ID работы: 5470593

Ясень

Джен
PG-13
В процессе
281
автор
Размер:
планируется Макси, написано 155 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
281 Нравится 95 Отзывы 171 В сборник Скачать

18

Настройки текста
Обхватив ногами орла за шею и уткнувшись носом в перья, Гарри дремал, вздрагивая всякий раз, когда тянуло вбок. В ушах свистел ветер, воздух был прозрачен и свеж, и вскоре сонливость отступила. Он выпрямился. Вокруг неслось бескрайнее голубое небо. Оглянулся — Оу-А возглавлял клин, справа летел Том — мрачный и сердитый, — слева Гермиона — бодрая и счастливая. Он не увидел ни драконов, ни Эйлин — те летели на орлах где-то позади. «Проснулся?». Том налетел, словно грозовая туча. Гарри даже посмотрел, не искрит ли воздух вокруг. Не искрил. «Да, — он зевнул и потянулся. — Почему мы летим? И куда?». «Ты ничего не помнишь?». «Урывками, — Гарри вновь зевнул. — Помню, как ты меня будил. Как Гермиона о чём-то спрашивала. Как орлы шумели». Том кратко пересказал сон, посетовав на девчонок, которые долго собирались, тянули время и сбивали с толка. «То одно, то другое, — ворчал он. — Одна ноет: „Жалко всё бросать“. Спросил, как собирается всё тащить. Не нашлась что ответить. Другая вопит: „Не полечу!“. Ответил, что полетит: на спине или в когтях — а как, пусть сама выбирает. Обе надулись». Эйлин до ужаса боялась высоты. Гарри мягко коснулся её сознания, внушил капельку уверенности, подул теплом на холодные пальцы страха. С ней надо было быть аккуратнее — это не Гермиона и не Том. Первая вмешательство не замечала, второй прощал. «Всю плешь проели — нельзя бросать травки и рыбу. Корзинка большая: лететь с ней страшно, без неё никак, — продолжил Том уже не так сердито. — Сошлись на том, что корзинку беру я, Гермиона котелок с рыбой». «Еда! — Гарри оживился. — Есть хочу, умираю». — Гермиона, поделись рыбкой! — крикнул он, но ветер заглушил слова. Девочка посмотрела на него и помахала около уха, мол, не расслышала. «Безмолвная речь тебе на что!», — напомнил Том. Не успел Гарри ничего сказать, как Гермиона вздрогнула и подняла котелок над головой. Он вытянул руку и, прицелившись, приманил к себе. «Да тут осталось! — возмутился он, заглянув в котелок. — На один зубок!». «В большой семье клювом не щёлкай». Гарри закинул в рот последний кусочек рыбы, смакуя на языке дымную горечь, когда в сознании прогремело: «ПОЧЕМУ ТЫ НЕ ГОВОРИШЬ СО МНОЙ НАПРЯМУЮ?». Он подавился, закашлялся и прослезился. Одной рукой прижал котелок к животу, другой заколотил кулаком себя в грудь. «ПОЧЕМУ ЧЕРЕЗ ТОМА?», — не унимался голос, в котором Гарри с трудом признал Гермиону. Невольно вжав голову в плечи, он откашлялся и ладонью вытер слёзы. Он никогда не думал, что безмолвная речь способна оглушать. «Какая же ты громкая», — наконец сказал он. Пустой котелок был ни к чему, но выкинуть он его не решился. Гермиона к нему привязалась да и вдруг кому-то на голову прилетит, поэтому Гарри сунул его в кошель. «ТОМ ГОВОРИТ, ЧТО Я СЛИШКОМ СТАРАЮСЬ». Он поморщился и потёр виски. В ушах звенело, голова раскалывалась. Бедняга Магнус, как же он страдал, пока их обучал… Гарри замер. Где один дракон справился, там и другой не оплошает. Он попросил Рианнон, и та легко согласилась. Орлы летели быстро: в Кэр-Аррианрод они прибудут к обеду. Тропой проще, однако, Том был прав, когда согласился на предложение Оу-А, — их было слишком много. Гарри любил полёты, в любом виде, но почему-то на этот раз наслаждение никак не наступало, хотя Оу-А летел ровно и сильно, и погода стояла отличная. Неясное чувство ело его изнутри — ощущение, будто он упустил нечто важное. Пока они летели, Гарри даже успел подремать, уткнувшись носом в орлиную холку. Он проснулся, когда Оу-А начал снижаться большими кругами. Под ними раскинулся тёмный, неприветливый и пустой лес — Гарри никого не почувствовал. Он покрутил головой: ни замка, ни озера не увидел. Вдалеке сверкнула Сереброводная и пропала, скрывшись за холмом. — Куда делся Кэр-Аррианрод? — пробормотал он себе под нос, но Оу-А услышал. — Исчез. Я не видел замка. Бабуля показывала дорогу, говорила, запомни это место. Любой, кто попросит помощи, найдёт её в Кэр-Аррианрод. — Давай, вон к той прогалине меж холмов, — сказал Гарри, прильнув к холке. Покружив над деревьями, орлы один за другим опустились на землю. Драконы слетели раньше. — Мерлин, я забыл ботинки на пляже! — простонал Том, прыгая