***
Стайлз проснулся в три часа ночи. Ему не спалось из-за голода, который мучил его. Жажда словно парализовала всё тело, заставляя впадать в панику, ломала изнутри тело, напрягала мышцы, выворачивала суставы. Он больше не мог терпеть это сухое жжение в горле, которое переходило в боль. Казалось, его горло что-то сжимало изнутри, как и желудок. Всё тело чуть ли не трясло, со лба тёк холодный пот. Парня бросило в жар. «Что же придумать? — думал судорожно он, но ни одна мысль в голову предательски не приходила. — Что же делать?!» Стайлз случайно бросил свой взгляд на костыли, которые торчали из шкафа. Он подошёл, провёл трясущимися пальцами по ним, обнаружив, что у него начинает появляться безумная идея. И тут его осенило — больница! Он сжал руку в кулак и провёл по кольцу ладонью. Кольцо не пригодится ночью, но Стайлз снимать его не собирался. Ещё потеряет, с его-то неуклюжестью. Телефон он забыл. А вот ключи от джипа специально оставил на столе, решив пройтись «вампирской пробежкой». Стайлз оказался у больницы быстро, но тело его ломило от такого сильного расхода энергии. Он вспомнил, как какая-то девушка, когда он был маленький, заставила его забыть о ней и приказала уйти. Мальчик не паниковал и вовсе забыл об убийстве. Может быть, вампиры способны как-то внушать приказы людям? Например, заставить зайти в воду, не раздеваясь. Прокатило бы это со сдачей экзаменов… Попросил бы знакомого вампира внушить тебе: «Ты сдашь все экзамены на хорошо и отлично», — и — о, чудо! — ты идёшь в университет с прекрасными результатами. Но об экзаменах он сейчас мало думал. В его голове были только образы крови, и то расплывчатые. Дежурным врачом была сегодня Мелисса МакКол. Стайлз так и знал, что в этой жизни не бывает всё так просто. Придётся внушить ей… Стилински так боялся, что у него ничего не выйдет, что миссис МакКол посчитает его сумасшедшим и отправит в палату. Но сейчас его посещали несколько самых худших мыслей. Одна из таких — прокусить какому-нибудь прохожему шею и насытиться сполна. Но Стайлз умел себя контролировать. Несмотря на это жутко желание вцепиться длинными клыками в человеческую плоть, Стайлз пытался упрятать своего внутреннего зверя подальше в клетку. Для этого приходилось останавливаться, зажмуривать глаза, упираться рукой о стену и представлять Лидию, отца и Скотта, самых дорогих ему людей. — Стайлз? — послышался взволнованный голос Мелиссы, которая уже выбежала из-за стола регистратуры. — Что с тобой?! Стайлз не ответил. Они подошли друг к другу. А у Стайлза возникло ещё одна ужасная мысль: не искать пакеты с кровью, а вонзить свои клыки в шею миссис МакКол. Стайлз снова тряхнул головой. Нельзя, чтобы такие мысли завладели им. Он представлял, как Скотт отчитывает его за вампирскую сущность, как говорит, что их дружбе настал конец. Он представлял, как Лидия, обнимая Джексона, трясется от страха и говорит, что Стайлз — убийца, чудовище, тот, кто не заслуживает любви и сострадания, а лишь смерть. Он представлял отца, который смотрит на него как на дикого зверя, которого нельзя контролировать. И уходит, говоря: «У меня больше нет сына». Стайлз поднял взгляд. Глаза чуть покраснели, заслезились, в них ощущалось такое же сухое жжение, как в горле. — Стайлз, что слу… Мелисса договорить не успела. Стайлз посмотрел ей в глаза, не моргая. Он даже увидел своё отражение в глазах миссис МакКол, увидел все её эмоции: страх, переживание, сострадание, смелость, желание помочь, бессилие… Стайлз сожалел о своём поступке, но иначе сделать не мог. Он слишком голоден, чтобы мыслить здраво, но недостаточно, чтобы совсем потерять контроль над собой. — Сейчас я пройду в хранилище донорской крови. Не идите за мной. Меня вообще тут нет и не было. Забудьте, что я приходил. Мелисса ничего не ответила, даже не кивнула, не показала свои эмоции жестами. Её эмоции, как приметил