ID работы: 580498

Сквозь века

Гет
R
В процессе
111
автор
Kasida бета
Размер:
планируется Макси, написано 348 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 251 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 16. Хозяева морей

Настройки текста
В таверне стояли духота и гомон. Куча народу набилась в это небольшое здание, и теперь здесь было невозможно ни вдохнуть ни выдохнуть. Отовсюду доносились возгласы, крики и песни пьяных пиратов. Шмыгнув носом, девушка в мужском костюме и с убранными под треуголку волосами со стуком поставила кружку на стол. Она чувствовала себя вполне комфортно посреди этого сброда — здесь никому ни до кого не было дела, однако, при желании можно было найти кого угодно. Ткни в любого пальцем и попадешь в легенду, скрывающуюся от другой такой же легенды или просто заглянувшую отдохнуть после долгого плавания и выпить кружечку-другую старого доброго рома. За той газеткой у окна вполне мог спрятаться от посторонних глаз Олоне, а в дальнем углу, прикрывшись шляпой и держа наготове пистолет, спокойно спать Генри Морган. Тортуга… Являясь французской колонией, этот остров тем не менее давал прибежище пиратам самых разных калибров. Здесь были и французы, и англичане, и голландцы. Все они после удачно провернутых дел спешили домой, сюда. Этот остров был их раем, их негласной столицей, но от этого не менее любимой и могущественной. Спроси у любого пирата, что ему дорого больше всего на свете, и он ответит, что это две вещи: корабль и Тортуга. Девушка вновь с беспокойством оглядела таверну и особенно внимательно изучила вход в нее, где также толпились пираты. Тот, кого она ждала, задерживался уже на добрых полчаса, что крайне ее волновало — никогда прежде капитан не позволял себе нарушить данное слово. И не позволял, чтобы действия других нарушали его. 1534 год. Кантабрийское море. — Вот уж не думал, что встречу тебя в такое время в таком месте, — Кол стоял, сложив руки, и задумчиво вглядывался в глаза старой знакомой. — Действительно, давно не виделись. Вот только как, скажи на милость, тебя занесло на испанский корабль без пассажиров, идущий из Нового Света? — Я пассажир, — Сейдж высвободилась, хотя парень ее почти не держал, и стала одергивать платье. — На этом корабле пассажиром была я. — Тогда почему ты не была в капитанской каюте? Таким гостьям всегда отдают лучшие апартаменты, — Майклсон с ехидством осмотрел ее с головы до ног. — Испугалась тебя и твоей шайки головорезов, — язвительно ответила девушка. — Испугалась? Ты? Не смеши меня. Ты, скорее всего… — Капитан! — перебил вампира один из пиратов, которому надоело слушать этот бессмысленный разговор. — Что будем делать с девкой? Наша команда соскучилась по женскому обществу. В голосе морского волка слышалось предвкушение, а остальные члены команды довольно заржали. Сейдж фыркнула, приосанившись, и чуть не упала на палубу: один из пиратов, не дожидаясь разрешения, дал ей пощечину. Точнее, попытался, потому что за секунду до этого, его руку перехватил капитан. Сказать, что он был зол, значит ничего не сказать. — Вы и пальцем к ней не притронетесь, — свистящем шепотом вынес вердикт мужчина, чуть прищурив глаза. — Эт почему еще, капитан? — довольно нагло заявили несколько голосов сзади. — Мы захватили корабль, пленник по праву наш. И никто, даже Вы, не вправе… — Вы что, до сих пор не выучили правила? — Кол резко обернулся к ним. Остальная команда замерла от страха: эти несколько глупцов были набраны всего пару месяцев назад и не усвоили еще всех правил «Преследователя», не уяснили, что спорить с капитаном нельзя, если жизнь дорога. — Мужчин пленниками мы не берем, уничтожая всех. Если же это женщины, старики или дети — мы их отпускаем. Что-то непонятно? — Кол прищурился. — Капитан… — сразу заробел один из смельчаков. — Мы уже давно в плавании… — Месяца три, — поддержал его товарищ. — Ром кончился. — Корабли редко попадаются. — Баб нет. Отдай девчонку, капитан! Даже молчащие до этого пираты согласно зашумели. Кол окинул их взглядом, что-то прикидывая, глянул на замершую неподалеку Сейдж, и ухмыльнулся, приняв решение. — Не отдам. Это моя сестра, и ей гарантируется полная безопасность на моем корабле и в любом другом месте в присутствии моей команды. А если вы вздумаете нарушить приказ, вспомните, почему два месяца назад мне пришлось набирать матросов. Новички мгновенно замолчали, недоверчиво глядя на капитана, а старики испуганно перекрестились. Кто-то попытался возразить, но рулевой увлек его вглубь толпы, рассказывая потихоньку произошедшую историю. Новобранец только вздрагивал и оборачивался. — Я полагаю, вопрос исчерпан? — Майклсон с ухмылкой оглядел пиратов. Те молчали и не двигались. — В таком случае, приступаем к разделу добычи. Я думаю, вы уяснили, что сеньорита Сейдж в нее не входит.

***

— Значит, пират, — Сейдж покачивала бокалом с вином, сидя в кресле в каюте Кола на «Преследователе». — Так получилось, — развел руками Майклсон. — Никто не властен над судьбой. Девушка усмехнулась. — Ты, однако, не горюешь. И руководишь судьбой как хочешь. Я, конечно, слышала о капитане «Преследователя», но не думала, что это ты. Капитан дель Дьябло… — просмаковала она. — Говорящее прозвище для Первородного. — Привыкай, сестренка, — ухмыльнулся Кол. — Мы еще не скоро пристанем к берегу, и налетов будет ой как много! Девушка слегка помрачнела. — Почему ты представил меня своей сестрой? — Потому что иначе они бы ни за что не отстали от тебя. Ты думаешь, только я один такой буйный? Каков… — Король, таковы и подданные, — закончила за него Сейдж. — Да, я слышала о нравах пиратов. Но я думала, что они слушаются тебя. — Они слушаются. Но мы давно в море и потребности берут свое. Рано или поздно они бы нарушили мой приказ и мне бы пришлось вмешаться. Полетели бы головы ценных и опытных моряков. А так у них и мысли не возникнет посягнуть на мою «сестру». Мой авторитет им не позволит. — Но ты бы мог и не вмешиваться. Я вампир, и я в состоянии постоять за себя. — Я был бы обязан вмешаться, — Майклсон ходил по каюте с бокалом в руке. Сейдж неотрывно следила за ним. — За нарушением одного правила последует нарушение других, что приведет к развалу, если это не пресечь. Начни ты сопротивляться, они бы испугались твоей невиданной силы и возненавидели тебя. И меня заодно, поскольку я прикрывал тебя. А сейчас, поскольку ты моя «сестра», а я — дьявол, для них ты уже нечто священное. — Священное? Для пиратов? — Для подданных морей, — поправил ее парень, — поклоняющихся сверхъестественным явлениям. Здесь верят в магию и в потусторонние силы. Вечная молодость не вызывает страха и ненависти, а лишь уважение и добавляет легендарности. Море — это свободная страна, которой нет конца и края. Она неизведанна, — Кол раскинул руки, — и мы — ее хозяева. Здесь можно не скрываться, как на суше — здесь необычность в чести, а кровь льется рекой. Здесь — истинная свобода. — Значит, свобода… — протянула Сейдж и лукаво улыбнулась. — С бала на корабль… Посмотрим, к чему это приведет.

***

Волны ударялись о борт, раскачивая судно и захлестывая палубу. Все паруса были убраны, а такелаж снят. Цепляясь за леера, Сейдж пробиралась на шкафут, невзирая на бьющий в лицо ветер. Корабль, скрыв в своем чреве команду, сновал по волнам, полностью отдавшись на волю стихии. Каракку кидало из стороны в сторону, соленые брызги мешали видеть, постоянная тряска лишь усиливала желание спрятаться куда подальше, но девушка продолжала, вцепившись в борта, упорно стоять на палубе. Сейдж и сама не знала, что ее вырвало из уютной каюты наружу, но непреклонное желание быть здесь не исчезало. Уже прошло около трех недель с момента ее появления на «Преследователе», и она не испытывала ни малейшего желания покинуть корабль. Пожалуй, впервые морское путешествие не вызывало у девушки тошноту и желание поскорее освободить команду от своего присутствия. Наоборот, сейчас море ее тянуло и, если бы не шторм, Сейдж была бы не прочь искупаться. Свобода… Лишь спустя некоторое время после прибывания на это судно, вампирша стала понимать значение этого слова, сказанного ее знакомым. Раньше они не особо ладили, но теперь, встретившись спустя время, Сейдж заметила в Майклсоне незначительные перемены, которые привели к значительным последствиям. Ловя на себе задумчивый взгляд капитана, девушка приходила к выводу, что годы не прошли для Кола даром, и пережитое, что бы это ни было, заставило его переоценить окружающих. Он стал относиться к девушке мягче, как к равной, а не как к крестьянке, подчеркивая их разницу положений при первой встрече. Пожалуй, теперь их можно было назвать приятелями. Свобода… Именно здесь, на корабле, девушка впервые почувствовала ее. С детства она тянулась к природе, что неудивительно, учитывая, ее первоначальное предназначение — здесь же природа была повсюду. Лишь ей одной, природной стихии, подчинялись все мореплаватели. Здесь не было границ, не было правил и условностей высшего света. Здесь можно было затеряться навечно, беспрестанно бороздя океанские простоты. А Сейдж никто не ждал; ей не к кому было ехать. Здесь, среди пиратов, никто не обращал внимание на отсутствие старения, здесь можно было отсрочить возвращение на материк и очередное бегство по прошествии срока. Здесь душа освобождалась от оков. Ветер хлестал в лицо, забивая соленой водой нос и рот, ослепляя глаза, а Сейдж, вцепившись в леер, не отрывая глаз смотрела в даль океана, на самый горизонт, где, как и над кораблем, клубились грозовые облака. Перед девушкой открывалось море нового и неизведанного, та часть жизни, которой она до этого момента подсознательно опасалась, но которая-таки вырвалась наружу благодаря встрече с капитаном-вампиром. Свобода… Сейдж вздохнула полной грудью, чуть напряглась, заставляя корсет затрещать. Этот незабываемый запах свободы… Она пахла дождем, травами и цветами родного Девоншира, а теперь… теперь свобода приобрела еще и запах морского шторма. Буйство стихий, по которому она, как ведьма, лишившаяся сил, отчаянно скучала, и которое ей выпал шанс испытать вновь.

***

— Капитан! — в каюту, где Сейдж, увлекательно беседовала с Колом, просматривая позолоченные корешки книг, стоявших в шкафу у Майклсона, выбирая, что почитать, ворвался взволнованный старпом. — Голландская эскадра по левому борту. — Расстояние? — вампир вскочил с кресла. — Три кабельтова, — помощник едва успевал за капитаном, пока тот быстро поднимался по ступенькам на палубу. Сейдж, подобрав юбки зеленого платья, следовала за ними. Сплюнув, Кол выругался. Он в мгновение ока оказался на шканцах и вцепился в борт судна, всматриваясь сквозь туман в смутные очертания видневшихся кораблей. Колыхнул ветерок, и рядом с ним очутилась Сейдж. Девушка, прищурившись, смотрела в ту же сторону. — Ты намерен дать бой? — обернулась она к приятелю. — Я капитан, а не идиот — они разнесут нас к чертям, стоит им подойти на пушечный выстрел. Их там десяток, не меньше, — Майклсон в молчаливой ярости сжимал дерево так, что оно стало крошиться под его пальцами. Вспомнив, что это его любимый корабль, капитан разжал руки, провел ладонью по вмятинам, оставшимся от его вспышки гнева, и обернулся к столпившейся на шкафуте команде. — И почему я узнаю об этом только сейчас? — опасно тихим голосом спросил он. — Почему сейчас, когда нас наверняка заметили, а не тогда, когда они были еще на горизонте?! Кол обвел взглядом притихших пиратов. — Кто был на марсе? Я спрашиваю, кто сегодня был марсовым?! — раздельно произнес он. Моряки заволновались, толкая друг друга, но никто не смел сказать ни слова. — Ну? — капитан, усмехнувшись, оперся на перила и насмешливо оглядел собравшуюся толпу. — Капитан… — замявшись, один из матросов вышел вперед. — Они лишь на секунду показались из тумана и я тотчас доложил об этом старпому… — Так кто сегодня был марсовым? Ты? — Ну… Я… — отчаянный пират заробел как служанка у господ. — Во сколько ты увидел корабли? — В четыре… — А сейчас сколько? — насмешливо поинтересовался вампир. — Склянок пять пробило… — И почему я узнаю обо всём лишь спустя два с лишним часа? — Кол все так же, насмешливо, стоял на помосте и поглядывал сверху на моряков. Сам он уже успел прикинуть, что в такой туман эскадра вряд ли решится вступить в бой, потому что велика была вероятность перепутать и обстрелять союзный корабль вместо противника, а «Преследователь» был, пожалуй, самым быстроходным и вёртким судном во всем Атлантическом океане, по которому мотался почти беспрестанно. Провинившиеся пираты молчали. — Капитан… Мы не хотели Вас беспокоить. Мы хотели сами во всем разобраться. — Разобрались? — вампир резко поменял интонацию и наклонился вперед, опираясь на перила. — Я бы мог прямо сейчас сбросить вас за борт с ядром на шее, но я дам вам шанс. Сейчас мы, пользуясь туманом, возьмем те корабли на абордаж. Кого-то захватим, кого-то потопим… И если я не увижу вас в первых рядах — вам не жить, господа. Надеюсь, мы поняли друг друга? Пираты судорожно закивали. — Отлично. Значит, приступаем. Майклсон дернул рукой, показывая, чтобы все заняли свои позиции, а сам встал у руля. Сейдж встала чуть поодаль: — Ты правда надеешься захватить их? Ты же сам опасался, что они могут потопить «Преследователя». — Я не учел одну маленькую вещь, — Кол задорно посмотрел на спутницу. — Капитаны тех кораблей не являются вампирами.

