ID работы: 580498

Сквозь века

Гет
R
В процессе
111
автор
Kasida бета
Размер:
планируется Макси, написано 348 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 251 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 13. Дьявол во плоти

Настройки текста
— Ну, здравствуй, брат, — Никлаус мрачно сверлил взглядом собеседника. — Ничего сделать не хочешь? Ребекка, да и вся колонна, с интересом наблюдала за противостоянием двух Майклсонов. Кол оценивающе взглянул на брата и махнул своим людям. — Развязать их. Пираты мгновенно бросились исполнять поручение. Как только веревки упали с рук Клауса, и он, потирая запястья, выпрямился перед братом, в его глазах черным огнем запылала жажда отмщения. — Ничего не хочешь рассказать? — опасно тихим голосом произнес Ник. Все, что его сейчас удерживало от того, чтобы вцепиться в глотку брату, были стоящий рядом его друг и собравшаяся вокруг толпа, участники экспедиции, которую он не хотел срывать. Кол поджал губы. — Пройдем на мой корабль, в каюту. Там и поговорим. — Почему не здесь? — Слишком много ушей, — Майклсон насмешливо оглянулся. — Ты же не хочешь, что бы всем стали известны тайны нашей семьи? Затем он повернулся к пиратам и крикнул: — Освободить корабль! Отпустить пленников! Вернуть все на места! — Капитан, это наш корабль, — вразвалку подошел к нему один из пиратов. — Это наша добыча. Есть твоя доля и есть наша. Мы не хотим ее отдавать. — Я непонятно сказал? — прищурился Майклсон. Затем он выдернул из ножен саблю и, не добавив ни слова, снес моряку голову. — Все это видели? — он оглядел своих людей. — Очистить корабль! Все матросы беспрекословно ему повиновались. — А ты многому научился, брат, — Клаус задумчиво смотрел, как пираты в спешке покидают корабль. — Жизнь научила, — Кол зорко следил за своими людьми. — Может, расскажешь? — Как я докатился до жизни такой? — капитан усмехнулся. — Что ж, идемте. Он приглашающе махнул рукой и проследовал на свой корабль. Никлаус и Ребекка последовали за ним. — Антиквариат? — Ребекка вертела в руках шкатулку. — Ты никогда не страдал любовью к вещам старины. — Мне кажется, древнегреческое произведение искусства стоит того, чтобы его ценить, — пират повесил саблю на стену и плюхнулся на кровать. — Итак, что вы хотите знать? — поторопил он их. — Я знаю, вы ждете ответов, но задайте сначала вопросы. Для приличия. — Как ты стал пиратом? — Клаус мрачно уставился на брата. Кол усмехнулся и провел рукой по покрывалу постели. — Мне просто понравилось море. Его неуемная стихия. Бешеная, безграничная. Которой я теперь повелеваю. Еще вопросы? — Это не ответ, — прищурился Ник. — Это все, что я могу вам сказать, — Кол развел руками. — Еще вопросы? Клаус в раздражении отвернулся, предоставив слово сестре. Несносный мальчишка! Думает, он может просто так бросить семью и творить все, что ему вздумается! — Где ты был столько времени, Кол? — Ребекка повернулась к нему, грустно смотря на его лицо. Несколько веков… Она скучала. — Много где, Бекки, — Майклсон встал с постели и подошел к девушке, кладя руки ей на плечи и вглядываясь в глаза. — Много. Этих двоих много что связывало. Не они ли были закадычными друзьями, пока росли в деревне? Не они ли прикрывали друг друга, когда куда-то отлучались? Не они ли покрывали все проделки друг друга? Ему сейчас было искренне стыдно перед сестрой за то, что он заставил ее волноваться. Но он давно вырос и волен делать, что хочет. И Ник должен это понять. — А теперь прошу простить меня, — Кол обернулся к брату. — Не вижу смысла больше вас задерживать. Вас проводят на ваш корабль и отпустят