Стайлз, совсем пропали. В глазах словно стоял туман. Мама Скотта села обратно на стул, за стол регистратуры, и продолжила заниматься своими делами, не обращая на Стайлза никакого внимания, словно его тут и нет. Стайлз направился к хранилищу с кровью. Чем ближе было это помещение, тем сильнее болели дёсны и чесались веки. Стайлз чувствовал, как сильно изменилось его побледневшее и мокрое от пота лицо. В хранилище было ощутимо холодно. Стайлз лишь провёл руками по плечам, расслабился, и то через силу, так как тело было сильно напряжено. Из холодильников достал пакеты с кровью. Благо взял с собой сумку… Он не помнил, сколько запихнул контейнеров в спортивный рюкзак. Помнил только, что залпом выпил пакета два и бросил куда-то, даже не задумываясь, что скажут на это врачи или уборщица. Домой он вернулся в лучшем расположении духа. Даже спать перехотелось. И он задумался, почему вампиры спят. Они же мертвы. Значит, биологические потребности как бы «отключаются». Может, как бы инстинкт? Маскировка под нормальных людей? Или обычная слабость? Он лежал с мыслью о том, что раньше, будучи человеком, его бы стошнило только от вида крови. Он всегда боялся её. А теперь, по воле судьбы, он жаждет, когда прольётся кровь ради пропитания. И, что ужасно, ждал, когда она будет течь по его клыкам прямо из человека, свежая и тёплая, стекая в горло и доставляя удовольствие и силу. Стайлз сравнил себя с паразитом. С бессмертным паразитом, от которого можно избавиться всего-то несколькими способами: вырвать сердце, снести голову и заколоть осиновым колом. Стайлз вновь отвернулся к стене, немного поджал ноги, как бы собираясь свернуться в «круг», как кошка. Накрыл себя одеялом по самое горло и уставился в стену. Когда же он наконец смирится с тем, кто он есть? Неужели никогда?***
Стайлз проснулся рано, несмотря на ночную прогулку, которая длилась не меньше часа. Уснул он где-то в пять. Но всё равно проснулся бодрым. Видимо, из-за выпитой человеческой крови. Казалось, Стайлз пытался отойти от какой-то депрессии. Точнее, избавиться от остатков этой депрессии. То ему было хорошо, то становилось плохо — и так по кругу. Чувствовал он себя калейдоскопом эмоций. Видимо, всё из-за обострённых вампирских чувств. Осталось только принять себя — и он будет прежним Стайлзом, который никогда не постареет и останется таким же молодым, в то время как его друзья будут медленно стареть и умирать один за другим. Отмахнув от себя эти ненужные мысли, которые всё равно настойчиво пытались залезть в голову, как дурацкая песня, Стайлз поспешно направился в подвал. Там стоял ненужный морозильник, куда можно будет кинуть пакеты с кровью. Что ужасно, ему изредка придётся бегать в больницу, «гипнотизировать» Мелиссу и забирать небольшую часть донорской крови. Стайлз чувствовал себя после сегодняшней ночи паршиво, хоть и полным энергии. Вот же шуму поднимется в больнице. Лишь бы миссис МакКол не влетело из-за кражи. Лучше не приходить в больницу за кровью во время её дежурства. Отец проснулся после того, как Стайлз притащил в свою комнату этот небольшой морозильник. Лишь бы отец не заметил… Он не знал, как бы эту технику поставить так, чтобы шериф не увидел. Пришлось этот морозильник запихнуть под стол, который принадлежал для личных расследований Стайлза. Над этим столом висела доска, где он прикреплял улики к тому или иному делу. Что сказать, сын шерифа. Стайлз выпрямился, как только включил морозильник в розетку. Он внимательно посмотрел на доску и провёл по ней рукой. Он только-только начал дело об убийстве мистера Робертса. Окровавленная и свёрнутая шея… Стайлз взял маркер и листок. Написал лишь одно слово: «Вампиры», — и прикрепил этот листок к доске рядом с фотографией места преступления. Стайлз провёл от одной закрепки до другой жёлтую нить. Редко он использовал именно жёлтую, которая обозначала, что дело