***

Тьма заволокла морское пространство, вокруг клубился туман, ухудшая видимость. На пиратском корабле были потушены все огни, и под покровом ночи каракка, подняв черные паруса, которыми заменили обычные белые, дабы скрыться во мраке, на полной скорости шла по направлению к кораблям. Эскадра же противника четко виднелась сквозь туман — фонари на палубе отлично указывали местоположение каждого судна. Капитан замер у руля, не сводя глаз с мишени. Множество матросов работали слажено, как единый механизм, что обеспечивало максимальное послушание судна — оно быстрой тенью скользило по воде, оставляя за собой пенящийся след кильватерной струи. — Пушки наготове, — Кол, пользуясь сверхъестественной остротой своего зрения и туманом, окутывавшим корабли, ввел свой корабль в строй голландских судов, как нож в масло. Мимо проплывали борта каравелл и галер. Майклсон напрягся, выжидая момент. — Огонь! Пушки бабахнули, отъезжая назад, а ядра устремились к цели, пробивая борта в районе портов, тем самым лишая противника части пушек. Вокруг хлестал ветер, в ушах гремел грохот орудий, а Кол с торжеством глядел вперед, осматривая вражеские корабли и с восторгом додумывая свой дьявольский план. Не успело начать затихать звучание, как «Преследователь» уже сменил цель, атакуя вторым рядом пушек следующие мишени, в то время как первый ряд быстро перезаряжали. Меняя местоположение, каракка металась между судами, наводя на них панику и не давая возможности опомниться и оценить ситуацию. Как черный призрак мелькала она меж каравелл и галеонов, нанося удары из ниоткуда и провоцируя противника на ответ. Вскоре опомнившиеся голландцы стали отвечать огнем, но попадали по большей части в свои же суда. Оглядев поле боя и оценив ближайшее развитие событий, Кол отдал приказ идти на сближение с одним из кораблей, что находился на некотором отдалении от остальных. Это был довольно крупный галеон, явно везущий домой сокровища Нового Света. Понадеявшись на охрану эскадры, экипаж корабля спал, когда началось сражение. Разбуженные канонадой сонные офицеры с трудом пытались сообразить в чем дело. Другие корабли, занятые битвой меж собой, на сигналы не отвечали. Недоумение и паника царили на судне. Внезапно появившиеся на палубе пираты явились для капитана корабля полной неожиданностью. Первым делом Майклсон, оказавшись на борту корабля эскадры, приказал потушить все факелы, тем самым отрезав его от видимости союзников. Экипаж на галеоне оказался небольшим и вскоре в полном составе очутился за бортом — капитан «Преследователя» отдал недвусмысленный приказ: не щадить никого. Стоя на фальшборте захваченного корабля, цепляясь за леера и глядя на разворачивающуюся впереди бойню, Кол едва сдерживал охвативший его восторг, а глаза его светились радостью и вдохновением: в голове его дозревал отчаянный план, начало которого возникло еще на борту «Преследователя». У него было два корабля против девяти и он намеревался выйти из этой борьбы победителем. — Эй, Хендерсон! — окликнул он своего старпома, оборачиваясь к команде. — Возьми человек двадцать команды, проверь пушки и оружие — мы возвращаемся в битву. Ты останешься здесь командовать кораблем. Отныне он твой. Вернувшись на свой корабль, Майклсон поднялся на капитанский мостик и застыл там, с усмешкой наблюдая, как два его корабля снова вмешиваются в ход баталии, сея недоумение. Туман сгустился, снижая видимость практически до нуля, флаги кораблей было не различить. Проскользнув несколько раз между бортами голландских судов и сделав пару залпов, пиратские корабли вполне успешно взяли на абордаж еще два судна, лишившиеся вскоре своих первоначальных капитанов. Еще два моряка, верой и правдой служивших Колу вот уже двадцать лет, получили по кораблю. Парень довольно рассмеялся: еще некоторое время назад он не хотел собирать эскадру, но тут представился такой удобный случай — слава об этом походе наверняка распространится по всем берегам обоих континентов. Теперь у него есть корабли, теперь он адмирал. И теперь у него появилась возможность отблагодарить своих людей и пустить в народ рассказ об еще одной добродетели капитана Майклсона — щедрости. — Сейдж, какое твое любимое число? — поинтересовался вампир, не поворачивая головы. — Пять, — девушка непонимающе уставилась на приятеля. — А что? — Пусть будет так, — не отреагировав на ее вопрос, произнес Кол, — у меня есть еще один человек, заслуживающий награды. Эй, ребятки, — окликнул он своих матросов, которых осталось на «Преследователе» еще около двух сотен, — берем на абордаж вон тот торговый галион, «Регину». Мистер Ливингстон, обратите внимание, этот корабль будет Ваш. Напрасно пират опасался ожесточенного сопротивления — голландцы, привыкнув к своему первенству на море, и подумать не могли об угрозе, грозящей целой эскадре от одного-единственного пиратского корабля. Когда капитаны кораблей опомнились и присмотрелись к тому, по чему стреляли и где в это время был настоящий противник — было уже поздно. Торговые суда, которые они были призваны охранять, сами подошли на расстояние выстрела и разнесли свою охрану из пушек. Вел их идущий впереди неизвестный корабль под черными парусами.

***

Кол, развалившись в кресле у себя в каюте, неспешно попивал вино. Он был вполне доволен собой и провернутой операцией: добыча была значительная — все захваченные суда были забиты товарами почти под завязку. Стук в дверь отвлек его от ублажавших душу размышлений, и Майклсон с интересом уставился на вошедшую Сейдж. — Поздравляю, Кол, — девушка аккуратно присела в кресло, стоящее напротив. — Теперь ты станешь легендой. — Я уже легенда, дорогая, — Майклсон сквозь бокал посмотрел на вампиршу. — Мы возвращаемся на Тортугу. Если хочешь — мы высадим тебя, где ты пожелаешь, но… — он прищурился, — может быть, ты захочешь остаться? Ну же, Сейдж, не так часто тебе предлагают поплавать по морям с самым легендарным капитаном, а теперь уже и адмиралом этих самых морей! Сама подумай, что тебя ждет? Балы? Праздники? Увеселения? Это ли ты не видела? Не верю. Что уж точно ты во всех красотах не видела, так это море. — Я нужна тебе, — Сейдж с улыбкой склонила голову набок. — Зачем? — А! То есть ты рассматриваешь мое предложение? — загорелись глаза Кола. — Скажем так: я заинтересовалась, — девушка улыбнулась и сложила пальцы, опустив на них подбородок. — Я приобрел эскадру, но особо преданные мне люди, на которых я могу положиться, оказались несколько дальше от меня, чем мне это нужно. Здесь я остался почти один, — капитан наигранно растеряно развел руками. — Мне нужен помощник. Тот, на которого я могу положиться в любом вопросе. Сейдж, ты будешь моим первым помощником?

***

На стол со стуком пряжки по дереву плюхнулась широкополая шляпа с длинным черным пером, заставив девушку вздрогнуть. — Скучала, крошка? — на стоящем напротив стуле с крайне ехидным выражением лица развалился хозяин шляпы. — Черт тебя дери, — сидящая подняла тяжелый взгляд, — Кол, где ты шлялся?! — Я пытался раздобыть одну оч-чень интересную карту, — парень помахал в воздухе закрытым футляром. — А вот сделала ли ты, дорогуша, то, что я просил? Сейдж нахмурилась: азарт пережитого недавно небольшого приключения и беспокойство за друга в совокупности с его непосредственностью напрочь выбивали из колеи. Не сказать, что за прошедшие полторы сотни лет она к этому не привыкла, однако, этот пройдоха мог бы иногда, разнообразия ради, подумать и о других. — Тебе прямо сейчас его показать или ты побоишься демонстрировать столь ценное сокровище? — Найдется мало людей, которые поймут его истинную ценность, — Майклсон ухмыльнулся, закинув ноги на стол и сцепив руки на животе. — Найдется немало людей, которые захотят увести его, чтобы продать людям, знающим ему цену. Ты хоть в курсе, чего мне стоило раздобыть его? Это единственный экземпляр во всем мире. Чуть помрачнев, парень резко изменил положение, скинув ноги и нависнув над столом. — Я прекрасно знаю ему цену, и риск, на который ты пошла, будет тебе возмещен. Но ты зря считаешь, что проныры-пираты могут стать для меня помехой — пока хронометр у меня, ему ничто не грозит. Давай его мне, — он, не допуская пререкательств, протянул руку. Девушка хмыкнула, извлекая из декольте небольшой округлый предмет — деревянный, в золотой оправе — издали смахивающий на часы, но, как только Кол еще сильнее вытянул ладонь, чтобы забрать его, пиратка резко отвела руку в сторону: — Э, не-не. Так не пойдет. Сначала покажи мне карту. — Здесь? — передразнил ее капитан. — Конечно, — Сейдж вскинула брови. — Ведь в твоих руках она в безопасности. — Хорошо, — Кол протянул ей футляр, одновременно протягивая руку за хронометром. — Обмен? Не сводя друг с друга глаз, они одновременно передали друг другу добычу, а получив ее, с облегчением откинулись на спинки стульев, рассматривая каждый свое сокровище. Карта, которую получила девушка, была на неизвестном языке, но нарисована весьма искусно, да и размерами могла похвастаться завидными. Сейдж даже не стала ее разворачивать, удовлетворившись размахом — согнутая в два раза и свернутая в трубку карта в длину составляла метра два. Капитан же, напротив, открыл небольшой хронометр, который вполне мог уместиться в ладони, и принялся его рассматривать: — Занятная штуковина. Знаешь, чем он хорош? — И чем же? — старпом оперлась локтями на стол и положила подбородок на сцепленные в замок пальцы. — Ты так и не сказал, зачем он тебе понадобился — просто отправил на задание безо всяких объяснений. — Он не выйдет из строя, когда выйдут другие, — Майклсон захлопнул крышку и повесил прибор себе на шею, быстрым взглядом окидывая помещение. — А почему другие должны выйти из строя? — не поняла собеседница. — Там, куда мы направляемся, всегда все выходит из строя, — Кол подхватил шляпу, вставая из-за стола. — Подожди! А мы куда-то направляемся? — Сейдж вскочила следом, не желая упускать капитана. — Да. Сегодня на рассвете отплываем, — Майклсон нахлобучил шляпу и, прищурившись, оглядел помещение еще раз — теперь уже оценивающе. — Пойду наберу команду. — Как? У тебя еще и команда не готова? Кол, мы не выходили в море уже несколько недель, ты дал мне поручение три дня назад, неужели ты не мог заранее обеспокоиться командой? — Мне ни к чему слухи и домыслы. Решил — сделал. И мне безразлично, кто наберется в команду — важно количество, а не качество. — Но это твоя команда! — Моя команда погибла сотню лет назад, дорогая, и ты это прекрасно помнишь, — Кол моментально повернулся к помощнице. — Эти же — лишь пушечное мясо. Туда, куда мы плывем, проблематично попасть, но еще проблематичнее вернуться. — Тогда зачем мы туда плывем? — А вот это тебя не касается, — парень развернулся и направился к выходу. — Оставайся здесь, пока я не пришлю за тобой. — Черт возьми, Кол Майклсон, вернись! — девушка обессиленно, с негодованием сжимала кулаки, понимая, что будь даже у нее все средства для этого, она не смогла бы нанести удар. — Нет-нет-нет, — Кол, не оборачиваясь, помахал пальцем в воздухе. — И раз ты так обеспокоена командой, я поручаю тебе набрать ее. Сейдж со злостью смотрела ему вслед, пока пираты, столпившиеся у входа, не расступились, пропуская капитана, а затем дверь таверны захлопнулась, оставляя девушку одну. Только несколько раз вдохнув и выдохнув, девушка более-менее успокоилась. Грудь Сейдж вздымалась, выравнивая сердцебиение, однако руки были по-прежнему сжаты в кулаки. Рано или поздно этот мальчишка выведет ее из себя. Да, она готова была следовать за ним куда угодно, но его постоянные замашки главаря и категорическое нежелание объяснять свои действия, заставляя слепо следовать его указаниям, буквально ставили девушку на колени, превращая в куклу на побегушках у Первородного. И это ей категорически не нравилось. Но просто развернуться и уйти Сейдж мешала любовь к морю и некая, возникшая за последние полтора века совместных плаваний, привязанность к Колу. И девушка успокаивалась, вдыхала воздух, и отправлялась выполнять указания командира, чего бы они ни стоили. Так случилось и в этот раз. Злость не переросла в что-то большее, старпом лишь опрокинула еще одну бутылку рома и отправилась набирать команду. Кол был тонкой нитью, связью, соединяющей ее с семьей Майклсонов, с Финном, и пусть это был мираж, девушка не собиралась его терять. — Том, — подошла она ко второму помощнику, расположившемуся за столиком в противоположном углу таверны и в компании других пиратов игравшему в кости. — Капитан приказал набрать команду. Немедленно. — Хорошо, старпом, — потянулся помощник. — А куда хоть отплываем? — Капитан держит это в тайне. Выполняй приказ. — Есть! — Агинсон лениво отдал честь и снова повернулся к пиратам. — Ну что, ребятки? Не хотите ли поплавать под знаменами нашего бравого капитана?

