ID работы: 5593447

Вместе - навсегда!

Джен
NC-17
В процессе
51
автор
Размер:
планируется Миди, написано 68 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 139 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 6.

Настройки текста
Денвер. Штат Колорадо. Частный пансионат «Семейный очаг Бриккс». 16 июня 2015 г. 14.40        Их провели на второй этаж, в просторную светлую гостиную. Широкий круглый стол, белая скатерть с кружевами по краям. Необычная яркая посуда. Деревянные стулья с высокими спинками. Да в этой комнате время словно остановилось лет сорок назад, не меньше. Начиная от занавесок на окнах и заканчивая салфетками на столе. Миссис Бриккс уверенно прошагала вглубь комнаты и предложила агентам сесть.        Посетители прошли вглубь, устраиваясь за столом. Эйвери с любопытством следила за ними, украдкой прошагав за спиной. Ее не приглашали за стол, более того, хозяйка под предлогом пойти и кого-то проведать, отправила девочку и закрыла перед ней дверь. Вскоре появилась и та самая женщина, что встретила их на пороге. На подносе принесли горячий чайник с чашками и пышное печенье.        - Ну, угощайтесь, - миссис Бриккс широко улыбнулась.        - Замечательный аромат, - отозвалась Дана. Выпечка действительно пахла замечательно. Буквально дурманила чем-то знакомым.        - Банан? – поинтересовался Малдер.       - Клубника, - поспешила поправить Скалли, глянув на него.        Хозяйка непонимающе посмотрела на агентов. Фальшивая широкая улыбка вновь засияла на ее лице. Чай аккуратно разлили по чашкам.        - Миссис Бриккс, нам необходимо задать вам несколько вопросов. Вы потеряли одного из воспитанников. – Вопреки ожиданиям, голос Даны прозвучал строго, - как вы можете расценить потерю и каковы ваши предположения о произошедшем?        Как бы уютно сейчас не сиделось за чашкой чая с печеньем, все же поводов для праздника не имелось. Скалли была крайне удивлена столь быстрой оправкой от гибели воспитанницы. Кем бы ребенок этой женщине не приходился, в любом случае, сам факт являлся ужасным. И если Малдер принялся за угощение, то она решила сразу задать волнующие ее вопросы.        Миссис Брикс осеклась быстро. Улыбка тут же сползла с ее лица, женщина с такой печалью посмотрела на Скалли, будто и в самом деле ее это хоть как-то волновало:       - О… да, малышка Дженни. Моя бедная девочка, - запричитала хозяйка. – Ей нездоровилось последние дни, она плохо спала и ела. Нам даже пришлось вызывать врача.        - Последние дни? – эхом отозвался Малдер, пристально следя за жестами женщины. Последние данные полиции гласили о том, что погибшая сбежала отсюда несколько недель назад, ему было крайне любопытно послушать рассказ о том, к кому приезжал в таком случае доктор.       - Ну… до того, как она решила выйти прогуляться.        - Это был побег, миссис Бриккс? Дженни сбежала от вас. Полиция и социальные службы вынуждены теперь провести анализ условий проживания в вашем приюте, - холодно продолжала Дана.        - Абсурд. Вздор! - Возмутилась хозяйка. Ее чашка со звоном опустилась на блюдце. - У нас отличные условия. Вы сами видите. – Нервное напряжение не осталось без внимания агентов.        Малдер оставил в покое угощение и теперь с любопытством дожидался, когда же его напарница окончательно выведет Бриккс из себя.        - У нас все документы в порядке. У нас отличное питание, свой участок. Дети ходят в школу и получают достойные отметки. У каждого имеется своя комната.        Скалли демонстративно кашлянула. Не ей было решать об условиях содержания детей, но, тем не менее, какая-то причина побега должна быть.       - Безусловно, миссис Бриккс. – перебила она женщину. – Условия это не наше поле деятельности, но таков регламент. Так, когда на самом деле девочка покинула стены вашего приюта?        Малдер поднялся на ноги и принялся осматривать помещение. Ничего особенного ему на глаза не попадалось. Довольно привычные шкафы с документами и книгами, посудой и многочисленными детскими поделками. Были здесь и рисунки детские.        - Она, - женщина выдохнула тяжело, - когда она ушла ночью первый раз, я не знаю. Мне сообщили об этом дети. Дженни кого-то испугалась и выбежала на улицу. Утром ее вернули, напоили успокаивающими и уложили спать. Это было пару месяцев назад.       - Испугалась? – спросил Фокс.       - Ей приснился кошмар.       Дана продолжала пристально смотреть на женщину:        - А после кошмары ее мучили?        - Кажется, нет.        Среди невинных детских рисунков, многочисленных веселых собак, полянок с цветами и играющих на площадке детей, Малдер наконец-то отыскал то, что хотел. Все творческие работы детей были подписаны, это упростило задачу. Имя погибшей оказалось на одном из дальних листочков. Лист формата А3 был заштрихован черным карандашом, почти не оставляя белых пятен, а в центре красовалось серо-зеленое туманное существо. Оно лишь отдаленно напоминало голову лошади. По разводам и многочисленным потертостям на полотне можно было понять, что художница нервничала.       - У нее были какие-нибудь медицинские заключения? Хронические заболевания? – спрашивала напарница.        - Нет, девочка была здорова. Пару раз ее прихватывала ангина.       - Как она общалась с ребятами? Были ли у нее друзья или же наоборот?        Женщина в ответ уклончиво пожала плечами. Скорее всего, подобное даже не интересовало ее. Миссис Бриккс попыталась ответить на эти вопросы. Ее фразы звучали дежурно. Просто перечисляя, казалось, всех ребят, кто находился здесь, женщина приписывала им дружественные отношения. Ее позицию было понять трудно. С одной стороны фальшивые эмоции, а с другой – непонятный набор слов. С тем же успехом агенты могли допрашивать и жителя на другом конце улицы.        Малдер сдернул найденный им листок с изображением существа. На шум обернулась торопливо хозяйка.       - Я возьму это, - Фокс постарался в тон женщине улыбнуться, также широко наигранно и фальшиво. – Не могли бы вы проводить нас в комнату, где жила Дженни?        -Идут, идут, идут, - заликовала Эйвери, спешно проскакивая ступени лестницы, уводящей наверх.        Ее тревога передалась и остальным детям. Детский топот прокатился по коридору. Дверями начали хлопать, чем-то шуршать в своих комнатах. Они притихли, ожидая того, что гости из федеральной службы поднимутся на их этаж и примутся осматривать комнаты. Конечно, напуганные сообщением о смерти подруги, они сейчас дрожали от любого слова, сказанного кем-либо. Многочисленные догадки и предположения теперь из уст в уста детей переливались страшными подробностями. Детской фантазии хватало на все. Будь то старшие или младшие.        - Закройся, давай же…. Иди ко мне, притворимся, что спим, - позвал кто-то кого-то из ребят.        Деревянная лестница скрипнула. Сначала поднималась миссис Бриккс, что-то неустанно говоря об отличных условиях проживания. За ней последовала Дана, слушая через раз, поскольку ответов по существу все никак не удавалось добиться. За ними шел и Малдер. Рисунок благополучно спрятал во внутреннем кармане пиджака. Он слушал женщин, но продолжал обращать внимание на совершенно другие вещи. И в первую очередь - тишина.       Когда они добрались до коридора, уводящего к спальням детей, воцарилось что-то невообразимое. Казалось, что в воздухе даже атомы остановились, настолько стало тихо. В дневные часы крайняя редкость для подобных учреждений.        Как и на первом этаже, стены были украшены изображениями мультипликационных героев. Несколько стеллажей с детскими книгами, чуть покосившись, мирно покоились возле окна в конце коридора. Комнат на самом деле было не много. Узкие двери имели свои таблички и обозначения. Вероятно, хозяйка позволяла таким способом детям самовыражаться.       - Почему так тихо? – спросил Малдер. – Тихий час? – улыбнулся он.       - У нас спокойные воспитанники, они любят тишину и покой.       Агенты переглянулись. В ответ верилось очень слабо. Шаги взрослых нарушали тишину, отмеряя точное количество шагов к комнате, где раньше проживала погибшая. Малдер не видел сквозь двери, но готов был поклясться, что возле каждой по ту сторону притаились и внимательно слушали гостей. И он был прав.       