***
Утром, посмотрев на мешок с вещами Дженсена и покормив его бельчонка, Джаред свернул свою тоску в тугой узел, спрятал ее в самом дальнем уголке души и занялся делами, ради которых они и прибыли сюда. Он собрал альф и объявил: — Бранд, останешься тут, можешь взять себе кого-нибудь в помощь, мы с остальными на ярмарку. Кто-нибудь выяснил, кому лучше сбыть шкуры, а у кого добыть все нам нужное? Отозвался Бруни, посеченный жизнью и когтями тигров, пожилой, но очень сильный и крепкий альфа: — В позапрошлом году мы меняли у Того-что-крошит-камень-одним-ударом, я встретил его на фейерверке. Можно пойти на ярмарку глянуть. У кобольдов были приняты необычные многосоставные имена. — Глянем. Мне нужно зайти к вожаку ирбисов представиться. Все понимали, что хоть о Джареде за год узнали в других кланах и многие вожаки его видели с отцом раньше, сейчас он сам вожак и должен вести себя соответственно. Пока они договоривались с Тем-что-крошит-камень-одним-ударом об обмене, Джареда разыскал уже оборотень из ирбисов, чтобы отвести на собрание вожаков. Джаред оставил своих альф заниматься торговыми делами и, лавируя в толпе, направился за ирбисом, когда совершенно бессознательно его повело в сторону. Он пробирался между оборотнями, забыв о посыльном, который не сразу заметил, что вождь тигров больше не идет за ним. Джаред даже не понял, что идет не в том направлении, пока почти не столкнулся с Дженсеном. Они увидели друг друга одновременно: Дженсен просиял такой улыбкой, что Джаред забыл, как дышать. — Джаред, — произнес Дженсен, — а я как раз шел в гостевой дом за своими вещами. — Вещами? — протянул Джаред. — Да, переезжаю к брату. Как там Засранец поживает? Джаред сглотнул, чувствуя, как внутри все холодеет. — Нормально, покормил его утром. — Спасибо, — искренне поблагодарил Дженсен, глаза его сверкали, как звезды, а улыбка слепила всех окружающих их оборотней. — Представляешь, Джаред, у брата, оказывается, есть еще двое малышей — близнецы. О, Омега, трое детей, ну надо же! — в его голосе слышалась искренняя любовь. — А в его доме, — он схватил Джареда за запястье, — в окнах стекла! Это так необычно, но они все равно держат окна открытыми, закрывают только на ночь, как и мы. Зато зимой, Джош говорит, со стеклами очень удобно: светло и не дует, — Дженсен ликующе посмотрел на Джареда, и тому захотелось поставить неведомые стекла во все окна всех домов родного клана. Да только нужно ли это Дженсену? Джаред помрачнел. — Дженсен, а с кем ты здесь? — поинтересовался он. — С братом мужа Джоша, — кивнул Дженсен на стоявшего в паре шагов и угрюмо смотревшего на них ирбиса. Оборотень, посланный за Джаредом, топтался за спиной и шумно вздыхал, всячески выказывая нетерпение. Джаред разрывался: с одной стороны, ему хотелось проводить Дженсена и хоть так, при расставании, еще немного побыть рядом; со второй — опаздывать на собрание вожаков некрасиво и неуважительно.***
В доме Ацура, вожака клана Ирбисов, все собрались в большой комнате. Для удобства и безопасности сидели на деревянном полу, образуя круг. В предыдущий раз отец в дом вожака Джареда не брал. И теперь тот кинул по сторонам быстрый взгляд — было интересно, как живут ирбисы. Мебель в комнате отсутствовала, только одинокий стол стоял под окном. Нестерпимо пахло болотом, и Джаред догадался, что тут присутствует кобольд. Он осторожно осматривал соседей, но не все оборотни были ему знакомы, и который из них только притворяется, понять было сложно. — Приветствую вас! Да будет благосклонен к каждому Великий Дух! — заговорил Ацур. — Славься, Великий Дух! — грянули вожаки во все глотки, ударяя себе кулаком в грудь. Ацур одобрительно осмотрел собравшихся, кивнул своим мыслям и начал: — За прошедший год у нас поменялись вожаки в клане Золотого Тигра и клане Рыси. Джаред и еще один молодой оборотень встали. — Сварт, Джаред, — посмотрел на них Ацур и склонил голову, признавая. Джаред тоже наклонил