***

В предрассветном сумраке, в одной из немногих небольших бухточек на острове Черепахи, царило необычайное оживление. Грузили корабль, однако, несмотря на активность, все происходило в полнейшей тишине. Сам капитан давно уже был на мостике, наблюдая за посадкой — триста лучших матросов, которых Сейдж и Тому удалось набрать за прошедшие восемь часов, тихо и безропотно взбирались по канатам на палубу и разбегались по судну, готовя его к отплытию. Сама девушка замерла неподалеку от капитана. В своем разбойничьем костюме она менее всего походила на ту, кого Майклсоны пятьсот лет назад встретили в одном из графств Англии. Нет, здесь явно стояла пиратка, знающая свое дело. Черный плюмаж черной шляпы развевался на ветру, а черный атлас костюма блестел в пробивающихся сквозь тучи лучах солнца. Когда погрузка и посадка были закончены, а курс проложен, равно как и определены примерные координаты места назначения, к старпому подошел рулевой. Девушка стояла, вцепившись в леера и не сводила пытливого взгляда с ярко алого рассвета. — Если ветер не переменится, мы в несколько недель дойдем до места назначения, — рулевой остановился позади нее, глядя на пока что спокойное море. — А если переменится? — Сейдж не обернулась, продолжая всматриваться вдаль. — Значит нас ожидает беда.

***

В капитанской каюте царил полумрак, лишь две толстые стоящие на столе свечи освещали разложенную на доске карту и две фигуры, склонившиеся над ней. — Нам здесь не пройти, — наконец, одна из них отложила линейку и отошла от стола. — Слишком большое скопление англичан и голландцев. А если уйдем восточнее, велика вероятности наткнуться на испанцев. — И в чем проблема? — собеседник бросил на карту карандаш, которым делал пометки и сложил руки на груди. — Рядом с кем проходить будем — тот флаг и поднимем, благо их в трюме лежит немерено. Взять хотя бы тот, что заполучили три дня назад… — Вот его-то и взять! Скажи, вот скажи, зачем тебе понадобилось нападать на английский люгер? — Его капитан не дал нам пройти, — нахмурился Кол. — Он потребовал сближение. Мы сблизились. Не моя вина, что он получил не то, чего хотел. Хотя, возможно, именно этого он и хотел. — И теперь сопровождавший его флейт скорее всего уже достиг места дислокации английской эскадры, потому что ты, увлекшись расправой над люгером, его упустил! — Сейдж, послушай, — Майклсон оперся на стол и внимательно взглянул на подругу. — Я не зря просил достать тебя этот хронометр. Едва мы пересечем линию меж этими островами, — парень провел пальцем по отмеченной черте на карте, — как все приборы выйдут из строя. Путь мы проложим по звездам, а время будем выверять по нему. Любой корабль, который последует за нами, собьется с пути, а мы нет. Нам не об этом стоит волноваться. — А если они заблокируют нам путь? Перекроют дорогу? — Или мы проскользнем ночью, когда все спят. — Или они спать не будут. — Боже, Сейдж, да чего ты волнуешься? Мы уже не раз и не два проскальзывали в самое сердце врагу и уходили незамеченными. — Господи, Кол, как ты беспечен! — передразнила его девушка. — Я помню, я все помню. Но на этой небольшой акватории сосредоточены силы трех морских держав, ведущих между собой войну! И они не дремлют, они день и ночь ведут бои! — Я не буду уходить назад в Карибское море. Это бред. Мы либо прорвемся, либо не прорвемся. Третьего не дано, — Майклсон хлопнул ладонью по карте. — Но ведь это не все, что тебя волнует? Есть что-то еще? Он подошел к девушке, глядевшей через окно на бушующие волны, что швыряли корабль из стороны в сторону, и обнял ее за плечи. — Назначение, — помолчав, старпом все же решилась на ответ. — Куда ты ведешь нас, Кол? Я знаю, мы не пожалеем, иначе ты бы не задумал это, но тем не менее? Ты говоришь, что там приборы сходят с ума, что природа там бушует и восстает против человека, но куда ты нас ведешь? И, главное, зачем? — Не всё знание идет на пользу. Но если ты хочешь, я тебе скажу. Идем, — он потянул девушку обратно к столу. — Смотри, где-то в этом районе, меж этих островов, находится цель нашего плавания. — Но здесь же ничего нет… — Правильно. Потому что Древние не хотели, чтобы это место нашли. И сейчас я говорю не о своей семье. — Тогда как ты хочешь найти его? — Сейдж подняла голову. — Найду. Или мы их. Или они нас. — Но зачем? Кол прищурился. — Дорогая Сейдж, что ценнее всего на свете? Ценнее золота? Денег? Положения? Что по-настоящему ценно? — Дружба? Любовь? — И это тоже, конечно, но речь сейчас не об этом. — Тогда что же? — Информация. Древние знания второй цивилизации. Именно за ними я и плыву. — Пираты сильно расстроятся, когда узнают, что награда столь… эфемерна, — хмыкнула Сейдж. — О, поверь, я найду чем их утешить, — отмахнулся парень. — Там полно золота. Другое дело, что ничто не дается даром. Но это другое дело.

***

— И все-таки они нас догоняют… — хмыкнул Кол, поглядывая на подползающие потихоньку к ним суда. Они умудрились попасться в самый последний момент, когда уже почти пересекли линию островов. Признав в них тот самый нападавший корабль, небезызвестный капитану флейт и еще четыре корабля подмоги бросились в погоню. Радость увиденной добычи совсем скоро омрачилась неприятной неожиданностью — миновав вслед за караккой границу, все пять кораблей, и так не отличавшиеся скоростью и маневренностью, попали в полосу штиля. Кол было понадеялся, что теперь корабли отстанут, но не тут-то было — противники ему достались упертые: переварив неудачу быстрого захвата, капитаны организовали матросов-гребцов и теперь потихоньку, день за днем, приближались к пиратскому кораблю. «Преследователь» тоже шел на веслах — Кол хотел убраться подальше от границы и судоходных путей, подальше от любых населенных мест, вглубь безлюдной равнины смерти. На судне царил шум и гам: звенели цепи, ругались матросы, Агинсон по поводу и без повода орал на гребцов, показывая этим, как хорошо он управляется с подопечными. Сейдж стояла рядом, с увлечением разглядывая в подзорную трубу преследовавший их корабль. При желании девушка могла обойтись и без нее, но так ей было интереснее. Она прикладывала зрачок к глазу и отнимала его, сравнивая изображения. — И какой же? — поинтересовался Майклсон, вертя в руках и изредка пробуя на зуб палочку корицы, которая случайно попалась ему в руки. — Первый, — Сейдж отняла зрачок от глаза, всмотрелась, и снова приникла к нему, сверяя результат. — Отчего же? — Кол коснулся губами палочки. — Второй красивее. — Возможно. Но первый умнее. — И как ты хочешь с ним поступить? — перегнав палочку из одного уголка рта в другой, капитан оперся о борт корабля. — Не одолжишь мне тот кинжал, что висит у тебя на стене? — старпом подкрутила линзу и снова приникла к объективу. — Мне кажется, он будет очаровательно смотреться у него в глазнице. — Все для тебя, — парень хмыкнул и поморщился, бросая недовольный взгляд на нижнюю палубу — второй помощник в очередной раз разразился отборными морскими проклятиями, заставляя экипаж поднажать на весла, хотя прекрасно знал, что капитан не одобряет частые ругательства. Агинсон искренне считал, что для моряков существует только морской язык, земные изыски — для всяких офицериков и иже с ними. — Капитан, может стоит все-таки бабахнуть по ним разок, чтобы отстали? — по капитанскому мостику простучали тяжелые ботинки, и рядом очутился канонир. — У нас пушки дальнобойные, как раз тютелька в тютельку будет. — Нет, — качнул головой Кол, покачивая в воздухе палочкой корицы, — в этих водах стрелять нельзя. Кто выстрелит — тот мертвец. Пусть первые стреляют — сами же себя и погубят. — А если не выстрелят? Если подойдут в упор и вздумают полезть на абордаж… А они вполне могут поступить так в отместку за то судно… — Они? Не смешите меня. Они попробуют выстрелить, как только окажутся на нужном расстоянии. Впрочем, не будем тянуть время. Эй, Том! — вампир перегнулся через перила. — Хватит! Прекратить грести! — Капитан, что за бред? Мы только разошлись! — Бред? Два дня скребешь палубу. Будешь огрызаться — увеличу срок до недели. Исполнять! А ты, — он обернулся к канониру, — иди справься об обеде. Я хочу есть. Пусть мне приведут парочку пленных, желательно, девушек. — Все не насытишься? — усмехнулась стоящая позади него старпом. Она опустила уже подзорную трубу, выбрав жертву на случай ожидаемой глупости капитанов, и теперь с усмешкой наблюдала за небольшой перепалкой. — Завидуешь? — Кол обернулся, сверкнув глазами, и окликнул почти ушедшего подчиненного. — И пусть захватят парня для мисс Сейдж! Она, похоже, проголодалась, — отдав команду, вампир перевел взгляд на девушку, сладко напевая, — Ведь в голоде Вы злы, а в злости так ехидны. Быть может, я сочту речь Вашу не обидной. Однако, не забудь, мой милый друг, mon chère, не все, как я, и мир не жаждет перемен.

