ID работы: 5724218

Обокраденная знаменитость

Гет
NC-17
Завершён
49
Max S. бета
Размер:
79 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 20 Отзывы 16 В сборник Скачать

5. Погоня.

Настройки текста
      Люциус и Морис позвонили в дверной звонок дома Дурслей. С другой стороны раздался раздражённый голос Вернона: — Кого там несёт? Если это ты, мальчишка, то можешь и не думать возвращаться! Я всё равно не пущу тебя обратно! — Спокойно, — примиряюще сказал Люциус. — Я с коллегой — мы пришли, чтобы кое-что с вами обсудить. Это важно для нас.       Вернон открыл дверь, но впускать нежданных гостей не спешил. Перегородив своим телом проём, он оценивающе оглядел Мориса и Люциуса с ног до головы. Ничего странного и непонятного в облике гостей не было. Напротив, аккуратный деловой вид визитёров внушил Вернону уважение. И он ответил: — Меня зовут Вернон Дурсль, — назвав себя, он протянул руку для пожатия.       Первым с ним поздоровался Люциус, потом Морис. Вернон произнёс: — Проходите пожалуйста.       Пропуская гостей вперёд, хозяин отстранился в сторону. Малфой и Пруэтт прошли внутрь, с нескрываемым любопытством разглядывая обстановку. Заметив это, Дурсль-старший стал хвалиться: — Мы недавно сделали ремонт, купили новую мебель. Обошлось это, конечно, недёшево, но зато какие красота и чистота! — Заметно, — отозвался Пруэтт. Малфой же только хмыкнул, ничего не говоря.       Проведя гостей в гостиную, граничащую с кухней, Вернон представил им жену и сына: — Это моя супруга — Петунья, а это наш мальчик — Дадли. Дадли, вымой руки! — обратился он к сыну, который сидел на диване и ел конфеты прямо из коробки, стоящей на журнальном столике. Пальцы уже измазались шоколадом, что и заметил отец. Дадли подчинился. Петунья обернулась, отвлёкшись от мытья посуды, и поприветствовала гостей: — Здравствуйте.       Тут она замешкалась, так как не знала, как зовут новых знакомых. Морис спохватился: — Простите, я настолько залюбовался обстановкой, что забыл представиться. Меня зовут Морис Пруэтт. — Люциус Малфой, — назвался спутник Пруэтта.       Люциусу и Морису было неприятно общаться с маглом и его домочадцами, но ради того, чтобы найти Гарри Поттера и выполнить приказ Тёмного Лорда, они готовы были терпеть любые трудности и неудобства. — Конечно, конечно, — Петунья заулыбалась и закивала. — Добро пожаловать, мистер Малфой и мистер Пруэтт.       Вернон сел на диван и пригласил гостей тоже присесть, затем грозно взглянул на Дадли, уже вернувшегося на прежнее место. Дадли подвинулся. Вернон начал беседу: — Мистер Пруэтт, кем вы работаете? — Заместителем директора лондонского филиала банка Барклэйс, — соврал Морис. Но при этом в магловских делах он разбирался неплохо, во всяком случае на том уровне, который требовался для поддержания беседы.       Авторитет Пруэтта в глазах Вернона взлетел до небес. Но Дурсль-старший не выдал своего изумления, так как считал, что излишняя эмоциональность непристойна, а просто назвал свой статус: — Я директор «Граннингс», фирмы по производству дрелей.       Дадли заскучал. Он понял, что сейчас пойдут взрослые неинтересные разговоры, и он захотел уйти в свою комнату. Встав с дивана, он попросил разрешения. Вернон велел сыну, отпуская его: — Только не шуми, понял? Мои гости — важные люди! — А можно я тогда пойду гулять? — спросил Дадли, передумав идти наверх. — Можно, — разрешил Вернон. — Только возвращайся не позже девяти часов, чтобы не опоздать к ужину. Будет твой любимый ягодный пирог. — Какой воспитанный мальчик, — медленно произнёс Люциус. — О, наш Дадлик такой хорошенький, здоровенький! — отозвалась Петунья.       