Комната Дженни находилась по левую сторону от окна, последняя. Прежде чем открыть ее, хозяйка нервно теребила связку ключей, в попытках отыскать нужный. Затянувшаяся пауза закончилась только тогда, когда терпение Даны подошло к концу. Агент указала на бирки с именами, которые не трудно было прочесть и выбрать необходимую. Но женщина словно не хотела открывать комнату. Это начинало раздражать.        Что ожидала увидеть Скалли? Беспорядок и улики. В любом случае, ей хотелось понять, почему миссис Бриккс нервничала. Если та медлила с ключами, вероятно, внутри что-то есть. А вот ее напарник даже не спешил. Во всех местах преступлений, где он побывал, Малдер сталкивался лишь с идеальным порядком. И что-то подсказывало агенту, тут будет также.        В распахнутую дверь первой вошла Бриккс. Она остановилась на пороге с удивленным выражением лица. Ее извинения о возможном беспорядке в комнате так и не сорвались с дрожащих губ. Неторопливо, за ней внутрь шагнула и Дана, вот только в отличие от хозяйки, удивляться ей было нечему, кроме одного.        Идеальный порядок в этой комнате царил везде. Заправленная кровать, ровно расставленные на полках книги и разные игрушки. Плотно прикрытые шкафы, письменный стол и компьютер, натертые до блеска. Отглаженные белые занавески. Все выглядело настолько чистым и ухоженным, что казалось, здесь только что провели ремонт и полную обработку помещения. Позавидовать идеальному порядку мог каждый.        Дана осторожно прошла по комнате, осматриваясь. Она не сразу заметила удивление на лице Бриккс, потому ее вопрос прозвучал запоздало.       - Что случилось? Что-то не так?       - Нет…все… Все хорошо, - уклончиво отозвалась та.        Малдер лишь заглянул внутрь, убеждаясь в собственной догадке. Другого и быть не могло. Кто-то все же наводил порядок после преступлений. Тщательно замывал все возможные улики и следы. В комнатах погибших детей это делали родители. Причем все, словно сговариваясь между собой. В комнате Дженни могла прибраться воспитательница. Это означало, что убийца каким-то образом все же проникал в их комнаты, независимо от того, где происходило само убийство.       - Кто наводил порядок? – праздно спросил агент.       Бриккс вновь замешкала, она и сама не знала толком ответа. Ведь никому из подчиненных она не давала указаний об уборке. Да и девочка не слыла такой уж рьяной сторонницей чистоты и порядка.       - Я спрошу горничную, мисс Томпсон. Возможно, она.        Женщина выбежала в коридор и направилась вниз, окликая одну из сотрудниц. Малдер проводил ее веселым взглядом с задорной улыбкой на лице.       -Ты не удивлен? – чуть тише спросила его Скалли.        - Нет.       - Почему?        - Знаешь, а в этом даже есть своя прелесть. Все комнаты, в которых жили жертвы, идеально прибраны. – Он прошел к кровати и завалился на нее, проверяя на мягкость.        Скалли возмущенно пробуравила его взглядом, всплеснув руками, но в ответ получила лишь светящуюся улыбку на его лице и жест присоединиться к нему.        - Криминалистам делать нечего, - продолжал он, - уверен, тут даже нет обычных микробов.       - Малдер!       - Да брось, иди сюда, - он подмигнул напарнице.       - Я серьезно! Что ты думаешь о чистоте?        - Только то, что тот, кто убивает детей, тщательно прибирает за собой.        - Возможно, мы ищем уборщика? Сотрудника клининговой компании? – предположила она.       - Это твоя версия? – Малдер все же возымел совесть и, вдоволь належавшись, поднялся на ноги. Смятая кровать характерно тихонько скрипнула.       - Это логично, Малдер. Мужчина средних лет, не добившийся особых высот в карьере, возможно, растерявший своих друзей, ну или не имевший таковых. Устроился обычным уборщиком и …       - И начал доводить до изнеможения несчастных дружных детишек? – закончил за нее Фокс. – Детская травма дала о себе знать?        Она сложила руки на груди и выразительно посмотрела в глаза подошедшему к ней напарнику.        - Ну, хорошо. А твоя версия?       - Мне все нравится в твоей версии, Скалли, кроме одного. Зачем он все же оставляет в таком случае игрушечных пони, и что за чудный напиток из дезинфицирующих средств он употребляет, чтобы таким образом отправлять детей на небеса?        - Что ж, задержим и спросим.        