***

На «Преследователе» царила скука. Корабль словно вымер — все разбрелись по своим каютам, спасаясь от зноя. Солнце продолжало нещадно палить, пять кораблей английского флота продолжали догонять; каракка погрузилась в полуденный сон. Сейдж сидела в своей каюте, развалившись в мягком кресле с винной бархатной обивкой, утащенном из каюты испанского дона, и лениво листала книгу. За время, проведенное с Колом, она серьезно приобщилась ко всякого рода литературе, особенно к древним мифам и легендам. Но даже самая интересная история прошлого капитулировала перед силой полуденного сна, когда весь корабль находился в плену у Морфея. Временами, переставая сопротивляться его чарам, девушка откидывала голову на спинку кресла и закрывала глаза, начиная дремать. Тогда ей снились улицы, заполненные людьми; пышные сады, залитые солнечным светом; одинокие беседки; театры, где вечерами проходили представления; высокие колонны, воздвигнутые в память неизвестным выдающимся людям. А людям ли? Сейдж оглядывалась по сторонам, бродила меж этой жизни, и ее не покидала некая едва уловимая печаль и грусть, природу которой она не понимала. Быть может, это была грусть от того, что вся эта жизнь не ее; быть может, ей был любопытен этот таинственный, пришедший из ниоткуда мир; а может быть, к девушке постепенно приходило понимание того, что ничто не вечно, что все кончается и что жизни, так бурно кипящей в этом городе, уже нет. Как не было уже и покоя на мирно дремлющем чуть ранее корабле, что был потревожен залпом английских пушек — преследователи подошли, наконец, на нужное расстояние. — К оружию! — взревел второй помощник, выскакивая на палубу. — Готовьсь! — Отставить! — скомандовал капитан, отменяя приказ, данный Томом. — Кому я говорил, что в этих водах стрелять нельзя? — Они-то выстрелили! Вы предлагаете стоять и смотреть, как топят наш корабль? — Они и поплатятся! — Когда, интересно? — Сейчас… — Кол вцепился руками в фальшборт, напряженно всматриваясь в корабли и море вокруг них. — Когда же? — бесновалась толпа матросов на палубе. — Сейчас! — Мы ничего не видим! — Еще бы вы видели, идиоты, — прошептал Майклсон, поймав взглядом зарождавшееся на дне цунами. — Пираты не такие идиоты, чтобы отдать свои жизни полностью во власть сверхъестественных сил, — сзади неслышно появилась Сейдж. — Они сами хотят управлять своей жизнью. Хотя бы ее частью, — поправилась она под насмешливым взглядом парня. — Той, которая отвечает за жизнь и смерть. Они в чем-то правы. — Им нечего опасаться, пока они первыми не нанесли удар, — Майклсон снова повернулся к морю, опираясь предплечьями о борт, не обращая внимание на летящие в «Преследователя» ядра. — Если же сами полезут на рожон — сами будут виноваты. Но унести с собой мой корабль я им не позволю. Вот оно, — парень отпрянул от борта, едва не хлопая в ладоши. — Началось! Море вокруг кораблей противника потихоньку заволновалось, выдавая надвигающуюся стихию, но ни капитаны, ни команды не обратили на это ни малейшего внимания, продолжая обстреливать пиратский корабль. Однако силы природы не собирались сдавать позиции и продолжали неуклонно нарастать. Легкая рябь сменилась более крупной, сильная сменилась волнами, сначала легкими и почти незаметными, но с течением секунд продолжавшими неизбежно усиливаться; вскоре волны уже раскачивали корабли, кружа и сталкивая их друг с другом. Вода же вокруг «Преследователя» была недвижима. Если прислушаться, вампиры могли услышать недоуменные и отчаянные крики команд тонущих кораблей, но, откровенно говоря, Колу было плевать — он наслаждался бушующей стихией, а Сейдж больше волновала команда своего корабля, нежели зарвавшиеся противники. В чистом небе сверкнул толстый ствол молнии, развившийся в пять тонких веток, что ударили в самый верх грот-мачт кораблей-нарушителей первозданной тишины моря, обвили их и спустились к палубам, под палубы, к пороховым складам. Сверкнула вспышка, и эскадра беззвучно взорвалась, ослепляя команду «Преследователя» за секунду до того, как докатившийся грохот оглушил выживших. Ударной волной пиратский флагман отнесло еще дальше от границы островов, вглубь этого проклятого места, называемого дьявольским треугольником.

***

— Вода… кончилась. Сейдж облизала пересохшие губы, выслушивая доклад кока, который медленно, через силу, забрел в ее каюту. Она сидела так, откинувшись в кресле, глядя в потолок и не двигаясь, уже несколько недель. Все это время корабль стоял в полосе штиля, один посреди безбрежного океана. Мимо него не прошло ни одного судна, не пролетело ни единой птицы. Складывалось ощущение, что они застряли в мертвой воде, где нет никого и ничего. Да и сам корабль словно вымер — все попрятались по каютам, экономя последние остатки воды, которые все же закончились. Это был конец. Теперь экипаж обречен на медленную и мучительную смерть от жажды, а вампиры, лишь только умрет последний человек, будут медленно высыхать, превращаясь в мумии. Стоило начать действовать. Или, хотя бы, попытаться привести в чувство их пофигистично настроенного ко всему, что не касается его персоны или корабля, капитана. — Остались ли еще какие-нибудь напитки? — безразлично поинтересовалась девушка. Пересилить себя и заставить подняться оказалось труднее, чем она думала. Ей не хотелось никуда идти. Однако все само собой не образуется, и старпом это прекрасно понимала. — Нет. — Еда? Запасы? Хоть что-то, чем можно питаться? — Нет, — покачал головой повар. — Ничего. — Ну что ж, — качнувшись в кресле, девушка встала, стукнув каблуками по полу. — Я попытаюсь что-то сделать. А Вы пока идите спать, да и всем скажите. Когда спишь, не скажу, что пить меньше хочется, зато время идет быстрее. И если весь остальной корабль едва справлялся с голодом и жаждой, замерев на койках, то Кол в своей каюте явно не скучал. Он с увлечением листал множество книг то там, то тут лежащих по каюте, старательно отмечал что-то на карте, во всю ширь развернутой на столе, замерял время на хронометре, то и дело подбегая к иллюминатору и высматривая расположение звезд на небе. — У нас вода закончилась. — У нас, это в смысле «у нас с тобой» или в смысле «у этих людишек»? — не отрываясь от карты, поинтересовался Майклсон. — У нас, это в смысле «у всего корабля», Кол Майклсон! Ты никогда не задумывался, что в море ты тоже зависишь от этих людей? Если они умрут, чем ты будешь питаться? — Они не умрут. — Почему? Мы уже несколько недель стоим на месте, дожидаясь непонятно чего, когда ты сам говорил, что погода здесь аномальная! — Мы не стоим на месте, — Кол переместился к хронометру, даже не потрудившись поднять головы, чтобы взглянуть на подругу. — То есть как это, не стоим? — опешила девушка. — Вот уже сколько времени пейзаж… — А он и не изменится. Но главное не это. Главное, что мы движемся. — Но как? — Это не важно. Мы просто движемся. — Кол, ты невыносим! — не выдержала Сейдж. — Почему? — тот с удивлением поднял голову. — Ты можешь хоть когда-нибудь говорить чуть больше, чем ничего? — Когда-нибудь, — философски пожал плечами парень, провел линию на карте, вгляделся в нее, запоминая, а в следующую секунду был уже на капитанском мостике, лишь дверь по инерции покачивалась. — Нашёл!!! — раздался с палубы радостный голос капитана, а в следующую секунду он очутился уже в каюте, сжимая растерянную Сейдж в объятиях. — Нашёл! — Что нашёл? — Путь нашёл! Теперь мы больше не будем ползти как черепахи — мы полетим с ветерком!

***

Стрелка компаса дрожала при малейшем прикосновении и трепыхалась во все стороны, не указывая ни одно направление. Сейдж оперлась на нактоуз и оглянулась, безнадежно осматривая спокойное море. Все было по прежнему — ярко светило солнце, на небе не было ни облачка. И ветра тоже не было. С момента озарения Кола ничего не изменилось. — Мы приплыли, — грустно усмехнулась девушка подошедшему вразвалочку капитану. За это время она успела обрести и потерять надежду раз тридцать. — Ты права. Приплыли. Видишь? — парень поднял руку, указывая вдаль. — За нами. — Что это? — подняв взгляд, старпом обомлела: на них очень быстро надвигалось плотное малиновое марево. В воздухе витали напряжение и тревога, которые чувствовал весь экипаж, собравшийся на палубе. Моряки беспокойно перешептывались, переступая с ноги на ногу и еще больше усиливая нарастающую панику: — Что это еще за черт? — Никак сам Дейви Джонс идет по наши души. — Молчать, — тихо приказал Кол, не сводя глаз с марева, сквозь которое, точнее, из которого проступали лица. Они были огромные и непонятные — то ли мужчина, то ли женщина, то ли еще что-то. Несмотря на то, что Майклсон был готов к подобному, паника неуклонно подступала к горлу, сжимая сердце. Весь кураж отступал перед древним и таинственным явлением. Расстояние сократилось почти в половину буквально за пару минут, а затем подул слабый ветерок, который усиливался с каждой секундой. Паруса, висевшие без движения уже около трех недель, зашевелились, ловя долгожданную опору, надулись и расправились, относя корабль все ближе и ближе к мареву. Люди на палубе в недоумении стали оглядываться, не понимая, что происходит, и перешептываться, опасаясь за свои жизни. Кол и Сейдж переглянулись — всю браваду как ветром сдуло. Хотя, почему «как»? Ветром и сдуло, тем самым, что сейчас на большой скорости нёс их в марево. — Занять позиции. Приготовиться, — хрипло отдал приказ Кол, не сводя глаз с дымки. — К чему, капитан? — поинтересовался Агинсон. — Ко всему. Том судорожно кивнул, раздавая приказы и крича на не расторопных матросов, но те и сами стремились как можно быстрее занять свои места — не было на корабле ни единого человека, которого бы не пугала эта дымка. — Не получается развернуть судно! — Шкоты трави! — Меняем курс! — Судно не идет! — Ты доволен? — Сейдж приблизилась к капитану. — Ты ведешь людей на смерть. — Почему нет? — оглянулся тот, подняв бровь. — Кто они мне? А тебе? Какое мне до них дело? — Они — люди! — Они моряки. Пираты. Вот пусть и выполняют свою роль. Природа буйствовала — с приближением к мареву температура повышалась: людям становилось жарче, вода испарялась, оставляя соленый налет на обшивке корабля. Солнце на небе скрылось за тучами, подул сухой, как в пустыне, ветер, резкими порывами хлещущий по лицу. — Как… воняет… — Сейдж покачнулась, теряя сознание. — Чем? — Майклсон повернулся к подруге, не замечая огромную волну, готовую вот-вот поглотить корабль. — Гарью… и миндалём.

***

Легкий ветерок шелестел листьями пальм, волны неспешно набегали на золотой песок, а на сочно голубом небе ярко светило солнце. На пустынном пляже завалившись набок, словно кит, выброшенный на берег, лежала огромная посудина. Вокруг нее без сознания были разбросаны несколько сотен фигурок, которые, по сравнению с размерами раскинувшихся вокруг зданий, садов и пирамид, были весьма невелики. — Что за черт? — одна из фигурок поднялась на колени и потрясла головой, пытаясь прояснить сознание. — Что произошло? Рядом со стоном села другая. — Да… — парень, коим и являлась вторая фигурка, почесал рукой затылок. — Давно меня так не трясло. Со времен Монтесумы, кажется… Или во время того дела с императором Священной Римской империи? — Или после последней пирушки на Тортуге, — с усмешкой заключила первая. — Сейдж, перестань, — поморщился капитан. — Там ничего не было. — И кого я только вытаскивала оттуда? — Та ведьма подсыпала мне зелье, — Кол помотал пальцем перед носом у девушки, — это было… ик… не честно. — Значит, подсыпала, — обрадовалась девушка, — а как тогда ты объяснишь… — Кошку мне в пятки! — удивленно перебил ее радостный голос одного из пиратов. — Капитан! Мы приплыли! — Надо же! А я и не заметил, — недовольно пробурчал Майклсон, в глубине души довольный, что его спасли от расспросов подруги. Один за другим фигурки поднимались с песка, отряхивались, приводили себя в порядок, и становилось понятно, что это никто иные, как матросы «Преследователя». Они с завороженным восхищением рассматривали раскинувшиеся перед ними дворцы, мосты и аллеи. Здесь всё, даже песок, было из чистого золота. В глазах пиратов потихоньку загорался алчный огонек. Кол и Сейдж переглянулись, ухмыляясь — распознать мысли подчиненных было не так уж трудно. — Значит так, ребята. Отправляйтесь-ка за добычей: делайте, что хотите, но чтобы через пять часов все были на месте — мы отплываем. Опоздавшие останутся здесь; свои последние дни им придется коротать в одиночестве — как видите, здесь никого нет. Запомните: ровно пять часов! — Да, капитан, — казалось, Майклсона пираты уже не слышали — их тянуло вглубь острова, туда, где они надеялись раздобыть много, очень много золота.