голову и, распрямившись, оглядел сидящих. Он видел на лицах некоторых вожаков недоверие: они сомневались, что он по праву занял свое место — уж слишком молод. Сварт хоть и моложе всех остальных, но выглядел старше Джареда лет на десять. — У нас есть два важных вопроса для обсуждения. Первый: наши разведчики в землях людей извещают, что люди хотят штурмовать горы и прорываться на нашу территорию. Раздался всеобщий вздох, вожди завозились, начали переглядываться, сжимать кулаки. Джаред понял, что делает на собрании вожаков оборотней кобольд — только через их горы можно пройти в ту или иную сторону. — Второй вытекает из первого — нам нужно сплотиться, чтобы не допустить сюда людей. Все распри между кланами должны быть озвучены и решены здесь и сейчас, — Ацур внимательно оглядывал сидящих, но никто не выскочил с претензиями. Джаред сжал зубы и раздул ноздри — у него имелись огромные претензии к Моргану, но тот отсутствовал, так кому их высказывать? — Понятно, — помолчав, произнес Ацур и обратился к вожаку клана Леопардов: — Старкад, Морган твой сосед? Тот вскинул голову, удивленно глядя на Ацура, и согласно кивнул. — Ты ничего не хочешь сказать? А то до нас доходят нехорошие слухи. Старкад отрицательно замотал головой и уставился на свои колени. — Я хочу! — с трудом сдерживая ярость, сказал Джаред. — Говори, — спокойно разрешил Ацур. — Но перед этим, Джаред, ты не хочешь рассказать о смерти Джеральда? Прости, но, возможно, это важно. Лицо Джареда болезненно исказилось, неотмщенная смерть отца и брата так и висела камнем на сердце. — Хорошо, я расскажу. Джаред сообщил остальным все, что знал сам. Вожак красных тигров кивал чуть ли не каждому слову — как ближайший сосед, он уже знал эту историю. — Значит, так и не выяснили, кто выкопал ловчую яму и убил Джеральда и Джеффа, — заключил Ацур. — Нет, — тихо согласился Джаред, хотя хотелось кричать — горе потери притихло, но не ушло. — Может, тебе нужна помощь? — в голосе Ацура звучала отеческая забота. — Спасибо, — выдавил Джаред, сжимая кулаки, — но нет. Чем они могли помочь, когда даже ямы не осталось? Джаред приказал ее закопать на следующий день, как стал вожаком — не мог видеть окровавленные колья, пробившие тела отца и брата. Да и не ходил туда больше. Возможно, зря. Но исследовать там все нужно было на ясную голову. Может, он что и нашел бы, да только не имел сил вернуться на то несчастливое место. — Морган ведь и твой сосед, — внимательно глядя на Джареда, произнес Ацур. — Да. Его альфы похитили моих… омег моего клана. Со всех сторон раздались возмущенные возгласы. — Тихо! — пресек начавшийся гомон Ацур. — Джаред, продолжай! — Мы их вернули, но с нами увязались несколько омег-ягуаров. Теперь они живут у меня. Все уставились на Джареда, но сам Джаред смотрел только на Старкада, вождя клана Леопарда. Он не понимал, почему тот скрывает собственные неприятности — похищение своих омег, но Старкад сидел с непроницаемым лицом, и Джаред продолжил: — Морган откопал древний закон, согласно которому омега, достигший совершеннолетия, обязан выбрать пару. А еще он хочет вернуть право первой ночи, поэтому омеги бегут из его клана. Джаред ожидал негодующих воплей, но после его слов воцарилась такая тишина, что слышно было, как под потолком жужжит залетевшая муха. — Были такие законы, — откашлявшись, заговорил вожак клана Гепардов, один из самых пожилых. — Были, да давно мхом поросли. Их и отменили потому, что ничего, кроме несчастья, они не приносили. — Твой отец, Джаред, здорово потрудился, чтобы наладить мир между всеми кланами, мы не допустим, чтобы его усилия пошли прахом, — произнес Ацур. — Нам нечего делить — леса хватает всем. Нужно подумать, как укротить Моргана, но сейчас главное — пресечь поползновения людей в наши земли. Тот-который-водит-сквозь-горы, — Ацур склонил голову в сторону кобольда. Тот, ухмыляясь, принял собственный облик, и сидевшие рядом с ним оборотни глухо зарычали, — раздаст