всё ещё исследуется. Красных нитей всегда было больше всего. Но тут была всего одна — всё та же жёлтая. Стайлз понял, что дело начинает продвижение. Он сообразил, что мистера Робертса убил вампир. Впрочем, это было очевидно, но когда в голове у тебя каша из мыслей, сложно сосредоточиться на таком важном деле. Но кто и зачем убил учителя истории? Что делал мистер Робертс ночью в лесу? — Стайлз! — услышал парень голоса отца. — Ты уже встал? — Да, пап! — крикнул в ответ Стайлз, удивившись, как громко прозвучал его голос. Он кашлянул и поспешил добавить: — Сейчас подойду. Он ещё внимательно изучал доску пару минут, а потом всё-таки решил прийти к отцу, который снова собирается поспешно покинуть дом ради своей дорогой работы. Сидя в джипе и плавно контролируя движение, Стайлз крутил в одной руке телефон. Он изредка смотрел на горящий экран мобильного, где красовался номер и имя контакта — «Лидия». Стилински всё ещё сомневался, стоит ли ему звонить девушке или вообще желательно перестать даже думать о ней. Просто отпустить и сказать как-нибудь при встрече, что он может рассказать ей, что она пожелает. Если он будет знать ответ, конечно. Он скажет ей всю правду, если потребуется. Но работать вместе… Ему было страшно. Он боялся собственного срыва, боялся, что Лидия окажется его первой жертвой. Ведь именно она была той, к кому Стайлзу тянуло больше всего. И не только в плане любви, но и из-за жажды крови. Противоречия пронзали мысли насквозь, причиняя некую душевную боль. Казалось, душу вот-вот разорвут на части. Стайлз давно не находился в таком безысходном положении как сейчас. В одиночку тем более было работать куда сложнее. Может, рассказать Скотту? В конце концов, он лучший друг Стайлза. Но вдруг оборотень не поймёт его и возненавидит? Нет, быть не может. А вдруг всё-таки… Снова противоречия. Стайлз нервно стукнул по рулю кулаком. К счастью, несильно, иначе бы помял руль своей немалой физической силой, к которой он всё никак не мог привыкнуть. А может, пора бы извлечь из этого пользу? Перестать терзать себя изнутри и принять себя такого, какой он есть? Стайлз был уверен, что каждый, который столкнулся с решением изменить свой внутренний мир, сказал бы, что это лишь мысли. Самая сложная часть — это принять и сделать. Он прекрасно это знал, поэтому решил работать над собой. Но хватит ли силы воли — это уже совсем другой вопрос. Стайлз не слышал учеников. А, если быть точнее, он их не слушал. Гул был ему непонятен. Парень всё время всматривался в толпу, надеясь увидеть там Лидию. Но она вряд ли решилась объявится в этот день в школе. Она слишком уставшая, она ранена, запугана. Стайлз знал, что человеку нужно минимум как дня два, чтобы отдохнуть от шока. И то этого мало… Но Лидия не станет сидеть дома и дней двух. Она ходит в школу каждый день, даже когда у неё температура, даже когда дома какие-то проблемы. Был, конечно, случай, когда она сломала ногу в шестом классе, но даже тогда Лидия рвалась в школу, боясь пропустить слишком много уроков. Её, конечно же, не пускали с этой серьёзной травмой. Но, несмотря на пропуски, сдавала предметы она на «отлично», чему Стайлз никогда не удивлялся. На химии они должны были быть вместе. Лидии же не было. Парень расстроился, начал переживать, но он был морально подготовлен к такому исходу. Второй урок — история. Наконец Стайлз утолил своё любопытство, увидев нового историка, который сидел за столом и внимательно изучал какую-то потрёпанную книгу с жёлтыми страницами. Стайлзу показалось, что эта книга даже потерпела небольшой поджог, судя по обуглившимся некоторым краям. Аларик выглядел лет на тридцать пять. В принципе, мало ли, вдруг ему вообще сорок или тридцать — человек может выглядеть как молодо, так и слишком старо, несмотря на возраст. Русые волосы аккуратно расчёсаны, немного растрёпаны. Лёгкая светлая щетина делала его