***

Пустынные дороги, скверы, стадионы. Прекрасные здания, чудесные сооружения. Здесь природа поразительно переплеталась с архитектурой, сливаясь с ней в одно. Висячие сады с удивительными цветами; высокие башни, уходящие в небо и будто его подпирающие; чудесные, украшенные золотыми барельефами амфитеатры и театры, где томными августовскими вечерами проходили представления. Когда-то эти места были полны народу, сейчас же здесь не было никого, словно все в одночасье вымерли. — Куда теперь? — Сейдж остановилась, уперев руки в бока, и огляделась по сторонам. Солнце нещадно палило, а они уже битый час бродили по каменным улицам и закоулкам этого острова, пытаясь разобраться в карте, которую Кол с таким трудом достал. — Сейчас сориентируемся, — парень встал на месте, с трудом поднимая огромную карту повыше. — Черт, карта меняется. Сейдж нахмурилась, подходя к напарнику. — В смысле, меняется? — А вот так. Меняется. Карта моря и континентов меняется на карту острова. Смотри! — он повернулся к девушке, собираясь показать ей танец линий, и наклонил карту — теперь солнечные лучи проходили через нее прямо перпендикулярно. Бумага стала нагреваться, меняя светло-желтый цвет на коричневый, и отвердевать. — О как. Ну что ж, так мне еще больше нравится. Парень пощупал края и уже было собрался продолжить путь, как девушка остановила его, всмотревшись в карту. — Что это? Что еще за кольца? — она очертила пальцем опоясывающие остров полоски суши и воды. — Часть острова, только и всего, — заверил ее Кол, забирая-таки карту. — Ты что-то недоговариваешь. — Да, — довольно проговорил вампир, — а ты мне это разрешаешь. — Кол! — Идем! — не оглядываясь, капитан пошел по карте, бубня себе под нос малопонятные фразы и выражения. Сейдж ничего не оставалось, как последовать за ним. Она шла, разглядывая окрестности, и вдруг поймала себя на том, что не может оторвать взгляд от этих пустынных улиц. Ей не давала покоя мысль, что раньше она их уже видела и они были полны жизни — сейчас же здесь царили тишина и покой; спокойное море, чистое небо, яркое солнце и легкий ветерок. И полное, безграничное одиночество. И пустота.

***

— Апчхи! — раздалось в пустой комнате, предворяющей вход в здание. Послышался шелест бумаги, разгоняющей взметнувшуюся пыль, и в помещении возникли две фигуры. Несколько секунд назад дверь, не выдержав напора, рухнула внутрь, поднимая в воздух пыль многих тысячелетий — Кол не стал искать сложное решение простой проблемы. — Что это? — переступая через обломки, Сейдж шагнула внутрь, осматривая величественное помещение. В стене напротив также был прямоугольный проход, размерами в несколько раз превосходивший высоту человеческого роста. — Это храм Посейдона, — отряхнув одежду, Кол развел руки в стороны, широким шагом пересекая комнату. Сейдж, едва поспевая, следовала за ним. — Бога морей. Жители этого острова поклонялись ему, они вели от него свой род. — Подожди, — девушка остановилась, не переступив порог следующей комнаты, за которым начинались уходящие вверх ступеньки. — Ты хочешь сказать, что… — Именно, — Майклсон усмехнулся, протягивая даме руку и приглашая следовать дальше, — мы на Атлантиде, крошка. И поворачивать назад уже поздно.

***

— Да черт возьми, сколько можно! — Сейдж, взлетев по очередной пирамиде вверх, едва устояла, чтобы на полной скорости не упасть на самое дно, уходящее вниз к самому центру Земли. — Что? — Майклсон задрал брови вверх. — Тебе не нравится наше маленькое приключение? — Черта с два маленькое! Я не подписывалась на цирковые трюки! Что тебе вообще здесь понадобилось? — Это не твое дело, — нахмурился Кол. Действительно, это не ее дело. Это только его дело и больше ничье. Много тайн хранит Атлантида, ему же нужна только одна — тайна племени Догонов. Он не верил, что ему рассказали всё. И он узнает правду, чего бы это ему ни стоило. — Если это не моё дело, то… — Не сердись, — мягко попросил парень, что было совсем на него не похоже. — Лучше давай быстрее вниз. Ну? Кто вперед? Он развел руки за спиной и рухнул вниз, во мрак Земли. Девушка фыркнула. Ей ничего не оставалось, как последовать за ним. Но если на вершине им грозило быть унесенными ветром, то на самом дне приходилось несладко — сильно увеличенное давление действовало даже на вампиров. — Почему нам так трудно двигаться? — с усилием выговорила Сейдж, в очередной раз преодолевая впадину. — Мы же вампиры! — Ты слышала об опытах Торричелли? — усмехнулся Майклсон, хотя ему приходилось ничуть не легче. — Это все давление. В самом низу оно увеличивается в восемь раз. Неудивительно, что это несколько затрудняет наше передвижение! О! Поворот! Еще один! Ты посмотри, какое разнообразие! Никак, запутать хотят… Но нам ошибиться нельзя, а потому… Парень прислушался, выбирая проход, и уверенно направился к одному из них. Коридор закончился объемной пещерой, посередине которой находился огромный и глубокий колодец, уходящий еще дальше вглубь Земли. Через него рядом со стеной был перекинут узкий мостик, а в другом конце пещеры было небольшое помещение, смахивающее на каморку или сторожку. Осторожно миновав мостик, приятели остановились напротив двери и замерли от изумления: в дверь был вставлен замок, а в замке торчал ключ, который был размером с руку. — Как-то все это очень странно. Как будто нас приглашают самим зайти, а там нас поджидает ловушка. — Мы уже очень много прошли, — капитан взялся за ключ. — Не дело это — возвращаться с пустыми руками. Сейдж кивнула — хоть неясное предчувствие и не давало ей покоя, отступать было некуда. Ключ скрипнул, проворачиваясь в замочной скважине. Дверь бесшумно открылась. Осторожно, как будто боясь спугнуть что-то, вампиры заглянули внутрь. Комната, снаружи казавшаяся небольшой, оказалась огромной библиотекой. Здесь были книги в истершихся кожаных переплетах, которым было много тысяч лет; свитки, перевязанные ярко красными лентами, до сих пор сохранившими свой цвет; окованные деревянные лари с инкрустацией золотом. Майклсон, замерев, рассматривал это богатство. Ему казалось, что он попал в рай.