вам амулеты. Держите их при себе и в случае опасности сильно сожмите в ладони. Амулеты свяжут вас со мной. Покажи, — кивнул Ацур кобольду. Тот сжал в лапе полупрозрачный камень, такой же камень, висевший на кожаном шнурке на груди вожака, запульсировал, и когда Ацур коснулся его, перед ним появилось в воздухе изображение кобольда. Такой магии Джареду видеть еще не приходилось. Он завороженно смотрел, как Ацур и кобольд переговариваются, при этом их слышно и так, и через изображение. Джареду тоже вручили амулет — бледно-розовый камень в металлической оплетке, испещренной непонятными символами. Джаред покрутил его в руке и спрятал в напоясный мешочек — потом найдет подходящий шнурок и повесит на шею. — Мы потеряли четверых разведчиков в землях людей, — заговорил Ацур, когда все наигрались с амулетами. — Один убит, а трое пропало. Нужны альфы, добровольно желающие проникнуть к людям. Тот-который-водит-сквозь-горы проведет и поможет защитными оберегами и связью. Предлагаю поговорить с теми, кто пришел с вами сюда, на ярмарку, возможно, кто-то из них захочет остаться и войти в отряд, отправляющийся к людям. — Люди слабы и никогда не смогут преодолеть горы. Какой смысл терять наших оборотней в чужих землях? — возмутился один из старых вожаков. — Именно потому, что люди слабы и не владеют магией, они пытаются развивать технологии, — проскрипел кобольд. — Какие еще техла?.. Но кобольд отмахнулся и продолжил: — Они хотят перелететь горы. Кто-то засмеялся, кто-то переглянулся, пожимая плечами: перелететь… Как можно летать, не имея крыльев? — В этом и проблема, — произнес Ацур. — Они изобретают, пытаются придумать то, что позволит им подняться в воздух. — Пока магический барьер, который окружает горы, мешает им, — вновь заговорил кобольд, — но кто знает, до чего дойдет находчивый ум. — Нам нужно знать, что они затевают, — вставил Ацур, — поэтому и нужны добровольцы. Хитрые и ловкие, которые смогли бы проникнуть как можно ближе к людским правителям. И Джаред подумал, а почему бы ему не попробовать? Если Дженсен останется в клане Ирбиса, то он, Джаред, тоже может остаться здесь, пока соберут отряд и объяснят, как действовать в землях людей. Хотя бы изредка, но он сможет видеть Дженсена. Еще немножко побыть рядом, почувствовать его тепло, окунуться в свет ласковых глаз. Хотелось еще капельку потешить себя несбыточными мечтами. Джаред поднял голову и поймал строгий взгляд Ацура. — Пойдут добровольцы, — сказал тот, — но к вожакам это не относится — вы нужны здесь. Он кивнул кобольду, и тот с ехидной ухмылкой на ящероподобной морде прошел вдоль круга, каждому выкладывая на предплечье маленький металлический кругляшок. Пока вожаки с удивлением разглядывали его, тот впитался в кожу, оставляя на ней рисунок. Кобольд гнусно захихикал: — Это специальный маячок, он не позволит ни одному из вас проникнуть в горы. — Чтобы не возникло соблазна, — добавил Ацур. — Соберемся снова в предпоследний день ярмарки, расскажете, кто что надумал, приведете добровольцев. Джаред и Старкад, останьтесь. Все поняли, что собрание закончилось, и встали, обсуждая людей, кобольда и Моргана. Больше всего злились на кобольда, но и восхищались их умениями. Джаред садиться вновь не стал — стоял, сложив на груди руки и разглядывая Старкада. Тот тоже стоял, упрямо поджав губы, и смотрел в пол. Ацур посмотрел на одного, на другого, усмехнулся: — Джаред. — Я все рассказал, Ацур, мне нечего добавить. — Я беспокоюсь о тебе, мальчик. — Я не мальчик, я победил в честном поединке, — процедил Джаред, раздувая ноздри. — Не сомневаюсь в этом, но твоему соседству не позавидуешь. — Я разберусь, — бросил Джаред, пристально посмотрев на Старкада. — Как ты думаешь, твоего отца… — Нет, — перебил Джаред. — Я не верю, что Морган мог провернуть такое на моей территории. — Ладно, не буду больше тебя задерживать, но помни, ты всегда можешь обратиться ко мне за любой помощью. — Я помню.