немного старше. Стайлза не насторожила какая-то там потрёпанная книга, которая могла быть написана об истории Бэйкон Хиллс или любого другого города. Он заметил синее кольцо с лазуритом на его пальце, когда учитель поправлял правой рукой воротник рубашки. Стайлз даже не сразу сообразил, что звонок уже прозвенел. — Юноша, вам нездоровится? Стайлз почему-то думал, что голос у него будет слащавым. Но нет. Он сразу же понял, что Аларик, со своей дикцией и красивым голосом, разбудит в учениках интерес к уроку истории. — Нет, — отрицательно покачал головой Стайлз и, садясь на своё место, оглядел класс. Он хотел убедиться ещё раз, что Лидии нет в школе. Ничего не изменилось. Учитель что-то написал на доске. — Аларик Зальцман, — проговорил по слогам он, проводя рукой по имени и фамилии, выведенным аккуратным почерком на доске. — Понимаю, труднопроизносимо, — улыбаясь и немного потирая друг об друга руки, проговорил учитель истории. — Зальцман — немецкая фамилия. Моя семья иммигрировала в Техас в 1755 году. Я родился и вырос в Бостоне. Имя Аларик — в честь давно умершего предка. Может, вы захотите произнесли его как А́ларик, но правильно — Ала́рик. Вы можете называть меня Рик, — он вновь улыбнулся, так и не раскрепляя рук. В это время он ходил возле стола туда-сюда, медленно, явно немного волнуясь, но держась уверенно. И закончил, остановившись и повернувшись к классу: — Я ваш новый учитель истории¹. Учитель произвёл хорошее впечатление, надо признать. Стайлз уже понял, что с Алариком проблем не возникнет. По крайней мере, он надеялся на это. После урока Стайлза попросили остаться. Парень малость удивился. Мистер Робертс часто хвалил Стайлза после урока за хорошие оценки, а тут Стайлз ещё не успел показать себя, чтобы заслужить оценку своих знаний. — Да, мистер Зальцман, — отозвался хмуро Стайлз, поправляя рюкзак, висящий на плече. Аларик от такого официального тона немного скривился. Хотят тут же добродушно посмотрел на Стайлза лишь за одно мгновение, затем перевёл взгляд на какую-то книгу. Она была такой же потрёпанной, как та, которую изучал Рик перед уроком, но с более светлыми листами и без пятен от огня. — Мечислав Стилински, верно? — Просто Стайлз, пожалуйста. Меня все так называют… — скривился уже Стилински, вспоминая, как не мог выговорить своё имя в раннем детстве. Да и сейчас как-то сторонился его, всегда называя себя Стайлзом. — Хорошо, просто Стайлз, — вновь улыбнулся учитель истории. — Я тут случайно наткнулся на заметку твоего бывшего учителя, Виктора Робертса. Видимо, её не заметили, когда убирали рабочий стол. Как я понял, он должен был дать тебе книгу о легендах нашего города. — Аларик протянул Стайлзу ту самую книгу, которая имела внешний вид получше, чем вторая. — Делаешь какой-то проект? — Нет, просто изучаю, — пожал плечами Стайлз, неспешно убирая в рюкзак книгу, пока не зная, как вести себя с Алариком. В конце концов, Аларик Зальцман — малознакомый человек, который имеет непонятно какой характер. А Стайлзу не хотелось новых проблем с учёбой или нового конфликта, ещё и с учителем. — Ясно, — с неким недоверием проговорил Аларик. — И что же ты отыскал? — Пока ничего особенного. Так, какие-то легенды о несуществующих чудовищах, — мрачно проговорил парень, желая покинуть этот кабинет как можно скорее. — Кольцо… Откуда оно у вас? Аларик внезапно посерьёзнел, даже немного запаниковал, что отразилось в её заблестевших, изучающих Стайлза глазах. Он покрутил кольцо на пальце, словно защищая его и думая, что бы ответить. — Семейная реликвия, — с улыбкой ответил учитель истории. — Что ж, до следующего занятия, Стайлз. — До свидания, мистер Зальцман, — поспешно проговорил Стайлз и выскочил из кабинета с мыслями о том, что Аларик соврал. Если бы это действительно была семейная реликвия, он не стал бы так переживать. Неужели их новый учитель истории — вампир?