на одной ноге. — Ненавижу шишки! — А вот если бы ты так не торопился, — подала голос Гермиона. Том бросил на неё сердитый взгляд, но ничего не сказал. Гарри кругом обежал прогалину. Пахло лесом после дождя, нагретой корой и мхом. — Не понимаю, — сказал Том, поставив корзинку около ближайшего дерева. — Ладно замок, но озеро где? Высохло? — Помнишь, когда мы только-только появились, Кэр-Аррианрод был разрушен? — Гарри остановился. — Может, и в этот раз нечто подобное случилось? — Должно было хоть что-то остаться. Развалины, например. Да хоть какой-нибудь камень, — возразил Том. — Мы тут уже третий день. Мог бы и восстановиться. В прошлый раз ему ночи хватило. — В этот раз мы в нём не ночевали, — заметил Гарри. — Возможно, нужно слово? — Эйлин вытянулась на земле около корзинки. На бледно-зелёном лице появилось выражение очень похожее на счастье.— Ключ-слово. — Например, как «сезам, откройся», — добавила Гермиона, прислонившись с другой стороны дерева. Том криво улыбнулся. Гарри посмотрел по сторонам и, обдумав, велел: — У меня есть идея. Оу-А, вам лучше взлететь. Девчонки, забирайтесь обратно. Эйлин застонала, но подхватив корзинку, послушалась. Гермиона раз десять спросила зачем, однако, ответа так и не добилась. Убедившись, что обе они высоко, Гарри посмотрел на Тома, потом на драконов. — Кэр-Аррианрод, мы дома, — сказал мальчики хором. — Появись. Ничего не произошло. — Полетели к Морган? — предложил Том. — Она должна знать. — Далеко, — ответил Гарри, посмотрев на запад. К подземной реке можно было выйти либо через подземелья Кэр-Аррианрод, либо в изножье Призрачного хребта. — И воды рядом нет, — вздохнул Том. — Не позовёшь. — Вы короли, — удивлённо протянул Малькольм. — Он должен был вас послушаться. — Если только… — медленно проговорила Рианнон. — Если только хранитель замка не закрыл его, — закончил вместо неё Гавейн. — Знать бы кто хранитель, — пробормотал Том. — Не обязательно, — ответил Гарри. — Хранитель Кэр-Аррианрод, явись! Тот появился беззвучно. Удивлённо оглянулся, подслеповато сощурил большие, затянутые белой плёнкой глаза. Он был сморщенный, словно высушенная груша, сухой и седой как лунь, но Гарри узнал его вмиг: — Доунан! — воскликнул он и упал на одно колено. — Старый друг! Безучастно висящие огромные уши едва заметно шевельнулись. — Ваше северное величество? — пробормотал Доунан и — заплакал. Гарри мягко его подхватил и прижал к себе. — Хранитель Кэр-Аррианрод… Брауни? — выдохнул Малькольм, выдув облачко дыма. — Арк был бы в восторге, — сказал Том. Наконец Доунан успокоился и отстранился. Гарри утёр слёзы с мордочки, почесал за ушком и спросил: — Откроешь замок для нас? Тот кивнул и щёлкнул пальцами. Сначала появились ворота, следом въездная арка, потом в разные стороны вытянулась крепостная стена — раздвинув лес, замок взбух, словно гриб после дождя. Последним появилось озеро. Ворота приглашающе распахнулись. Гарри помахал рукой орлам. Драконы взмыли в воздух, но залетать не спешили. Гарри посмотрел на Тома, и они плечом к плечу зашли внутрь. Одной толпе ошеломлённых брауни Гарри сдал девчонок, другой велел позаботиться об орлах, третьей наказал подготовить комнаты, четвёртой скомандовал заняться обедом. Гарри пересёк холл и распахнул дверь в большой зал. Тот был пуст. Слабый свет с трудом проникал сквозь мутные окна. — Морган в замке нет? — спросил Гарри у Доунана, которого так и держал на руках. Тот едва заметно качнул головой. — Значит, они где-то в пещерах, — сказал Том. Драконы в подвал не полетели. Обитая железом дверь отворилась с трудом. Ржавые петли тоскливо пропели, эхо прокатилось по вырезанному в скале коридору. Том махнул рукой, зажигая золотые шары. — Доунан, — позвал Том. — Доунан? — Спит, — ответил Гарри, посмотрев на брауни. — А я хотел узнать, зачем закрыли замок. — Потом спросим. Он очень ослаб. Замок отнял все силы, — отозвался Гарри, перекладывая брауни на другую руку. — Не понимаю, зачем его выбрали. Брауни питаются магией замка, а не питают замок. От реки тянуло холодом. В неверном свете шаров она казалась чёрной, но вода была кристальной. Том опустился на одно колено и коснулся пальцами воды. — Морган, — позвал он. Гладь воды пошла рябью, вспучилась, и — обнажённая Морган шагнула на берег. Гарри машинально отвёл глаза. — Опять заставите таскать вашу глупую одежду? — По мне, и так хорошо, — рассмеялся Том. — Но Гарри, пожалуй, ты