***

Сейдж прекратила мерить шагами помещение, остановилась и передернулась. Ей здесь не нравилось. Пока Кол с увлечением перебирал книги и свитки, девушка беспокойно ходила из угла в угол, сцепив руки на груди. Одной из причин беспокойства старпома были дутые стеклянные трубки, подвешенные к потолку и наполненные чем-то светящимся. Сейдж не понимала их действия и опасалась, как и всего, что в данный момент их окружало. Здесь было светло, даже уютно. В любом уголке библиотеки, у любой полки можно было читать, не испытывая неудобства. Повсюду стояли огромные кресла, диваны, столы. Сами книги и свитки также были огромны, не говоря уж о сундуках, чтобы открыть которые — хотя они и были не заперты — приподняв крышку с обоих концов, Колу пришлось звать Сейдж. Девушка с неохотой на это согласилась — ей хотелось побыстрее отсюда убраться, а значит, надо скорее помочь Колу достать то, что он ищет, и не остаться здесь более ни секунды — девушку неотступно преследовала мысль, что они залезли в огромный муравейник, залезли без спросу, и наказание непременно наступит. Сейдж сделала еще пару шагов, остановилась, потерла руки и взглянула на висевший у нее на шее хронометр: — Кол, время. — Что «время»? — Майклсон, не отрываясь, просматривал книгу, осторожно переворачивая огромные страницы. — Мы должны вернуться до того, как истекут пять назначенных тобой часов. Остался час. Вампир лишь отмахнулся — книга была очень интересной, а язык оказался весьма-весьма знакомым. — Я назначил — я могу и продлить. Они без меня все равно никуда не уплывут. Не смогут. Да и зачем? Этот остров полон сокровищ — им просто не захочется его покидать. Девушка с улыбкой покачала головой. Мастер уверток! И как с ним спорить? — Кол… Парень не ответил, продолжая изучать фолиант. — Кол… — Ммм? — Кол. — Что тебе от меня все время нужно? — взорвался Древний, вскакивая и оборачиваясь, но не отрывая рук от книги. Глаза его нездорово блестели. — Дашь ты мне почитать или нет? Сколько можно отвлекать?! Тебе что, заняться больше нечем?! Сейдж опешила, внимательно на него поглядывая — никогда раньше капитан не позволял себе кричать по таким пустякам, сейчас же его будто подменили. — Если ты так хочешь — убирайся, я буду только рад, — продолжал бесноваться он. — Убирайся с этого острова, убирайся вместе с командой, я не желаю вас больше видеть! Делайте что хотите, дайте мне только почитать книгу! — Кол… — девушка осторожно подошла к парню, бросая взгляд то на него, то на книгу. — Что это за книга? — Какая тебе разница! — Что это за книга?! — Сейдж сорвалась на крик, отбрасывая парня в сторону и захлопывая том. Опустив взгляд, она поняла, что на обложке ничего не написано — названия нет. Фоном послышался шум падения десятков книг и ругательства Древнего, не очень удачно приземлившегося на угол какого-то фолианта. И если раньше вампирша бы извинилась или хотя бы прикинула пути отступления, то теперь ее это не волновало. Сам разберется. Куда важнее была книга — такая приятная и гладкая на ощупь; такая бархатная, черная с тонким золотым узором. Такая большая… Красивая… Мудрая… Здесь столько знаний… Века, тысячелетия опыта… Быть может, Кол прав? Стоит остаться и почитать. Всего чуть-чуть. Всего строчку. И остаться. Остаться в этом хранилище знаний. Навсегда… — Сейдж. Сейдж! Очнись! Что с тобой? — из блаженных размышлений девушку вырвал обеспокоенный голос друга, который, вместо того, чтобы кричать и громить тут все, настойчиво тряс ее за плечи. Пиратка открыла глаза, проморгалась, перевела сонный взгляд на книгу и, взвизгнув от ужаса, выпустила ее из рук — на обложке, по центру, лежал огромный, свернувшийся клубочком, розовый червяк, а то, что она принимала за бархат на самом деле было множеством шевелящихся личинок. Не только книга — вся комната преобразилась: все, что было новым, теперь разлагалось, повсюду ползали черви, а меж стеллажей лежали скелеты, так и не добравшиеся до очередного фолианта. — Уходим, — парень быстро схватил ее за руку, цепко осматривая помещение и прикидывая пути отступления. — Быстро. Помещение, этот огромный живой монстр, словно замерло, давая беглецам фору: до выхода они добрались благополучно, но вот тут их ждал сюрприз — двери в стене не было. — Что за черт? — Первородный отпрянул, в панике осматривая стену. — Я помню: она была именно здесь. Что же делать… И вздрогнул, осознав, что случайно произнес мысли вслух, выдавая всю панику, творившуюся внутри. Внутри помещения стал нарастать непонятный гул, стеллажи начали подрагивать, а страх — неизбежно подступать, накрывая с головой, пока в сознание просачивались тонкие стебельки осознания того, что они находятся во власти чего-то, что выше их понимания, как бы они не бодрились, и их вполне могут погрести здесь под обломками почти в самом центре Земли лет этак на вечность. Осознав, что другого выхода у них нет, Майклсон, разбежавшись, пробил стену и, вылетев наружу, едва не свалился в колодец, вовремя зацепившись за камень. Едва поднявшись и с любопытством заглянув в колодец, вампир отшатнулся от бьющего в лицо жара и ослепительно яркого света: когда они пришли, колодец был темен, сейчас же в нем полыхала раскаленная лава. Ребята переглянулись — в глазах обоих плескался ужас: расплата за любопытство наступала незамедлительно и неуклонно. Ко всему прочему, из библиотеки послышался грохот рушащихся стен — вполне возможно, это рушилась скала, готовая вот-вот и их увлечь за собой в жидкое сердце Земли. — Идем! Идем скорее! — Кол схватил за руку замершую Сейдж и потянул к небольшому уступу вдоль стены, по которому они и проникли на эту сторону. Перед тем, как ступить на мостик, парень вцепился в плечи вампирше, внимательно глядя ей в глаза. — Сейчас мы по очереди перейдем этот мостик. Сначала я. Потом ты. Только быстро, очень быстро. На всей скорости, на которую ты способна. Пожалуйста, Сейдж, ты слышишь меня? Ты понимаешь, о чем я говорю? Девушка медленно кивнула, превозмогая страх и запихивая его глубоко-глубоко. Первый раз за свою жизнь она оказалась во власти сил, с которыми не могла совладать. По сравнению с этим, все их приключения вместе взятые казались детскими забавами. — Хорошо. Беги. Кол кивнул, опустил руки, развернулся, ступил одной ногой на мостик, а в следующую секунду был уже на другой стороне. Теперь был ее черед. В очередной раз девушка порадовалась, что сменила платья на костюмы — в платье сейчас она бы моментально улетела в пропасть. Одной ногой она легонько ступила на мостик, успокаиваясь и сосредотачиваясь, а другой оттолкнулась, увеличивая скорость и стараясь не смотреть вниз. Миновав пропасть практически без дыхания, она буквально упала в объятия друга, вцепившись ему в плечи, и оглянулась назад. Обрушение еще не началось, и лава еще не полилась через край, но это была лишь временная передышка — скалы все так же трещали вокруг них, грозя вот-вот обрушиться, а в колодце магма поднималась все выше и выше. Кол дернул девушку за руку, увлекая по направлению к выходу, до которого было еще очень много тоннелей. — Бежим. Бежим! Затормозив перед развилкой, вампиры замерли, не зная, какой туннель выбрать. Сзади слышался грохот падающих скал и шипение несущейся по коридорам лавы. — Эээ… Не знаю. Сюда! Нет… Сюда! — Эх, сюда, — рванула Сейдж в один из боковых коридоров, уходящий вверх, потянув с собой напарника. Взлетев по выступам скалы вверх, они замерли на небольшой платформе. По дну прокатился поток лавы, поднимаясь всё выше и отрезая беглецам путь назад. А другого пути не было. — И что теперь? — Кол красноречиво указал глазами на затопленный проход. — Вверх, — пожала плечами девушка, устремив заинтересованный взгляд ввысь. — Будем пробивать скалы. — А если все рухнет на нас? — поинтересовался парень. — Не рухнет. Ускользнем. Мы же вампиры. Град камней посыпался вниз, две фигуры метнулись в сторону, пропуская самый шквал, а затем, оттолкнувшись, взлетели вверх, на следующую площадку. Стерев с лица каменную крошку, Сейдж взглянула на хронометр и прислушалась — за то время, что они пробивались вверх, лава поднялась еще на несколько метров выше. Конечно, у них было преимущество — лаве, прежде чем подняться выше, нужно было заполнить все пустоты на своем уровне, а вампиры действовали не вширь, а вверх. Но если они здесь застряли надолго, то рано или поздно она до них доберется. Внезапно девушка распахнула глаза, к чему-то прислушалась и заводила носом. — Что такое? — Кол, которому уже порядком надоело работать стенобойным орудием, заинтересованно на нее взглянул. — Воздух… Свежий воздух. — Да? — Майклсон внимательно принюхался. — И где ты его нашла? Здесь же только гарью и пахнет. — Да нет же, вот… — девушка прижалась к стене, исследуя небольшие трещинки. — Вот оно! Смотри. Недоверчиво хмыкнув, парень все же подошел и принюхался, а когда на его лице отразилось разочарование, Сейдж буквально ткнула его в нужную щель. — Ой, и правда! А чего ты раньше не сказала? — в голосе звучала искренняя обида. Вампирша вдохнула побольше воздуха в грудь, собираясь высказать ему все, что о нем думает, а потом махнула рукой — он ведь все прекрасно понимает, просто играет. И это уже не исправить — он будет таким всегда. Разный. Непостоянный. Дурачащийся. Когда надо — мудрый. Четко знающий, когда ему все сойдет с рук, а когда лучше замолчать и слушать. На него невозможно злиться. Хотя бы потому, что сколько бы он не выводил из себя, он никогда не предаст и не продаст. — Идем уже, — девушка устало кивнула ему на стену. Тот усмехнулся и выбил ладонью небольшое отверстие, в которое тут же и заглянул. Внимательно осмотрев окрестности, он обернулся к Сейдж и, двинув локтем, увеличил провал и поклонился, поведя рукой: — Прошу. Сейдж хмыкнула, выглядывая наружу — перед ней раскинулись сады и сооружения верхнего мира: — Ну что ж… Мы выбрались. — Поздравляю нас. Спрыгнув с пирамиды, ребята оказались не там, где были изначально, а совсем в другом конце острова. — Сколько у нас времени? — поинтересовался Кол. Путь назад им предстояло искать самим — карта оказалась благополучно оставленной среди достопримечательностей библиотеки. — Минут десять, может, меньше, — хмыкнула Сейдж, взлетая на одно из деревьев, растущих повсюду и имеющих в высоту нескольких сотен метров. Она перепрыгивала с одной ветки на другую, забираясь все выше и выше, но картина не менялась — вид по-прежнему закрывали ближайшие дома и деревья. Даже с верхушки обзор был невелик. — Ладно, — принимая поражение, девушка подняла руки. — Что теперь? — Пойдем на звук моря, — Кол прислушался, определяя направление. — Туда! А потом пойдем по берегу. Рано или поздно выйдем к кораблю. — Определенно, — выдохнула вампирша, спрыгивая с высоты пятисот метров. Пробираясь к морю по песку и каменным мостовым, Сейдж в который раз отметила, что плохо себе представляет людей, которые могли бы жить здесь. Если отринуть невозможное, один их рост мог составлять — девушка задумалась, прикидывая — восемнадцать метров, а если подумать об остальном… — О чем задумалась, красавица? — на пути сфокусировавшегося взгляда девушки стоял ухмыляющийся Кол. — Мы пришли. И правда, за его спиной плескалось море. Если задуматься, за время их отсутствия на поверхности острова ничего не изменилось: все также светило солнце, на небе не было ни облачка, спокойные волны набегали на золотистый пляж, легкий ветерок колыхал листья деревьев. Все было по-прежнему. На острове царили одиночество и покой, и лишь где-то там, глубоко в недрах, бушевало пламя.

***

— Ничего подобного! Вы бы только видели! Захожу я, значит, в комнату, а там… лежат… два огромных тела, длинной, наверное, метров двадцать, ручки сложили и глаза открыты, — красочно жестикулируя руками и помогая себе мимикой, рассказывал пират. Еще человек десять расселись вокруг него, приправляя рассказ собственными фантастичными додумками и россказнями. Множество таких компаний расположилось около выброшенного на берег корабля, дожидаясь возвращения капитана, и, дабы занять время до его прибытия, морские волки описывали увиденные на острове чудеса. Правда то или вымысел — оставалось на совести пиратов, однако остров был настолько богат на все необычное и удивительное, а моряки настолько суеверны и падки на россказни, что даже враки оставались незамеченными. У носа корабля, в самом центре пиратского сборища, были свалены в кучу все найденные на острове сокровища, точнее, те из них, которые разбойники смогли унести до окончания назначенного времени. Синий сумрак рассеивали воткнутые в песок между компаниями зажжённые факелы, светящиеся теплым рыжим светом. Кол улыбнулся открывшейся картине, на минуту забыв о поджидающей их на этом острове опасности, и потрепал по плечу режущегося в карты Тома. Тот, увидев, кто его потревожил, испуганно вскочил и только собрался было отчитаться, как капитан его прервал. — Не надо. Все на месте? — Так точно, капитан. Что прикажете? — Грузите все на борт, — глухо ответил Майклсон, — быстро. Мы отплываем немедля. — Будет исполнено, капитан, — кивнув, Агинсон развернулся к лежащим вокруг пиратам. — Ах, вы, кальмарьи кишки, трюмные крысы! Чего разлеглись? А ну быстро подняли свои ленивые задницы и понесли их вместе с сокровищами на борт! Быстро, быстро! — он ходил меж вскакивающих пиратов, палкой подгоняя самых нерадивых. — Только не забудьте принести их обратно, не то будете болтаться на нок-рее, как вшивые предатели! Чтобы через пять минут всё было погружено и на песке не осталось ни единого ливра, иначе я с вас шкуру спущу! Пираты суматошно бегали, исполняя приказания, поднимая корабль и выводя его на воду. Майклсон спокойно следил за работой, посматривая то на хронометр, то в сторону храма, считая драгоценные секунды. — Мы ведь так просто не уйдем отсюда, да? — Сейдж как всегда стояла за его спиной, посматривая по сторонам и следя за выполнением работы. Она уже не так нервничала, как когда они убегали от лавы — море, как впрочем и всегда, ее успокоило. — Разумеется, не уйдем. Нам придется платить. Именно поэтому мне было важно количество, а не качество. Они могут умереть все, главное — чтобы мы с тобой выжили. — Тогда зачем нужно было брать все это золото? За него нам тоже придется платить. — Не нам. Им. Они ведь брали. Здесь очень точно определяется степень вины — виновен тот, кто брал. А золото нужно было, чтобы отвлечь этих глупцов-пиратов и чем-то их занять. Я же должен был им что-то пообещать? А я свои обещания держу. — Хорошо, тогда зачем тебе такая большая команда? Была бы маленькая, с которой легко справиться — и всё. — Нужно мясо. Просто мясо на бойню. Даже не будь всего этого золота, неужели ты думаешь, что нас бы так просто выпустили отсюда? Нет, моя дорогая. Нужна плата. И моя плата — они. Девушка поджала губы, ничего не ответив. Ей не нравилось, как капитан говорил о команде, но в глубине души она понимала, что он прав — их жизни ничего не значат, рано или поздно они все равно закончили был их на виселице, а так они послужат им. Да и когда вообще кого-либо из вершителей судеб волновала жизнь простых людей? Смертны все. Вопрос лишь в том, что дает эта жизнь и что может дать смерть.