на все четыре стороны. А мне пора вернуться к своим делам. — Ты ничего не хочешь нам говорить, — Клаус медленно обошел вокруг брата, — и тем не менее позвал на свой корабль, когда вполне мог просто оставить нас на «Тринидаде». Что ты задумал? Зачем тебе это? — Да, ты прав. Кол подошел к столу и, повернув ключ, вытащил из ящика сложенный в несколько раз листок бумаги. — Держи, — он протянул его брату. Рука Никлауса чуть дрогнула, и он взял пергамент, — Это письмо. На него наложено заклятие, и ты его сможешь прочитать только на суше. — От кого это письмо? — Клаус рассматривал послание, но не мог определить отправителя. — Я не знаю. — От кого? — Ник понизил голос. — Я не верю, чтобы ты не знал. — Я не знаю, — Кол продолжал смотреть прямо в глаза брату, не отводя взгляд. — Это письмо я нашел в своем кармане однажды утром. С ним была записка, с указанием адресата и оповещением о заклятии. Это все, что я знаю. — Хорошо, — после долгого молчания, Никлаус убрал письмо в карман. — Но мы еще не закончили разговор. — Закончили. Мои люди вас проводят. — Проводят? — Клаус, зарычав как зверь в клетке, заходил по каюте, — Видимо, они не знают, кто я. Я их уничтожу. — Ты этого не сделаешь, — Кол встал и сложил руки на груди. — Не сделаю? Почему же? — Ник был сильно удивлен. — Я не позволю, — просто ответил его младший брат. — Не позволишь? — Клаус, как акула, стал нарезать вокруг него круги. — Что ты можешь? Ты пойдешь против меня? Против своего собственного брата? — Ник, хватит! — вмешалась Ребекка, пока не стало еще хуже. — Перестань. Вы сможете выяснить отношения потом, когда встретитесь. Ник, нас ждут. Идем. Она взяла его за руку и осторожно повела из каюты, постоянно оглядываясь на Кола. Парень с ухмылкой наблюдал за происходящим. — Мы еще вернемся к этому вопросу, — пообещал Никлаус прежде, чем дверь окончательно закрылась. Когда корабли разошлись на достаточное расстояние, Кол перестал следить на судном, на котором находился его брат, и перевел взгляд на воду. Поддавшись успокаивающим покачиваниям волн океана, Майклсон прикрыл глаза и погрузился в воспоминания. Шел 1513 год. Кол плыл на корабле, на котором навсегда собирался покинуть берега Африки. Все было спокойно: дул легкий бриз, на небе не было ни облачка, горизонт был чист. Большую часть времени Кол проводил на палубе, облокотясь на борт и глядя на легкую рябь моря. Все изменилось в одну ночь. Средиземное море всегда было неспокойным. Помимо бурь, немалую опасность на нем представляли пираты. В ту ночь разыгрался сильный шторм, судно кидало в разные стороны и грозило разнести в щепки. Вокруг не было видно ни зги. Когда море немного успокоилось, черту в воздухе прочертил снаряд: пользуясь бурей на корабль напали. Это было сумасшествием — пытаться взять корабль на абордаж ночью, да еще и во время бури, но пираты не боялись опасностей. Им сам черт был брат. Ядра сыпались градом, залпы следовали один за другим, а когда оказались перебиты грот- и фок-мачты, экипажу стало ясно, что это конец. За корму судна цеплялись якоря-кошки, и по ним на корабль лезли пираты. Вся команда и пассажиры, среди которых был Кол, собрались у штурвала, собираясь сражаться до последнего. Все оружие, которое было на корабле оказалось в руках у защитников. Как только на палубе показались пионеры пиратов, разразился бой. На стороне разбойников был опыт и жестокость, а путь им освещала предчувствствуемая добыча. На стороне же пассажиров судна был, пожалуй, только один козырь. И этот козырь звали Кол Майклсон. Обхватив покрепче саблю, которую он получил в процессе раздачи оружия, Кол