Гости разделились. Морис стал разговаривать с Верноном о бизнесе, а Люциус — с Петуньей о её сыне, пройдя на кухню и сев за обеденный стол. — Несомненно, у вашей фирмы хорошая кредитная история, — сказал Пруэтт. — Вполне возможно, что вы можете претендовать на займ с выгодными для вас условиями или даже на инвестицию. Но для её получения вам необходимо обратиться в инвестиционное отделение нашего банка. — Как хорошо! — обрадовался Вернон. — Я как раз подумываю о том, чтобы закупить новое оборудование и организовать курсы повышения квалификации. Последняя модернизация прошла более шести лет назад, а отставать от конкурентов ни в коем случае нельзя, сами понимаете. — Хорошо, вот мой телефон, мистер Дурсль. Позвоните мне, когда посоветуетесь со своими сотрудниками, — Пруэтт вытащил из нагрудного кармана пиджака визитную карточку и подал Вернону. Номер был настоящим, но на него был зарегистрирован как раз тот аппарат, который стоял в кабинете Пруэтта, находящемся в «Гринготтсе». — Скажите им, что я готов рассмотреть запрос на кредит, — закончил Морис. Вернон возликовал.       Тем временем Петунья рассказывала Люциусу о Дадли: — Наш мальчик очень крепенький и здоровенький! Он никогда ничем не болеет, много гуляет, занимается спортом! — Каким? — притворно поинтересовался Люциус. — Боксом, мистер Малфой. Он уже достиг значимых успехов и претендует на чемпионство в юношеском разряде по Литтл-Уингингу в своей весовой категории. Это так прекрасно! — Очень рад за него, — Люциус улыбнулся. — А чем вы сами занимаетесь, мистер Малфой? — полюбопытствовала Петунья, широко улыбаясь. — Я живу в собственном имении, развожу экзотических животных, — Люциус как никто другой умел смешивать правду и ложь. — Также у меня там же есть картинная галерея и выставка редких предметов. Фамильные экспонаты и просто музейные редкости. — Вы настоящий аристократ! — восхитилась Петунья. — А можно нам съездить к вам в гости вместе с Дадликом? — Я подумаю, — сдержанно ответил Люциус.       Тем временем Морис Пруэтт спросил у Вернона Дурсля: — Мистер Дурсль, у вас наверняка большой опыт в делах с банками. А не бывало ли с вами чего-нибудь удивительного? Мне интересно послушать необычные истории: это добавляет разнообразия в мою работу.       Вернон вспомнил о случае с кредитом на Гарри, но говорить о мальчике не захотел, поэтому представил всё совершенно по-другому: — Знаете, мистер Пруэтт, со мной недавно произошла странная вещь. Мне по почте прислали документы на кредит. Там были все мои данные: адрес, телефон, место работы. Другими были только расчётный счёт и имя заёмщика. Они были не моими. — Возможно, это мошенничество или очень глупый розыгрыш, — ответил Пруэтт. Он прекрасно понимал, о чём идёт речь, но предпочёл не выдавать себя. — Вы ведь точно не брали займ? — Конечно нет! — заверил его Вернон. — Сейчас я вам всё покажу, и вы убедитесь, что я ничего не брал. В этом-то и странность.       Сходив в спальню, Вернон принёс документы, в том числе и фальшивые, из-за которых прогнал Гарри. Он показал их Пруэтту: — Вот видите — счёт и имя не совпадают! Конечно же, это идиотская шутка! — стал уверять Вернон Пруэтта в своей непогрешимости. — У меня недавно в практике был похожий случай, — согласился Пруэтт, ещё не посмотрев в бумаги. — Некий Джером Гэрриот оформил кредит на деверя, указав достоверно почти всё, кроме пары цифр телефона и домашнего адреса. Разумеется, ошибочность данных выяснили, и мы аннулировали выдачу. Ваш случай намного проще — не согласовано самое важное. Если это и мошенничество, то дилетантское. Скорее всего, неудачный розыгрыш. — Мне обратиться в полицию? — спросил Вернон. — Нет, это излишне, — остановил его Пруэтт. — Просто заявите о несовпадении данных, и кредит аннулируют. Вам всего лишь необходимо лично встретиться с руководителем по работе с клиентами в вашем банке, показать ему все эти бумаги, и эту проблему быстро решат. Естественно, вы не обязаны что-то по этому кредиту платить, если данные неправильные. — Спасибо большое, — поблагодарил Вернон. — Вы просто спасли меня и мою семью. Там ведь очень-очень большая сумма, мы бы её не потянули.       