***

— Капитан, что это? Там, на горе? — указал в глубь острова один из матросов. Кол вскинул голову, всматриваясь, и присвистнул: — Все на борт. Живо. Сейдж, уже стоящая на капитанском мостике, услышав разговор, обернулась, да так и застыла, не в силах оторвать взгляд от такой опасной красоты — в синем сумраке ночи с горы яркими лентами спускалась светящаяся лава. — Без вопросов! Уходим! — запрыгнув на борт, Кол моментально оказался у штурвала и, прищурившись, не сводил глаз с подступающей магмы, положив руки на руль. — Все на борту? Убрать канаты, поставить паруса! Ловите ветер, работайте веслами! Задействуйте все, что можете! Поехали! Майклсон резко крутанул руль, разворачивая корабль и оставляя позади полный опасностей остров. — Ветра нет! — Кто бы сомневался, — прошептал себе под нос вампир. — На веслах идите! Скорее! Чем дальше мы отсюда уберемся — тем больше у нас шансов выжить! Матросы изо всех сил налегали на весла, но лава подходила все ближе и ближе. Однако, жажда жизни сделала свое дело — когда огненная масса с шипением втекла в море, залив собой весь остров — корабль уже проплыл один пролив и теперь пытался миновать полоску суши, которая не пускала его дальше. — Ты помнишь карту? — не обращая внимание на сильный ветер, возникший из ниоткуда, Сейдж все же пробилась к штурвалу. — Да! — ветер свистел, забиваясь в рот и мешая говорить. — Там были проходы в полосках земли! — Где? — Где-то! Держись! — Майклсон резко крутанул штурвал, не позволяя кораблю налететь на мель. — Капитан, я что-то вижу! — прокричал едва держащийся на своем месте марсовой. — Проход! — Где? — В двух-двух с половиной кабельтовых правее! — Понял! — Кол крутанул штурвал, а судно застонало, поворачиваясь. Ветер надувал паруса, а в следующую секунду бил в нос, меняя направление. Волны переваливались через борта, обжигая попадавшихся на их пути людей, обваренные моряки с криками и ором падали за борт, скрываясь в кипящей пучине. Как только полоска суши была пройдена, ветер стих, море успокоилось, но по-прежнему бурлило. — На весла! Живо! — скомандовал Кол, пытаясь заставить корабль идти дальше. Выжившие моряки отрицательно замотали головами — вся металлическая обшивка корабля раскалилась, и им было страшно к ней прикоснуться. — Быстрее, сукины вы дети, коли не хотите свариться заживо, как ваши товарищи! До спасения нам осталась одна всего лишь полоска суши и я не позволю вам сдаться! Все, кто сейчас же не возьмутся за весла, будут немедленно выброшены за борт, в кипящее море! Том, Сейдж, проследите! — Да, капитан, — девушка с улыбкой начала спускаться на нижнюю палубу. Моряки попятились, хватаясь за весла — улыбка эта не предвещала ничего хорошего. Только второе водное кольцо было преодолено и начался поиск прохода, как снова поднялся ветер. Теперь он не бил в паруса, а строго против курса судна, желая разнести его в щепки. Вся нижняя палуба была залита водой, а успевшие сориентироваться матросы забрались на марс, ванты или на верхнюю палубу — их не волновал гнев капитана — лишь бы спастись. Колу же, пытавшемуся заставить идти верное судно против ветра, было не до этого. Штурвал не слушался, вырывался из рук, корабль вот-вот грозился уйти плясать, как ему вздумается. — Кол, слева! Слева! В полкабельтове! — старпом вцепилась в леера, пытаясь рассмотреть проход сквозь хлещущие волны, бушующий ветер и не отвлекаясь на крики менее удачливых моряков. — Понял! — корабль резко развернуло, и девушка едва не слетела с палубы в море, в последний момент мертвой хваткой вцепившись в трос. Каракку швыряло то об один берег, то об другой, как щепку нося по проходу. Руль, вырвавшийся из рук, бешено крутился, заставляя корабль кружиться на месте, и не пуская дальше. Майклсон пытался схватить его, чтобы обеспечить хоть какое-то направление, но не успевал с достаточной силой захватить его и ручки лишь били парня по пальцам. — Сейдж! Помоги, мне не справиться! Девушка моментально оказалась рядом, ловко хватаясь за ручки, и чуть-чуть замедлила кружение колеса. В четыре руки они кое-как совладали со штурвалом и выровняли курс. До конца коридора оставалась пара метров. Как только корма корабля пересекла невидимую черту между сушей и морем, буря стихла. Подул легкий ветерок, а из-за облаков появилась полная луна. Облегченно выдохнув, Кол откинул со лба прилипшие волосы и оглянулся, чтобы последний раз взглянуть на остров, да так и замер — острова не было; вокруг корабля простиралось лишь бескрайнее пустынное море. — Мы… мы выбрались… Сейдж, мы правда это сделали! Мы выбрались! — Кол радостно засмеялся, срывая с головы шляпу, и вскочил на бушприт, держась за леера. — Как прекрасно снова чувствовать ветер! Сама же девушка радостно сжимала в руках руль от переполнявших ее эмоций, оглядываясь по сторонам. Неужели они все же ушли? Не верится… Но море было спокойным, дул ветер, приборы работали, да и острова поблизости не было — всё указывало на то, что они вернулись в мир живых. Но какой ценой? — Сколько у нас осталось экипажа? — окликнула старпом чересчур обрадовавшегося капитана. — Надо подсчитать потери! Майклсон кивнул, спрыгивая на палубу и нахлобучивая на себя шляпу. — Конечно, только… где все? — он недоуменно огляделся — на палубах, вантах, даже на марсе никого не было. — Может, ушли в каюты? — Может быть… Только вот предчувствие у меня какое-то нехорошее… Настороженно обойдя корабль и не заметив никого, ребята спустились в трюм. Сейдж чуть замедлила шаг и принюхалась. — Ты чувствуешь это? — Что? — Миндаль… Горький миндаль… Точнее… Нет, не он, но что-то похожее. Такой тяжелый, неприятный запах, неужели ты его не ощущаешь? Майклсон покачал головой. — Нет. Но здесь холодно. Очень холодно. И… Сейдж, идущая впереди, завизжала. — Что такое? — Кол подскочил, задвигая девушку за спину. — Команда… — только и смогла вымолвить та, не сводя глаз с лежащих на полу тел. — По… мо… ги-и… те… — раздалось из-под стола. Юнга, еще совсем мальчишка, смотрел на них окровавленными глазами и царапал себе горло, словно хотел развязать тугой узел. — Спа-а… си… те… Вампирша прикрыла себе рот рукой, чтобы не закричать. — Что случилось? — капитан подлетел к юнцу и слегка его потряс. — Дды-ша-ать… — прошептал тот последний раз, захрипел, и его голова завалилась на бок, а ярко-красные глаза с лопнувшими сосудами смотрели на девушку. — Что это? — прошептала Сейдж, боясь сдвинуться с места. — Черт его знает… — Кол отпустил упавшее тело юноши и огляделся. — Хех… Они ж белые были, — он удивленно поднялся и направился к сундукам с золотом. Теперь они были бордового цвета, а около них, словно ссыпавшись, лежали мелкие прозрачные кристаллы. — И что их погубило? — девушка расхаживала между трупов, осторожно касаясь или переворачивая то одного, то другого. — Это не стихия, точно. — Яд? — предположил капитан, все еще изучая прозрачный порошок. — Яд? — Ну да. На золоте, точнее на сундуках. Я знаю такие яды. Сначала они безвредны, но как только на них попадает вода, все, кто находится поблизости, умирают в страшных мучениях. Наивно было полагать, что это золото само за себя не отомстит. Повезло, что мы вампиры, — Майклсон усмехнулся. — Очень повезло. — И что мы будем делать? Парень пожал плечами: — Избавимся от трупов, избавимся от золота, определим направление, поймаем ветер — и в путь. Нужную мне информацию я достал — остается лишь претворить одну мою идейку в жизнь. — Меня иногда в дрожь бросает от твоих идеек, — призналась ему Сейдж. — И тем не менее, ты со мной, — Кол поднял на нее хитрый взгляд. — А значит, в путь!

***

Ветер был попутный, воды быстро несли корабль на северо-восток. Каракка пустовала, за исключением двух вампиров, которые остались из всего трехсотенного экипажа. Кол, словно статуя, замер у руля, не отходя от него ни на миг и упорно день и ночь держа курс, хотя вполне можно было просто закрепить штурвал. Но он стоял, вцепившись в ручки, и, не сводя глаз с горизонта, о чем-то напряженно думал. Сейдж же проводила время на шкафуте, опираясь на фальшборт и смотрела на проплывающие мимо облака. Она завидовала им, таким легким и свободным, быстрым, способным преодолевать огромные расстояния. Они же с Колом подчинялись скорости корабля, а никаких ориентиров по-прежнему не было. Нет, ночью звезды были видны, что дало им возможность проложить курс и примерно определить свое место нахождения, но сколько бы они ни шли — берега не было. Как и крови. Сколько они уже не пили? Неделю, может, чуть меньше или чуть больше… В чем-то это тоже была месть атлантов: корабль опустел, а значит вампиры, которые не могли умереть от яда, были обречены на высыхание. Бескрайняя пустота… Она бы не была такой пугающей, будь у них запасы крови, но, увы, кровь хранится лишь в живом человеке — здесь же таковых не было. Ветер потихоньку слабел, пока не утих совсем. Нужного течения поблизости не было. Корабль снова остановился посреди безбрежного океана безо всякой надежды на скорое продолжение пути. Кол очнулся от некоего летаргического сна, в котором пребывал последнее время, и попытался исправить ситуацию, заставить корабль двигаться хоть в каком-то направлении. Не получилось. — Это море, черт его дери!.. — Это море всё расставляет по своим местам и показывает, кто есть кто, — старпом устало поднялась на шканцы. — Оно показывает, что никто над ним не властен. — Я и не пытался… Девушка чуть-чуть усмехнулась. — Мы оба знаем, что пытался. После той бури, случившейся сто лет назад и унесшей твой первый экипаж, ты из раза в раз доказывал, что море над тобой не властно, завоевывая звание Хозяина Морей. Ты менял команды как перчатки, оставляя лишь корабль. И меня, — подумав, добавила она. — Ты терял команды и вновь набирал их, сам оставаясь цел и невредим. Сейчас же море хочет доказать тебе, показать тебе, что и до тебя может добраться. Ты ушел, доказав обратное, но правда в том, что пока ты в море, морю решать, что с тобой случится. И такая переменчивая погода — лучшее тому подтверждение. — Нет, дорогая моя, — покачал головой Кол, обернувшись в сторону Сейдж и упираясь руками на нактоуз, — вся правда в том, что как бы ни старалось море поставить меня на колени — не получится. Даже если я высохну — и что? Я вампир, время надо мной не властно. Рано или поздно — скорее поздно, чем рано, так или иначе кто-то найдет меня, и я оживу. Мне плевать, сколько пройдет времени — главное, что я все равно буду жить. Что бы море ни пыталось предпринять. Я вечен. И это повод не сдаваться. Если ты всё равно высохнешь, так так какая разница, где будешь лежать? В теплой постели ли, на палубе корабля или в море? Какая разница? — он глухо рассмеялся. — Ровным счетом никакой. А значит, надо бороться. Всегда. Чтобы никто и никогда не мог сказать, что он победил Кола Майклсона. Пусть это даже будет море.