вместе со всеми ждал наступления конца. Когда пираты кинулись на свою ожидаемую добычу, Майклсон слился со мглой ночи, используя все свои способности по максимуму. Он едва не рассмеялся: лил дождь, струи, толщиной с палец, заливали все вокруг, не давая ни шанса увидеть даже вытянутую руку, хлестал ветер, развевая одежды бойцов, срывая паруса, волны перекатывались через палубу, швыряя корабль из стороны в сторону. Настоящее буйство стихий! Настоящее безумие — сражаться в это время. Но только не для Кола. Он наслаждался этим. Он торжествовал. Сливаясь со стихией, он словно повелевал ею. Сабля скользила в его руках, словно меч умелого палача, ежесекундно выписывая приговор врагу. Снося очередную голову, он заметил, как с шеи убитого что-то слетело. Мгновенно подобрав это, парень увидел, что это был медальон главаря пиратов. Он только что убил предводителя. Как по команде, бойня остановилась. Сабли замерли в миллиметре от шеи своих жертв, так и не снеся им головы. — Что случилось? — ухмыльнулся Кол. — Лишились своей «головы»? — Ты убил нашего предводителя, — шагнул вперед старший из этой шайки. — Ты поднял его медальон. По нашим законам, ты должен занять его место. Место пирата? А почему бы и нет? Место капитана пиратов. Кол мысленно посмаковал данную фразу. Хорошо звучит! Дул пронизывающий ветер, прижимая к голой коже промокшую ткань одежды, волны перекатывались через борт, окатывая стоящих с ног до головы, оставляя соленый привкус на губах. Ему нравилось это буйство стихии. Ее безумие. Он хотел ей повелевать. Подчинить ее. Размахнув руки в стороны, он рассмеялся. Пират? Да, ему это подходит. — Я согласен, — разнеслось над кораблем. — Я ваш новый капитан! И только попробуйте меня ослушаться! Пираты стояли, замерев. Что-то дьявольское было в этом человеке, которого они сами взяли себе в капитаны. Противостоять ему было бы сумасшествием, но вот идти под его флагом… Да, это того стоило. — И вот мое первое приказание! — смеялся Кол, ощущая всю власть стихии. — Покиньте этот корабль и дайте ему спокойно уплыть. Вы ничего отсюда не возьмете. Ничего. — Но капитан… — попытался возразить один из пиратов. — Ничего! — Кол мгновенно оказался рядом с ним и разорвал ему глотку. По остальным пиратам прокатился изумленный вздох: теперь они точно уверовали, что взяли в капитаны самого дьявола. С палубы раздались крики, вырывая Кола из плена воспоминаний. Усмехнувшись, он подхватил саблю и поднялся на палубу, оглядывая собравшуюся около бизань-мачты толпу. Пираты с опаской оглянулись и расступились перед ним, давая капитану дорогу. За шесть лет, будучи предводителем одной из самых отчаянных шаек пиратов, капитаном самого быстроходного корабля, Кол Майклсон снискал себе славу самого жестокого и самого благородного пирата своего времени. Щадя женщин, детей и стариков, он не прощал наглецов и трусов. Пираты его боялись, но благоговели перед ним. Они уважали лишь силу, и это делало его первым среди равных. Ум и хитрость, огромный жизненный опыт возвышали его над прочими; справедливость в решении споров и делении добычи вызывала уважение даже у морских волков, а благородство по отношению к слабым и огромная интуиция, позволяющая догадываться о самых малых нотах лжи в словах и глазах собеседника и предсказывать на несколько шагов вперед поведение противника, превращали его в легенду. — Что здесь произошло? — голос капитана разнесся по палубе. — Капитан, — выступил вперед первый помощник, — это обнаружилось совсем недавно… Он прошел в сторону, и глазам Майклсона предстали сваленные в кучу, окровавленные, разорванные