что тёмно-красная свеча будет чудесно смотреться в её квартире. На другом столе были представлены всеразличные сорта печенья, например с сахаром, имбирём, шоколадной стружкой, изюмом и арахисовым маслом. — Можете попробовать. Пенни подскочила и потянула руку к тарелке. У высокой женщины, стоявшей рядом с ней, были самые красивые седые волосы, которые она когда-либо видела — они волной располагались на её плечах. — Вы когда-нибудь задумывались о моделировании для L’Oreal? — выпалила Пенни. Женщина засмеялась, блеснув своими кристально-голубыми глазами сквозь очки.  — Ни разу, но я ещё подумаю над этим. Вы ищете что-то конкретное? Пенни задумчиво взглянула на свечи и печенье. — Я ищу рождественский подарок для моего друга. Ему довольно-таки трудно ходить по магазинам. И он не большой поклонник свечей. По крайней мере, пока они не станут частью подготовки к стихийному бедствию или не будут принадлежать к какому-нибудь странному научному эксперименту. На лицо женщины пришло озарение.  — О, я люблю вызовы! Мой муж довольно проблематичный. Пенни закатила глаза.  — Шелдон даже не хочет получить рождественский подарок. Как-то он попытался заставить меня подписать какой-то глупый контракт, запрещающий мне вручать ему подарки. Можно подумать, это бы остановило её. Колокольчик зазвенел, и женщина взглянула на свои часы.  — Почему бы нам не прерваться на чашечку кофе, тогда-то ты мне и расскажешь обо всём, а я постараюсь дать совет.  — Отлично. Я с радостью приму совет, — её уставшие ноги нуждались в перерыве. Женщина подмигнула ей и подняла тарелку с сахарным печеньем, на которую смотрела Пенни.  — Следуй за мной. Пройдя через небольшой проём в палатке, они вошли в другую комнату с круглым столом и двумя стульями. В воздухе летал яркий аромат сильно обжаренного кофе. Божественный запах. Женщина махнула на одно из мест и вылила дымящуюся жидкость в подходящие красные кружки. Сев напротив блондинки, она поставила по центру стола тарелку печенья, а затем протянула руку: — Кстати, я Джессика. — А я Пенни, — ответила она, ухмыльнувшись. У большинства дам, с которыми она встречалась, были слабые рукопожатия, но только не у неё. Джессика уже нравилась ей. У неё была неподвластная времени красота, так что, возможно, возраст её был от сорока до шестидесяти. Пенни молилась, чтобы она, когда постареет, выглядела также шикарно.  — Прежде чем сделать глоток, лучше откуси кусочек от печенья. Кофе я делаю уж очень крепким. Пенни откусила от сладкой выпечки, отчего из её рта вырвался небольшой стон, так как смесь пряной корицы и ванильного сахара растаяла во рту. — Боже мой, это потрясающе! Джессика улыбнулась и откусила от печенья в форме рождественской ёлки.  — Рада, что тебе понравилось. Я продаю охлаждённое тесто, на случай, если тебе захочется полакомиться ими дома. — Покупаю, — сказала Пенни, осторожно делая глоток из кружки. Не стоит беспокоиться, ведь кофе отлично гармонирует со сладостью.  — Превосходно, а теперь расскажи-ка мне о своём друге. Пенни покачала головой.  — Не думаю, что смогу объяснить суть Шелдона Купера, но я постараюсь. Он один из тех мозговитых парней — работает физиком в Калифорнийском технологическом институте. Я не понимаю и половины из того, что вылетает из его рта, но жизненной целью этого техасца является получение Нобелевской премии и разгадка тайн Вселенной.  — Он кажется довольно интересным молодым человеком, — брови Джессики взлетели вверх. — Шелдон также волнуется о микробах, планирует день стирки и имеет специальное место на своём диване, где никто не может сидеть. Он тот ещё псих, — послышался небольшой смешок. Пожилая женщина рассмеялась, обвив ладонями свою кружку.  — Уверена, что он обладает и положительными качествами. Пенни задумчиво кивнула.  — Да, обладает. Он спас меня, когда я упала в душе и вывихнула плечо, а потом отвёз меня в травмпункт, хотя вождение вызывает у него один лишь ужас. Также Шелдон как-то одолжил мне денег, не прося их вернуть, а после того, как я рассталась со своим соседом-парнем, он в тайне от него решил провести время со мной.  — Кажется, ты его очень любишь.  — Люблю, но не в том смысле, о котором ты подумала, — запротестовала Пенни, пряча мешающую светлую прядь волос за ухо.  — И о каком же я подумала? — Джессика наклонила голову набок. Пенни покраснела. Может быть, она поторопилась. — Было несколько человек, которые ошибочно предполагали, что мы вместе. Но это вовсе не так.  — Почему нет? Блондинка удивлённо моргнула и откинулась на спинку стула.  — Ну, во-первых, Шелдон и интим это антонимы. У него даже как-то была девушка, но в итоге она бросила его, потому что он не смог даже заставить себя поцеловать её. И, во-вторых, он совершенно не мой типаж. Джессика кивнула. — Я когда-то так же относилась к парню, которого знала. Мы были полной противоположностью. В нём не было никакой деловой жилы, а от своей чрезмерной щедрости он обанкротился. Мне казалось, что у этого кретина-филантропа кровоточащее сердце. — Что случилось? — Пенни, готовая к пикантной сплетни, наклонилась вперёд. — Когда я узнала его получше, то поняла, как ошибалась, ведь он действительно заботился о людях. И в один момент я осознала, что он и обо мне заботился. — И что ты сделала? — Просто убежала. Мы были уж очень разными, и мне было страшно, что его работа всегда будет на первом месте. Пенни и не знала, что сказать.  — Это так грустно. Женщина в ответ покачала головой.  — Так и было бы, если бы всё это закончилось. Но он пришёл ко мне, что неудивительно, ведь упрямства у него не убавить. Тогда он и убедил меня, что хоть его работа связана с заботой о других, это не отменяет того, что его сердце всегда будет принадлежать лишь мне. И в этот самый момент я получила это. Джессика протянула левую руку и пошевелила безымянным пальцем. Свет преломлялся сквозь сверкающий голубой бриллиант, отчего у Пенни отвисла челюсть. Это было великолепный камень сердцевидной формы, обрамлённый белым золотом. — Так ты вышла за него? Собеседница кивнула. — Благодаря нему я поверила, что наши различия только укрепляют нас. Быть с ним в реальности куда лучше, чем любое предвзятое понятие или фантазия, которая у меня была насчёт человека, с которым бы я связала свою жизнь. Мы с ним родственные души. — Это прекрасно, — еле заметный вздох вырвался из рта блондинки. — Спасибо, но хватит обо мне, — сказала Джессика, вновь наполнив кружки напитком. — Что ж, этот Шелдон, он привлекательный? Пенни чуть было не подавилась кусочком печенья. — Нет. Ну, возможно, — она сделала большой глоток кофе, чтобы успокоить нервы, но в итоге сожгла кончик языка. — Шелдон выглядит неплохо, ну, если конечно игнорировать его рубашки с супергероями, клетчатые штаны, и тот бред, выходящий из его рта. Пожилая женщина щёлкнула языком.  — Клетчатые штаны? Модники просто ревут в агонии.  — И что с этим делать? В глазах Джессики загорелся озорной огонёк.  — Вот и нашёлся Рождественский подарок. Сожги их.  — Я бы с радостью, но в последний раз, когда у нас была война, мои трусики оказались на фонарном столбе, — Пенни рассмеялась.  — Впечатляет, — на лице Джессике появилась широкая улыбка. — Тогда никакого сжигания штанов. Ну, а какие у него интересы?  — Он тот ещё ботаник. Абсолютно всё, что связано с супергероями, «Звёздным путём», «Доктором Кто», видеоиграми и особенно с комиксами. — Вроде это несложно, — собеседница нахмурилась. Пенни покачала головой.  — Ты не понимаешь. Шелдон покупает абсолютно всё, что хочет. Как можно найти подарок для человека, у которого всё есть?  — У него не может быть всего, — женщина поджала губы.  — Ну, он всегда приобретает винтажные комиксы, но их так трудно найти, да и стоят они не дёшево. Я уже везде обыскала. А тот продавец, находящийся рядом с тобой, уже всё распродал, — блондинка вздохнула. Лицо Джессики озарилось: — Я скоро вернусь… Она исчезла через небольшой лоскуток, служащий входом, и вернулась спустя несколько минут, передвигая тарелку и кружку с центра, на который разместила плоский пакет.  — Подойдёт? Пенни заглянула в пакет и достала оттуда комикс, упрятанный в защитную плёнку. Её рот распахнулся. На обложке был Флэш. Издание казалось довольно-таки старым, хотя чернила определённо были новыми.  — Флэш — любимчик Шелдона! Откуда у тебя это? Женщина пожала плечами.  — Я выбирала рождественский подарок для своего племянника, а обладатель этого комикса был моим клиентом, так что… Я всегда смогу найти новый подарок, ведь ребёнок наверняка не оценит его так, как твой друг. — Не думаю, что смогу его себе позволить, — сказала собеседница, в отчаянии запустив руку в волосы.  — Поскольку это переиздание, то и стоит не так дорого, как оригинал, хотя при этом и остаётся достойным подарком. И, кстати, цветок в твоих волосах прекрасен. Гордая улыбка распространилась на лице Пенни.  — Я называю их пенницветиками. А помог мне их сделать как раз Шелдон. Как-то у меня был свой розничный бизнес, а он был моим инвестором. Джессика поставила свою чашку, а глаза её загорелись пламенем.  — Принимаешь ли ты ещё индивидуальные заказы?  — Ещё бы! — выпалила блондинка, находясь в предвкушении из-за возможного появления нового клиента.  — Как насчёт обмена? — женщина, задумавшись, провела пальцами по губам. Сердце Пенни забилось, но ей удалось сохранить спокойное выражение лица. И кто сказал, что её актерские курсы не окупились?  — Что ты думаешь?  — Например, я закажу сто красных пенницветиков. Ты сможешь добавить к ним веточку омелы?  — Это не проблема, — сказала Пенни, в голове уже прокручивая будущий дизайн.  — А я в свою очередь отдам тебе этот комикс и ещё несколько коричневых свечей, — Джессика постучала пальцами о предмет обмена.  — Как скоро их нужно сделать? — собеседница поджала губы. Женщина пренебрежительно махнула рукой.  — Я покупаю заранее на следующий год. Ты успеешь, скажем, к февралю?  — Добавь печенье и считай, что сделка совершена.  — Согласна, — Джессика протянула руку, которую Пении пожала, радуясь внезапно появившемуся делу. — Я вернусь с сумкой для тебя. Как только седовласая женщина вышла из комнаты, всё то, что было до этого, вступило в силу. Совершенно взволнованная Пенни поддалась маленькому танцу победы. Мало того, что она нашла для него идеальный подарок, так ещё и ушла с забавными презентами для себя. Блондинка ласково провела по пенницветику, спрятавшегося в светлых волосах. Неожиданно тепло наполнило её.  — Спасибо, Шелдон, — прошептала она самой себе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.