***

Сейдж снились поля и луга родного Альбиона. Чудесные запахи трав, туман по утрам и не только, частые, но такие привычные и успокаивающие дожди. Старый замок, возвышающийся над небольшой деревенькой и пролегающим меж ними лесом. Чем меньше крови оставалось в ее организме, чем сильнее она высыхала, тем чаще ей хотелось вернуться в то время, да там и остаться. Время летит быстро, очень быстро. С каждым годом все быстрее. Обычно, время стирает память, но память вампира остра — она помнит все до мелочей. Корабль сильно качнулся, сбрасывая девушку с койки. Вампирша открыла глаза и принюхалась: пахло морской солью и… ветром. Буйным, холодным, свежим ветром. Судно сильно качало и, похоже, кружило на месте. Все незакрепленные вещи слетали со своих мест, ударяясь о стены и падая на дощатый пол. Кое-как поднявшись и крепко хватаясь за все закрепленные предметы, старпом медленно пробиралась к выходу. Из-за нехватки крови, она сильно ослабла и теперь при такой качке едва держалась на ногах. За бортом творился ад: пенящиеся волны переваливались через фальшборт, смывая все, что можно с палубы, ветер рвал поставленные паруса и ломал мачты, дождь, не прекращающийся ни на минуту, колотил по палубе, иллюминаторам, лицу капитана пустого судна, пытающегося справиться с непослушным штурвалом. Очередная волна гигантской мощью обрушилась на корабль, разнося в клочья оставшиеся паруса и такелаж. — Кол! — едва держась на ногах, старпом добралась до капитанского мостика. — Это конец! — Нет!!! — Майклсон, не обращая внимания на бурю, захватил руль и теперь старался выровнять судно. — Еще не всё потеряно! Еще ничего не потеряно! Помогай мне! — Нас разнесет в щепки! Кол, сдайся! Возможно, нас пощадят! Ветер выл, отрывая тяжелые ящики от палубы и со свистом унося их в море. — Нет!!! Убери мачты, убери все, что мешается! Мы пойдем на одном руле!!! — перекрикивая рев ветра, Майклсон еще крепче сжал руками штурвал, щуря глаза от соленых брызг. — Ты с ума сошел?! — Сейдж хваталась за леера. — Быстрее! — Хорошо, — мгновенно принимая решение, девушка кивнула, собирая все свои силы. В чем-то он был прав, когда говорил, что надо бороться до последнего. Хуже уже явно не будет, тогда какая разница?.. — И почему только я всегда тебя слушаю?! — Не знаю! — прокричал ей в ответ каким-то чудом услышавший ее Кол. — Может, ты в меня влюбилась? — Иди к черту, Майклсон, — закричала Сейдж, чувствуя, как на ее лице расцветает улыбка. Она ясно представила, как парень сейчас ухмыльнулся и еще крепче сжал штурвал. Он не терял чувство юмора никогда, смеясь даже тогда, когда впору было умирать. Что ж, пожалуй, он действительно заслужил своё прозвище, ведь с ним даже море было по колено. Верно говорят, что в моменты опасности в человеке открывается небывалый потенциал. Так вот, в вампире тоже. Старпом понятия не имела, откуда у нее взялось столько сил на такой скорости метаться по палубе, ломая и сбрасывая за борт ненужные мачты и любые выступающие предметы. Чем меньше становилось такелажа, тем более обтекаемой становилась форма корабля и тем меньше ветер мешал его движению. Справившись со штурвалом и выровняв каракку, Кол поймал нужное течение и теперь удерживал судно, не позволяя, ветру поменять направление его движение. Мощный Гольфстрим все увереннее завладевал покалеченным судном, все дальше и дальше унося его от эпицентра шторма. Когда корабль перестало сильно раскачивать, парень закрепил штурвал и сполз на палубу, прислонившись к нактоузу спиной. Опустив взгляд на руки, он увидел, что они дрожат, но губы все-таки подёрнулись улыбкой. Да… Он ушёл. Нет, не тогда — тогда это был лишь обман — сейчас. Сейчас столь знакомое теплое течение, испытанное сотни раз, уверенно несло его всё дальше от этого дьявольского треугольника, возвращая в мир живых. Он ушёл. Он победил. Совсем скоро одно течение сменит другое и понесет его на один северный остров, находящийся между Северной Америкой и Европой, недалеко от Гренландии, в одну из пещер, ради которой он и предпринял всё это сумасшедшее путешествие. И если он окажется прав, уже ничто не будет важно. На десятый день пути после смены течений на горизонте показалась земля. Это был покрытый снегом и льдом остров с многочисленными возвышенностями, более всего напоминающими вулканы. При приближении, острому взгляду вампира открывались водопады, гейзеры и фьорды, в большом количестве покрывающие прибрежную — и не только — территорию острова. Остатки Северо-Атлантического течения отнесли каракку к одному из фьордов, увлекая ее вглубь острова. Найдя небольшую расщелину в скале, Майклсон загнал туда корабль и бросил якорь. По возвращении он собирался найти какую-нибудь рыболовецкую деревушку и отстроить «Преследователя» заново. — Ну и что мы забыли на этом Богом забытом острове? — спрыгивая с фальшборта на скалу, поинтересовалась Сейдж. Она сильнее запахнулась в плащ, ожидая, пока капитан закончит все дела на корабле и присоединится к ней — холодный промозглый ветер пробирался под одежду, портя настроение даже не чувствительным к холоду вампирам. — Этот остров почти на самом краю света таит в себе множество загадок, — Кол спрыгнул рядом, накидывая капюшон плаща себе на голову. — Еще загадки? Я думала, Атлантиды нам будет достаточно. — О, это не настолько вредный остров. Здесь даже живут люди. — О, правда? — заинтересовалась девушка. — Это радует. Я надеюсь, мы сначала заглянем в их поселение? Или… нет? Запнувшись на полуслове, она с подозрением уставилась на довольно ухмыляющегося капитана. — О, Кол, пожалуйста, не издевайся! Я очень хочу пить! — Я бы с радостью, — развел руками парень, — но, понимаешь, я не хочу потерять тебя где-нибудь на этом острове, а потому мы пойдем вместе. И уж раз мне так сильно хотелось на этот остров, пойдем сначала по моим делам, а уж потом пить, есть и развлекаться. Девушка поджала сухие губы, поглядывая то вниз, то на капитана, то обратно. — И почему я до сих пор за тобой таскаюсь? — Потому что не в силах отказаться от моего общества? — Скорее, потому что не видела другого общества с момента отплытия с Тортуги. — А английская эскадра не в счет? — Также как и бывшая команда, упокой море их души. Кол хмыкнул, пробуя уступ на прочность. — Если не хочешь окончательно превратиться в статую от голода, советую поторопиться, — оттолкнувшись, он взлетел вверх, приземляясь на более высокую площадку. Последний раз бросив взгляд на корабль, Сейдж последовала за ним. Минуя заснеженные леса и поля, обходя стороной вулканы, путешественники продвигались на юг острова. — Долго еще? — промолвила девушка, стараясь тратить силы лишь на перемещение. — Уже близко, — Майклсон остановился, припоминая карту, увиденную в библиотеке. — Нам под тот ледник. — В смысле, под ледник? — старпом остановилась, переводя недоуменный взгляд с возвышающейся неподалеку глыбы льда на капитана и обратно. — Мне нужно в пещеру, которая находится под ним. Вон вход, кстати говоря. — А это точно хорошая идея? — девушка с опасением взглянула на узкий проход, который одна-единственная лавина могла завалить снегом. — А у тебя нет выхода, — покачал головой Кол. — Ты идешь со мной. — А иначе? — Сейдж, прищурившись, обернулась к парню. — Что тогда? — Тогда, — он жестко посмотрел на нее, — ты будешь валяться со сломанной шеей в одной из ближайших расселин острова. — Ты жесток. — Что поделать. Ты, дорогая, кажется, забыла, что я — Первородный вампир и пират. Девушка кивнула, внутренне принимая решение, и промолчала. Что ж, если он так этого хочет, она пойдет с ним. Но это будет последний раз. Преодолев последние несколько сотен метров до пещеры и скатившись по пологому склону вниз, вампиры поднялись на ноги и замерли, в восхищении оглядывая пещеру. Было похоже, что они находятся в морской пучине — все вокруг сияло чистым синим и голубым светом. Ледяные наросты походили на волны, некоторые — на рыбы, на множество рыб. Целое подводное царство, казалось, расцвело здесь. — Будь здесь, я скоро, — бросил Кол, направляясь вглубь пещеры. Девушка даже не пошевелилась — ее слишком захватила обстановка, чтобы реагировать на очередные капризы Майклсона. То, что она сейчас видела — было чудом, и это чудо она должна запомнить, потому что оно слишком красиво, чтобы повториться еще раз. Кол быстро шагал по туннелям, не обращая внимания на царившую вокруг красоту. Перед его глазами стояла карта, увиденная на одной из страниц той самой страшной книги, что так желала им отомстить. Вообще, не засидись он однажды в таверне и не пропусти этим многообещающую встречу, он бы не пошел на нее самым коротким путем, не услышал случайно байку, рассказываемую одним пиратом, только что вернувшимся из плавания, другому о легендарном острове, на котором хранятся горы золота и дары давно ушедшей цивилизации, что общалась с далекой звездой Сириус. Не обрати он внимание на это давно забытое слово, услышанное двести лет назад от прекрасной девушки с огненными волосами, и не начни разыскивать информацию, не было бы всей этой экспедиции, не было бы Атлантиды и не было бы этого острова с удивительной пещерой, которая, согласно тот древней книге, найденной библиотеке, служила в своё время (а может, служит и сейчас) местом хранения удивительных механизмов, на которых прилетали предки Лави на эту планету. Точно отслеживая по стоящей перед глазами карте свой маршрут, Кол сделал еще несколько поворотов, нырнул в зазор между поверхностью пещеры и не доходящей до пола стеной и, выпрямившись и подняв голову, замер, неверяще глядя на стоящий у него перед глазами объект — в скале, вмерзнув в лед, застыло гигантское сооружение, более всего напоминающее огромный бело-голубой шар, стоящий на длинных тонких трубках серебряного цвета. Парень закрыл глаза, считая до десяти и снова открыл их — предмет никуда не исчез. Раз. Два. Три. Четыре. Пять. Сердце колотилось, как сумасшедшее. Шесть. Семь. Восемь. Девять. Десять. Значит, он был прав. Значит, всё-таки он был прав. И всё, что говорила Лави тоже правда. Он ей и раньше верил, но теперь, когда у него перед глазами стояло прямое подтверждение тому, что мир не ограничен одной Землей, ему становилось страшно. Что там находится? Кто там находится? А души мертвых сверхъестественных существ, где они? Тоже в этом мире, только на другой планете, как говорила Лави? А если действительно этого Сайласа воскресят? И все мертвые обозлённые существа ринутся наружу? Его-то они не убьют, по крайней мере, не навсегда, а вот вырезать население Земли вполне. И тогда придется голодать. Кстати, о голоде. Надо найти людей, накормить Сейдж и самому поесть. А потом восстановить корабль. А Сайласа никто не должен воскресить. Он лично об этом позаботится. Кол собрался уже уходить, последний раз окидывая взглядом удивительный предмет, как увидел недалеко от одной из блестящих труб крупный, сантиметров восемь по самой длинной стороне, овальный кулон цвета золота с бронзой. Внутри узорчатого обрамления был вставлен красный с рыжеватой искрой камень. Само украшение висело на длинном кожаном шнурке. Удивленно хмыкнув, Майклсон подошел ближе и присел на корточки, поднимая и вертя в руках предмет. С изнаночной стороны было почти стертое изображение красивого мужчины с внимательными, смотрящими в самую душу глазами. Чуть ниже была надпись на неизвестном Колу языке. Сам кулон был почти не поврежден от времени — его красота и изящество завораживали до сих пор. Не в силах оторвать от него взгляд, парень надел его себе на шею, пряча под плащ. Надо было возвращаться. Сейдж, верно, уже совсем заждалась.

***

— До чего красиво, правда? — раздался прямо над ухом девушки голос, заставляя ее вздрогнуть и резко обернуться. — Ты вернулся. Сделал наконец, все свои таинственные дела? Парень усмехнулся, осторожно касаясь под плащом кулона. — Вполне. Теперь можно и перекусить. Здесь недалеко есть деревня. Сейдж стиснула кулаки, ощущая, как внутри разгорается злость. Он знал, что тут есть деревня! И ничего не сказал! Чертов эгоист! — Так идем же, — глубоко вздохнув, вампирша резко развернулась, хлестнув плащом по ногам близко стоящего Майклсона, и направилась к выходу. — И ты даже ничего мне не скажешь? — поинтересовался парень, обогнав ее и теперь чуть пятясь, не сводя глаз со своего старпома. Девушка упорно молчала, принюхиваясь и прокладывая путь. — Даже не разозлишься? — Все, что я хочу тебе сказать, я скажу после того, как поем. Пока что это не мой приоритет. — Ты злишься. — Нет. — Ты злишься. — Вовсе нет, — Сейдж через силу улыбнулась и про себя подумала: я уже зла. — А вот и деревня! Майклсон оглянулся. Действительно, вдалеке виднелись крыши домишек и дым, идущий из труб. Глаза парня просияли. — Обед!!! — он радостно потер руки. — Давай, кто быстрее? Девушка усмехнулась: — Кровавый пир? — Ну а что? Как в старые-добрые времена! Давай! Глаза старпома окинули деревню, вернулись к капитану, снова к деревне, снова к капитану. Ну ладно уж. Последний раз. — Я согласна. — Вот и здорово! — Древний ухмыльнулся, более всего сейчас походя на озорного мальчишку, предвкушающего получение желаемого. Деревня на следующее утро так и не проснулась. — Теперь ты довольна? — Майклсон сидел на валуне, вытирая найденным в одном из домов полотенцем рот. — Сытая, на суше. — Почти, — Сейдж стояла на уступе скалы, глядя на раскинувшуюся внизу долину с многочисленными гейзерами. — Это последняя наша с тобой экспедиция, Кол. Я ухожу. — Что ты сказала? — парень перестал вытирать рот и замер, не сводя глаз с девушки. — Что слышал. Я ухожу. Майклсон немного помолчал, собираясь с мыслями. — Можно спросить, почему? — Так, чтобы я не оказалась на дне каньона? — усмехнулась вампирша. — Вряд ли. — Понятно… — капитан опустил руку, выпуская полотенце, которое, соскользнув, упало на землю. — Что ж, приятной дороги. Вниз по склону большой город. Там ты найдешь, чем заняться. — Конечно, — Сейдж повернулась, улыбаясь. В руке она держала какой-то листок. — Однако, у нас есть одно незаконченное дельце, точнее, некое недоразумение. Кол, какого числа какого года мы отправлялись в путь? — Восьмого августа тысяча шестьсот восемьдесят восьмого года, а что? — парень недоуменно поднял голову, настороженно глядя на девушку, помахивающую в руке бумагой. — Видишь ли, в чем причина… — она, улыбаясь, изящно прошла меж камней и присела рядом с капитаном. — Вчера, когда я нагрянула в дом к главе всей этой деревеньки, — вампирша обвела поселение рукой, — он писал письмо и как раз ставил подпись. И дату. Нахмурившись, Майклсон взял протянутое письмо и развернул его, пробегая глазами и останавливаясь на дате. — Ну что, Кол, — все так же улыбаясь, наклонила голову Сейдж. — Добро пожаловать в седьмое января тысяча семьсот девяносто второго. Кажется, наше плавание затянулось лет этак на сто, а?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.