на куски, тела части экипажа. Моряки, стоящие вокруг, в ярости и страхе сжимали кулаки. Какие бы они ни были отчаянные головорезы, они всегда боялись небесной кары, а здесь словно порезвился сам дьявол. Одного дьявола на своем веку они повидали, появление еще одного настораживало. — Что это? — обратились к Колу члены команды. — Вы знаете, кто это сделал? — Да, — взгляд Кола остановился на трупах его боевых товарищей. — Я знаю, кто это сделал. И он за это поплатится. — Догнать корабль! — Майклсон развернулся и, чеканя шаг, направился к штурвалу, раздавая приказания. — Догнать, но так, чтобы они нас не видели! Руки сжимали ручки штурвала, глаза устремились вдаль. Ты посягнул на моих людей, Никлаус Майклсон. Ты за это ответишь. Когда на атлантический океан опустилась ночь, и на кораблях экспедиции зажглись фонари, с борта «Преследователя», скрытого туманом, спустилась шлюпка. На ней был всего лишь один человек. Оставив корабль на своего первого помощника, правую руку во всех экспедициях, Кол отправился на «Тринидад» платить по счетам. Судно было огромным, повсюду мельтешили члены экипажа и пассажиры, остаться в одиночестве было невозможно. Корабль был словно огромный муравейник, наполненный людьми. Проскользнув на палубу и слившись с людьми, Кол искал того единственного, ради которого сюда и пробрался. Наконец, в одной из кают, недалеко от кают-компании, он обнаружил Никлауса. Ребекки поблизости не было. Это и было хорошо. Уничтожать ее Кол не собирался. — Ну здравствуй, брат. Снова, — Кол, не потрудившись постучать, оперся на дверной косяк. Ник резко обернулся. — Что тебе надо? — прошипел он. — Пришел за порцией розог? — Ты думал, я не узнаю, да? — Кол смотрел мимо Клауса, во тьму иллюминатора. — Хорошо спрятал, так, что ваш корабль успел уйти. И когда ты только успел? Впрочем, неважно. Капитан оттолкнулся от косяка и прошел внутрь комнаты, прикрыв за собой дверь. — Я тебя предупреждал, — Кол подошел к столу и стал перебирать карты. Затем он резко развернулся к брату. — Не трогай моих людей! Ты же не послушал. Как ты над ними издевался! Скажи, Ник, тебе действительно было приятно так рвать их тела, или этого требовала только твоя гордость? Ответь мне! Клаус молчал, только ноздри его раздувались от гнева. — Отвечай! — Кол сорвался на крик. — Я сделал то, что должен был! Я здесь главный! Я!!! Не тебе, сбежавшему от семьи в самый трудный момент, мне об этом говорить!!! Думаешь, я не слышал о твоих рейдах? «Капитан дель Дьябло»! — передразнил он. — О том, как ты вырезал целые караваны кораблей? Слышал! Только не знал, что это ты. — Мы сейчас будем читать урок нравственности, — насмешливо поинтересовался пират, — или все-таки поговорим об отмщении? — Об отмщении? — восхитился Клаус. — Ты собираешься мне мстить, мальчишка? — Нет, Клаус, — Кол обернулся у двери. — Я тебе уже отомстил. Ты отнял у меня моих людей, я отнял у тебя твоих. Зуб за зуб, брат, глаз за глаз. Майклсон открыл дверь и вышел на палубу. Вокруг, в тишине, стояли члены экспедиции. Привлеченные шумом из каюты, они слышали каждое слово, а теперь еще и видели страшное, в венах, лицо Никлауса, с оскаленными клыками. Впереди всех стоял, с потерянным видом, Магеллан. Кол прошел по расступившемуся коридору к борту и перемахнул одну ногу через него. Вслед ему донесся разъяренный крик его старшего брата, вышедшего из ступора. — Я найду тебя, Кол Майклсон! — орал Клаус в бешенстве. — Я найду тебя и тогда тебя уже ничто не спасет! Кол хмыкнул и перебросил другую ногу через борт. Оттолкнувшись, он поплыл к своему кораблю. Он отплатил по счетам. Ник