Они привычно с дружелюбными ухмылками переглянулись. Как и прежде, у каждого из них имелись разные подходы и взгляды на происшествия. Теории Малдера едва за уши можно было притянуть к официальной здравой оценке, а вот у нее не хватало порой объяснений многим вещам. И разреши им Скиннер просто дополнять друг друга в отчетах, то все было бы идеально. А так, вечное противостояние двух взглядов вновь выходило на очередной круг.       Дожидаться хозяйки агенты не стали. Они собирались вернуться назад и осмотреться в здании. В тот момент, когда раздался крик, агенты стояли возле лестницы. Это был протяжный истошный визг, будто кого-то что-то напугало. Доносился он с третьего этажа, настолько громко и отчетливо, что сомнений не оставалось, там срочно нужна была помощь. Потолок заходил ходуном от глухих ударов. Складывалось ощущение, что валилась на пол мебель.       Притихшие до этого дети на втором этаже тут же повыскакивали из своих комнат. От тишины и покоя, а также от не случившегося тихого часа и следа не осталось. Перепуганные и в какой-то степени уставшие, воспитанники, от мала до велика, прижались к своим дверям, старшие обняли младших. Пара смелых мальчишек лет четырнадцати с опаской двинулись вперед, вслед за сорвавшимися наверх агентами.        - Что? Опять он? - Да сколько можно! – Вот пусть они наконец-то увидят его, - зашептались дети.        - А что если он и их тоже? – боязливо спросила малышка Эйвери. – Они тоже друзья.        - Тшшш, - погладила ее по голове успокаивающе, белокурая девочка лет тринадцати, – не бойся.        Крики и шум продолжались, теперь они больше напоминали стоны. Третий этаж был идентичен второму, такой же коридор и двери, уводящие в комнаты. Вот только здесь украшений было в разы меньше. Судя по засохшим цветам на подоконнике, поднимались сюда редко. Плотно прикрытые занавески из темного полотна почти не пропускали дневной свет.       Малдер без труда отыскал нужную дверь. Серо-зеленые разводы с кое-где потрескавшейся краской были лишь на одной из них. И именно оттуда доносились крики. Что-то вновь упало на пол, расползаясь звоном бьющегося стекла и заставив невольно вздрогнуть. Кто-то из младших детей зажмурился и закрыл ладонями уши, кто-то начал реветь. Старшие, крепко обнимая малышей, и сами старались укрыться от этого. Те, что осмелились пойти в разведку, тоже остановились, не решаясь лезть вперед.        Малдер подоспел к комнате первым. С отточенной выправкой, он ловко выхватил пистолет из кобуры, готовясь дать отпор противнику. Скалли последовала его примеру, но позволила сделать первый шаг. Счет «три», произносимый одними губами, известил об ударе. Навалившись на дверь, Фокс попытался открыть ее. Он был уверен, что не заперто. Однако, от этой мысли тут же пришлось отказаться. Он попытался второй раз, сильнее прикладываясь плечом.       - ФБР, немедленно откройте дверь! – скомандовал агент, но его даже не услышали, показалось.       За дверью продолжили отчаянно крушить и ронять все, что можно. Вместе с истошными криками сливался звон бьющегося стекла. Вот только сейчас вещи полетели в саму преграду, скрывающую происходящее за ней.       Дверь жалобно скрипнула от очередного давления. Удерживающий ее язычок замка лязгнул. Скалли коротко выдохнула, указав на замок напарнику. Она жестом предложила просто выстрелить. Идея была не новой, но и не совсем безопасной. Кто бы там сейчас не бушевал, скорее всего, в заложниках ребенок. На раздумья времени было мало. Фокс отошел в сторону и произвел два выстрела, целясь в замочную скважину.        К крикам за дверью добавился теперь и плач снизу. И без того напуганные, дети бросились на улицу. Несколько женщин из персонала, попытались сгладить панику, помогая им, но и сами с визгом побросали все. К агентам никто не посмел поспешить на помощь, за исключением одной. Только миссис Бриккс, позабыв обо всем на свете, заторопилась наверх, причитая какие-то неразборчивые слова. Она сетовала на детей, которые оказались на ее пути совсем не вовремя, и выталкивала их прочь.        - Нет.. нет.. не надо! – кричала она.       - Я вызову полицию! – бросил гневно кто-то ей из сотрудниц.       - ФБР, у нас оружие! – громко крикнула Скалли, - при сопротивлении мы имеем право применить его! Убедительная просьба прекратить противоправные действия и открыть немедленно дверь! – заученные сухие слова звучали четко и ясно. Дана и сама не понимала, почему по протоколу в подобных ситуациях она должна нести подобные вещи, над которыми преступники всех мастей откровенно смеются. Криво улыбнулся ее мыслям и напарник.        Они выбили дверь в очередном коротком затишье, как будто по ту сторону кому-то было это интересно услышать. Сброшенный в их сторону хлам затруднил открытие двери, пришлось вновь постараться и приложить физическую силу. Первым делом Малдер нацелил пистолет, пусть пока в неизвестность, но так, чтобы преступнику было понятно. Под ногами пыльным ворохом валялись стаканы с графином, торшер, книги и прочие вещи, которые только могли швырнуть. С потолка свисала покосившаяся люстра, из шести уцелевших плафонов остался только один, лампочка жалобно мигала. Поваленный на пол шкаф треснул в паре мест. Перевернутый стол и стулья. Распахнувшееся окно сейчас всасывало в себя потоком ветра наполовину разорванную занавеску. Что уж было говорить о других мелочах.        Скалли протиснулась сразу за Малдером, желая лично увидеть своими глазами, что же все-таки происходило. В комнате стоял терпкий запах жженой жевательной резинки. Клубнично-банановый, едкий и приторный. Небольшое помещение словно утопало в дыму. Но главное было не это. Невысокий парнишка лет пятнадцати стоял в центре комнаты. Плотного телосложения сжав кулаки, он смотрел на агентов без злобы, но и никакого испуга не проявлял. Липкие капли пота тянулись по его шее. Он тяжело дышал, щурился и ревел. Его одежда, мешковатые темные брюки и болотного цвета выцветшая футболка, плотно прилегали к телу.        Малдер осмотрелся по сторонам в поисках кого-то еще. Пусто. Дана опустила свой пистолет, облегченно выдохнув. Парнишка смотрел то на нее, то на напарника, пытался прийти в себя и понять, кто к нему явился. И пусть все это натворил он сам, она почему-то была уверенна, что причину такого поведения они точно найдут в его медкарте. Последовал за ней и Малдер, опуская пистолет и рассматривая парня.        - Как тебя зовут? – осторожно спросила Скалли.       Тот повернул в ее сторону голову и хищно облизнулся. Его тонкие губы растянулись в противной улыбке. А затем он просто громко заливисто рассмеялся, будто блаженный. Кулаки мальчишки сжались сильнее.       Женщина инстинктивно отступила назад, готовясь к возможной новой вспышке агрессии. Малдер же, наоборот, подался вперед, стараясь заслонить собой напарницу. Он был куда увереннее ее и в разы сильнее.       - Питер, Питер… мальчик мой, - донесся до них голос Бриккс из коридора.       Женщина буквально влетела в комнату, направляясь к мальчишке. Его тут же крепко обняли и прижали к груди, принимаясь гладить и успокаивать. Он изменился в лице вмиг, сменяя смех на слезы. Словно малое дитя, парень обнял Бриккс в ответ и принялся стонать. - Питер, хороший мой, все кончилось, все кончилось. Успокойся. Мама с тобой, -зашептала она ему на ухо.       Фокс тяжело выдохнул, дав себе возможность расслабиться. Скалли молчала, просто наблюдая за происходящим. Пистолет опустили, а затем оружие и вовсе убрали. Он прошел к окну, скорее для того, чтобы убедиться, что кроме этого бедолаги никого тут и не было. Убрав в сторону занавески, агент посмотрел на улицу. Чистый ухоженный газон с цветочными клумбами сейчас оказался заполнен людьми. Выбежавшие на улицу дети, перепуганные и зареванные, были согнаны воспитателями в одно место. Они с опаской смотрели на окно, откуда доносились крики.       Малдер выхватил взглядом из толпы Эйвери, ту самую, что встретилась им на пороге. Девочку крепко обнимали руки старшей подружки. Она так же, как и все малыши, вытирала слезы, прижимаясь к остальным. Фокс попытался улыбнуться ей, в знак того, что все закончилось. Девочка отрицательно покачала головой в ответ, и, выбрав момент, когда воспитатели отвлеклись, указала агенту пальчиком на деревянную веранду с левой стороны.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.