Взяв бумаги в руки, Морис стал притворяться, что изучает их, хотя и так знал, что там написано. Его взгляд остановился на графе «имя и фамилия заёмщика». Там значилось: «Гарри Поттер». — Гарри Поттер… — пробормотал Пруэтт, пронзительно взглянув на Вернона. — Вы его знаете? — Это… мой племянник, — признался Вернон. — С ним случилась скверная история. Он попал под влияние сектантов и ушёл из дома. Кредит наверняка он взял для них. Вы ведь поможете разобраться?       Внезапно Дурслю-старшему стало страшно, хотя его собеседник не выказывал ни малейших признаков враждебности, а всего лишь внимательность. — Конечно помогу, — заверил Вернона Морис. — Я просто спросил, кто это. Раз у вас такое произошло, то я просто обязан помочь. Я наведу справки. Я очень надеюсь, что мальчик одумается и вернётся домой. Подростки часто совершают необдуманные поступки, о которых потом сожалеют. — Да-да, — Вернон закивал. — Мы с радостью примем его назад, — соврал он. — Вы ведь поможете его разыскать? — Непременно, — заверил Дурсля Пруэтт. — Мы задействуем нашу службу безопасности и обратимся в компетентные органы. Или вы это сделаете сами? — предложил он. — Давайте сделаем это с двух сторон, — Вернон сделал ответное предложение. — Так будет даже лучше. — Конечно, — согласился Морис. — Мой телефон у вас есть, вы можете звонить и по поводу бизнеса, и насчёт вашего племянника Гарри. Я бываю на рабочем месте с десяти часов утра до семи часов вечера. — Спасибо большое, я непременно позвоню, когда будет что-нибудь важное, — поблагодарил Вернон. — Кажется, перед тем, как зайти, вы сказали, что хотите поговорить о чём-то важном, — вспомнил он. — Да как раз о мальчике, — ответил Пруэтт. — Только я не знал, как к этому подойти. — Но раз вы сами уже всё сказали, это облегчило дело. А когда он ушёл? — Вчера утром, — солгал Вернон. — Вы не против, если мы с Люциусом опросим соседей? Может быть, они что-то знают. — Конечно нет, это даже может помочь, — согласился Дурсль-старший. — А вы сами с ними разве не говорили? — Морис Пруэтт притворился удивлённым. — Нет, — вновь стал врать Вернон. — Мы были слишком взволнованы и подавлены, успокоились только к вашему приходу.       Морис Пруэтт легко раскусил ложь Вернона, так как помнил о том, что Вернон поначалу принял его и Люциуса за возвратившегося Гарри и отказался открывать дверь. Несомненно, Дурсли сами выгнали Поттера из-за фальшивых документов на кредит, для Пруэтта это было очевидно. Но как же быть дальше? Уговорить Дурслей принять Гарри обратно? Нет, такое не подойдёт, потому что домовая защита мальчика вновь возобновит своё действие. И Морис сказал: — Пожалуй, мы сами займёмся розыском. У нас больше возможностей для этого. Если что, то мы дадим вам знать.       Поняв, что у Дурслей больше делать нечего, Пруэтт сказал: — Благодарю за гостеприимство, но меня и моего коллегу ждут дела. Всего хорошего, мистер Дурсль.       Люциус, болтавший с Петуньей о всякой всячине, извинился и встал из-за стола. Попрощавшись, Пожиратели Смерти покинули дом Дурслей. Люциус похвалил Пруэтта, когда входная дверь закрылась и они ушли с участка: — Твой план сработал безукоризненно, Морис, как по нотам.       