посягнул на его авторитет, он уничтожил его. Теперь все его окружение знает, кто он. Они в открытом море. Вряд ли несколько ближайших недель будут для него приятными. Он получит свое. Зуб за зуб, глаз за глаз, только не всегда действие симметрично противодействию. Будь снисходителен к слабым, карай наглецов и предателей, верши правосудие. Именно так звучал девиз теперешней жизни Кола Майклсона. Брата, друга, возлюбленного. Подчинившись один раз стихии, он покорил ее. Он слился с ней. Кто, как не пираты, знает, что такое буйство стихий? Они подчиняются и повелевают. Они — властители морей. Они властители необузданной силы природы. Лави бы оценила. — Капитан, там на горизонте испанский торговый корабль. Наверняка возвращается с добром из Нового Света. — Что ж, — Кол оскалился в зловещей улыбке. — Захватим его. Он, как и обычно при нападениях, сам встал у штурвала, отправив рулевого к пушкам. Солнце светило в глаза, развевая паруса, дул ветер. Одежда Кола, вымокнув от брызг, хлопала по телу. «Преследователь» мчался по волнам, словно стрела, наперерез испанскому галеону. Подойдя достаточно близко, Кол отдал приказ открыть огонь. Это явилось полной неожиданностью для корабля-мишени. Нападение без объявления, без предупреждения, безо всего. Залп раздавался со всех пушек разом, а два ряда орудий позволяли стрелять непрерывно. Перебив все мачты и лишив судно возможности уйти, капитан приблизился и, оставив корабль на первого помощника, повел своих людей на абордаж. Испанский галеон был и в правду огромен. Множество высоких резных мачт, когда-то величественно возвышающихся над кораблем, а сейчас, перебитыми, валявшихся на палубе; борта, украшенне деревянными узорами; гигантская резная фигура на носу судна; позолоченные ручки дверей и рамы иллюминаторов; мебель из красного дерева. Даже жалко было рушить эту красоту. Но ничего не поделаешь. Корабль предавать нельзя. Был еще, конечно, вариант оставить этот галеон себе, как второй корабль и начать собирать эскадру, но Кол был верен себе и своим людям: у них есть один корабль, за который они жизнь отдадут, и другого им не надо. Снуя по кораблю, Майклсон лично расправлялся с экипажем. На его счастье, пассажиров на судне не было, а следовательно и щадить никого не приходилось, ведь в числе экипажа не было ни женщин, ни детей, ни стариков. Погром продолжался несколько часов. Уже давно наступила ночь, и, при свете фонарей, разграбив полностью испанский галеон и устроив таким образом королю сюрприз ввиде исчезнувшего корабля, пираты собрались на палубе, сваливая в кучу всю добычу. А посмотреть было на что. Горы золота, которые украли конкистадоры у индейцев, лежали теперь перед ними. Кол утер рукавом пот с лица. Он стоял весь в крови, в чужой крови. Его стараниями на корабле не осталось ни одного живого человека. Повсюду лежали горы трупов. Одежда лохмотьями висела на нем. Что ему одежда? На «Преследователе» у него несколько сотен таких нарядов! — Капитан, смотрите, кого я нашел, — один из матросов тащил вырывающуюся девицу. — Мы с ней славно порезвимся! Кол поднял взгляд и плотоядно ухмыльнулся. — Иди сюда, красавица, не бойся… Вот так вот… — он взял ее за подбородок. — покажи личико. Девушка вырывалась и вертела головой. Майклсону это начинало надоедать. Он схватил ее за руки и заставил посмотреть на себя. Вглядевшись в ее лицо капитан охнул, а потом ухмыльнулся. — Сейдж, какая встреча… Девушка откинула назад свои длинные рыжие волосы и сверкнула зелеными глазами. — Ну, здравствуй, Кол. Давно не виделись.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.