ID работы: 5555545

Путешествие во времени

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
154
переводчик
Alicа бета
xXLerushXx гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
41 страница, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
154 Нравится 39 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
      — Милдред, мы должны вернуть все в нормальное русло. Давай снова вернемся во времени, — предложила Этель.       — Нет. Именно из-за наших перемещений и возник весь этот хаос, — возразила Милдред.       — Тогда что же нам делать? — Этель растерянно смотрела на одноклассницу.       Милдред не ответила. Вместо этого она развернулась и направилась туда, откуда они только что пришли. Этель ничего не оставалось, как последовать за ней.       — Куда ты идешь? — спросила она, нагоняя Милдред.       — Нам нужно увидеть Аду, — пояснила та.       — Но ведь мы уже видели ее, — не поняла Этель.       — Я знаю. Но мне нужно кое о чем ее спросить, — объяснила Милдред и направилась обратно в тюрьму. За столом сидел все тот же человек, и девочка подошла к нему.       — Нам нужно поговорить с Адой Кэкл, — сказала она мужчине.       — Вам нужно будет вернуться завтра. Сегодня время посещений истекло, — ответил он.       — Но это очень срочно, пожалуйста! Обещаю, мы ненадолго! — взмолилась Милдред.       — Ну хорошо, пойдемте со мной, — сдался охранник, видя, что девочки практически в отчаянии.       На этот раз их отвели в комнату, гораздо меньше предыдущей. Здесь стоял только один стол, и заключенного от посетителя отгораживало толстое стекло. Несколько минут спустя привели Аду, которая очень удивилась, снова увидев девочек.       — О, здравствуйте еще раз, — сказала она, садясь. Этель не знала, зачем они вернулись, а потому предоставила Милдред право вести беседу.       — Извините, что снова беспокою вас, но я должна спросить… Что вы знаете о путешествиях во времени? — задала девочка волнующий ее вопрос.       — О путешествиях во времени? Не так уж и много, — ответила Ада.       Милдред вздохнула и вытащила часы, которые они нашли. Девочка не хотела, чтобы до этого дошло, но все было настолько неправильно, что она просто не видела другого выхода.       — Мы нашли эти часы, которые перенесли нас назад во времени. До этого вы были директрисой школы, а Геката Хардбрум была вашей заместительницей и учительницей зелий. Но она была очень строгой, поэтому мы решили попытаться сделать ее мягче. Только наше вмешательство сделало ее уж слишком милой, а потому мы вернулись в прошлое снова. Получилось так, что ее наставница избила ее, и в будущем мисс Хардбрум стала излишне нервной. Когда мы вернулись в прошлое третий раз, то заставили ее родителей расстаться, и теперь нашей учительницы даже не существует, — поведала Милдред их историю.       — Знаете, мы просто хотим вернуться к нормальной жизни, к тому, как все было до наших перемещений во времени. Как нам это сделать? — спросила Этель.       Ада застыла в нерешительности. Она не знала, верить этим двоим или нет, но взглянув в их грустные, полные искреннего раскаяния глаза, решила, что они говорят правду.       — Девочки, я не знаю, что тут можно сделать. Вмешательство во время… Это очень трудно исправить, — ответила им женщина.       — Но должен же быть способ, — настаивала Милдред.       Ада постаралась вспомнить все, что она знала о перемещении во времени, а знала она, на самом деле, не так уж и много.       — Я боюсь, что уже поздно. Вы многое изменили, и я ума не приложу, что тут можно сделать, чтобы вам помочь, — грустно сказала Ада.       Девочки переглянулись, а затем, поблагодарив женщину, направились к выходу. Обе выглядели гораздо печальнее, чем прежде.

ХХХ

      — Итак, если верить словам Ады, мы окончательно застряли здесь, — вздохнула Милдред.       — Да… Так может, нам стоит попробовать извлечь максимум пользы и постараться вписаться в эту реальность? — Этель обхватила себя руками, будто бы ей стало холодно.       — А знаешь, медленно проговорила Милдред, — у меня есть идея. Это, конечно, безумие, и вполне может не сработать, но это — наша единственная надежда.       — И в чем заключается твоя идея? — спросила Этель.       — Мы починим медальон и пожелаем, чтобы все вернулось на круги своя, — предложила Милдред.       — Ты полагаешь, что это желание исполнится? — спросила Этель.       — Если ты согласна, то мы можем хоть попытаться, — ответила Милдред.       — Хорошо. Тогда договорились, — вздохнула Этель и направилась к навесу, чтобы забрать их метлы.

ХХХ

      Девочки отправились обратно в школу. Ни одна из них не представляла, как они собираются осуществить свой план, но времени, чтобы подумать об этом у них просто не было.       Только вернувшись в академию, одноклассницы поняли, как же именно влияет Агата на школьную жизнь. У многих учениц были травмы, некоторые явно недавно плакали. В одном из углов в холле стоял большой чан, в котором сидело около двадцати учениц, превращенных в лягушек. Некоторые девочки были заперты в подземелье и понятия не имели, когда их оттуда выпустят. Милдред и Этель даже засомневались, та ли это школа, где они провели столько счастливых месяцев под опекой Ады Кэкл.       Девочки посмотрели друг на друга. Ситуация ухудшалась с каждым часом. Других учителей видно не было, а это значило, что единственными людьми, контролирующими девочек, были Агата и Галлет.       — Нам нужен план, — прошептала Этель, обращаясь к Милдред.       — Для начала, нам нужно найти мисс Галлет, — ответила Милдред. Ведь если они были правы, то половинка медальона должна была находится именно у нее. Теперь их главной проблемой было придумать, как отобрать эту половинку у злой ведьмы.

ХХХ

      Когда девочки шли по коридору, размышляя о том, как отобрать часть медальона у мисс Галлет, они, наконец, увидели ее. Ни на кого не глядя, женщина решительно шла к кабинету директрисы. Переглянувшись, девочки последовали за ней, держась на почтительном расстоянии, чтобы ведьма их не заметила, а затем спрятались неподалеку. Галлет явно была на взводе, а потому, влетев в кабинет, не закрыла за собой дверь, так что девочки могли наблюдать за происходящим из своего укрытия.       — Агата! — воскликнула женщина, врываясь в кабинет и подлетая к столу.       — Что случилось? — спросила та.       — Когда-то я украла эту побрякушку для тебя! Я не хочу больше ее носить! — закричала она.       — Галлет, просто послушай… — начала было Агата, но женщина перебила ее.       — Нет, это ты послушай! Это ты хотела этот дурацкий медальон, так почему же ты сама его не носишь? — спросила она.       — Потому, что я все еще занимаюсь поисками второй половины, — раздраженно ответила Агата.       — И не страдаешь от побочных эффектов! — пожаловалась Галлет.       — Потерпи еще немного, очень скоро я отыщу вторую часть медальона, — попыталась убедить ее Агата.       Мисс Галлет сняла украшение и бросила его на стол.       — Ну а пока ищешь, об этом позаботься сама! — процедила она, и развернувшись, вылетела из комнаты, хлопнув дверью.       Спустя несколько минут, в течение которых девочки не знали, что происходит в кабинете, Агата вышла и последовала за ней.       — Что же, похоже, ты была права, Этель. Медальон действительно имеет побочные эффекты, — прошептала Милдред.       — Сейчас у нас нет времени это обсуждать. Давай, возможно это наш единственный шанс забрать часть медальона, — ответила Этель.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.