Пруэтт усмехнулся и ответил: — Мальчишку в самом деле выгнали, как я и рассчитывал. Я это понял по фразе, которую этот толстяк произнёс, когда мы только позвонили в дверь. Но всё же и разговор с ним оказался полезным, но неприятным. — Я всё слышал из кухни, — ответил Люциус. — И знаешь, что мне непонятно? Насколько я знаю, Петунья — сестра Лили. Но она ни единого слова не сказала о мальчишке Гарри Поттере, о нём говорили только ты и этот, как его там… Вернон. И я понял, что его тут не любили. Но как же тогда вообще действовала домовая защита Поттера, если сам мальчишка не был в тёплых отношениях с дядей и тётей? — Возможно, постарался кто-то очень сильный? — предположил Морис. — Да, — подтвердил Люциус. — Не иначе, как сам Дамблдор, даже наш повелитель с такой защитой не справился бы: я почувствовал её остатки. А почему эти маглы не любили Поттера — понять нетрудно. Они не любят необычное с их точки зрения, а мальчишка необычен по своей сути. Но в то же время ими легко манипулировать. — Это точно, — согласился Пруэтт. — Я легко вытянул из толстяка всё, что мне было нужно, просто поболтав с ним. Магия не потребовалась даже в минимальном объёме.       В этот момент к ним подошли Крэбб и Макнейр. Они сообщили: — Мы опросили соседей, они ничего не знают. Остался только один дом, он напротив.       «Домом напротив» оказался как раз тот, где жила Арабелла Фигг. Все четверо Пожирателей Смерти направились туда. Позвонив в дверь и дождавшись, пока женщина откроет, Люциус спросил: — Мы ищем пропавшего мальчика по имени Гарри Поттер. Он ушёл из дома дяди и тёти, семьи Дурслей, проживающей напротив вас. Мы помогаем им в розыске. Вы не знаете чего-нибудь об этом подростке?       Арабелла перепугалась до смерти. Спокойный вид и магловские деловые костюмы не могли её обмануть. Она понимала, кто эти люди и зачем на самом деле пришли. Надежда была только на то, что они примут её за маглу и оставят в покое. Она пролепетала: — Нет, я ничего не знаю. Правда, не знаю… — Макнейр! — коротко приказал Люциус.       Миссис Фигг сжалась, ожидая удара и боли. Но Пожиратель Смерти ограничился легилименцией. Он проник в память женщины и, увидев всё, что сумел, разочарованно шепнул Малфою: — Там нет ничего интересного. Она видела только то, как Поттер ушёл из самого дома и направился по улице.       Люциус сказал: — Похоже, что вы и в самом деле ничего не знаете… Что ж, простите за беспокойство. До свидания.       Он поспешно увёл сообщников и отдал краткий и ёмкий приказ: — Уходим отсюда. — Ты что?! — злобно вскрикнул Крэбб. — Мы бы могли так оторваться! Или хотя бы обыскать дом! — Ты идиот! — прошипел Малфой. — Нам нужно вести себя предельно осторожно, соблюдать секретность! — Ну и что? — возразил Макнейр. — Мы бы сделали всё, что захотели, а потом стёрли бы этой клуше память. — А ничего, что прямо напротив живут маглы? Им бы ты тоже память стёр? — процедил Люциус. — А почему бы и нет? — нагло заупрямился Макнейр. — И соседям? И всему Литтл-Уингингу? — саркастически спросил Малфой. — И ещё не забывайте, что тут может до сих пор висеть Надзор! Мальчишка-то ушёл, самое крайнее, вчера, если не сегодня! А вдруг тут ещё и в других местах есть чары Дамблдора? Вы все захотели в Азкабан? Вон как Крауча шустро прихлопнули! Вам тоже жить надоело? Случись что хоть с волшебником, хоть с маглами — сюда тут же толпа мракоборцев набежит по первому свистку старикашки Дамблдора! Он-то знает о нашем господине! И пока мы не вполне готовы к открытой борьбе с Дамблдором, нам надо держаться тише воды, ниже травы — иначе нам конец! Это вам ясно? Так что тихо ищем Поттера, не привлекая лишнего внимания! А сейчас — обратно в моё имение!       Гневная тирада Люциуса подействовала. Недовольно что-то пробурчав под нос, все три шпиона вместе с предводителем трансгрессировали назад в особняк Малфоев.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.