будешь смущать. Повеяло холодом и влагой — над её головой заклубился туман и стёк с плеч длинной струящейся накидкой. — А зачем закрыли замок? — немедленно поинтересовался Том. — Понятия не имею, — ответила Морган. — Я спала. — А где девочка и конь? — спросил Гарри. — В пещере. Они там с ночи сидят. Я с ними не разговаривала. — А что с охотниками? — Не знаю, — Морган пожала плечами. — У меня нет глаз наверху. Вниз они, к сожалению, не полезли. — В лесу я их не ощутил, — сказал Гарри. — Впрочем, я никого там не почувствовал. — Почему лес пуст я тоже не знаю. Когда проснулась, то ручьи исчезли, звери разбежались, птицы разлетелись, выход к замку пропал… От неё потянуло страхом. Том удивлённо вскинул брови. Гарри шагнул к ней и взял за руку. Та была холодной, как ключевая вода. Речные духи любили наземный простор и свет — Морган обожала тишину и темноту подземелий. Одиночество её манило, а не пугало. — Когда вы ушли, я стала засыпать не только зимой. Иногда просыпалась сама, иногда когда звали, — она опередила его вопрос. — А после того как лес опустел, то просыпалась с трудом. Когда меня последний раз потянуло в сон, — не помню, когда это было, — я боялась, что всё, уже не проснусь… Гарри погладил её по руке. — Проснулась же, — сказал Том. — Ты и мёртвого разбудишь, — она улыбнулась. — Так орать… Бедная моя рыба, всю ночь её успокаивала. — Я старался, — рассмеялся Том, обнимая её со спины. — Можешь перенести их сюда? — спросил Гарри. — Конечно, — ответила она. Морган шагнула в реку. Вода забурлила, зашипела, словно рассерженная кошка, взбухла и выбросила на берег девушку и коня. Орла мгновенно вскочила на ноги, выставив перед собой меч. Тот ходил ходуном, кончиком тянясь к земле. Том ревниво следил за ним. Конь поднялся с трудом. — Вы искали помощи в Кэр-Аррианрод, — подняв руки, сказал Гарри. — Вы её нашли. — Кто вы такие?! — крикнула Орла, плечом убирая прилипшую к щеке прядь волос. — Истинные короли, — сказала Морган. — И дух реки, — добавил Том. Орла охнула, выпустив меч из рук. Тот ударился, громко звякнув, подпрыгнул и скатился в реку. Девушка окинула их полубезумным взглядом и рухнула в обморок. Гарри едва успел подхватить её магией, не дав удариться головой о камни. Том подобрал меч. — Это моё, — заявил он, нежно пробежав пальцами вдоль лезвия. — Приветствую истинных королей, — произнёс Блаин тихо. — Не обижайте маленькую госпожу. — Не беспокойся, — сказал Гарри. — В Кэр-Аррианрод враги не причиняют вред друг другу, нуждающиеся находят помощь. — А зачем нам обижать маленькую госпожу? — удивился Том, отвлекаясь от меча. Морган пожала плечами. Блаин замешкался — страх за Орлу явно боролся с честностью. — Потом узнаем, — решил Гарри. — Они гости, надо о них позаботиться. Всё остальное обсудим позже. В золотой спальне пахло свежестью. Гарри велел подготовить её в первую очередь. Он был уверен, что Орле придётся по вкусу. Он положил девушку на кровать и быстро осмотрел. Порез на щеке только выглядел страшно. Сняв воспаление, Гарри стянул края. Остался едва заметный шрам — и тот сойдёт через несколько дней. Правая рука была сильно повреждена. Давний удар рассёк кисть до кости, перерезав сухожилия и нервы, отчего та потеряла гибкость, а мизинец и безымянный палец окостенели. Он не стал её трогать: магией не обойтись, нужны зелья и мази. Главное, внутренних повреждений нет, а синяки и ушибы сами рассосутся. Приставив к ней брауни, он вышел из спальни. В большом зале заметно повеселевший Блаин живо хрустел овсом: Том высушил его и вылечил ногу, а брауни притащили торбу. Морган один за другим открывала окна и балконные двери. Драконы куда-то пропали. Том сидел за столом, подперев ладонью подбородок. Повернув стул боком, Гарри устроился рядом. «Сильно истощена, — сказал он. — К вечеру, думаю, оклемается». «Не знаешь, почему Блаин так сказал?» — спросил Том. «Всё перемешалось, — помедлив, ответил Гарри. — Пока не понимаю, что и за чем следует. Точно знаю, что она была рядом, когда убили отца Оу-А. Видел его глазами. Она тогда была совсем мелкой, года три или четыре». Под ложечкой засосало, и тоскливая дрожь пробежала по спине. Ну-А сожгли живьём. «Тогда при нём о ней лучше не упоминать, — решил Том и посмотрел на Морган. — Надо предупредить». «Я думал, ты говорил им, почему мы летим в Кэр-Аррианрод», — удивился Гарри. «Нет, — возразил Том, скользя блуждающим взглядом вокруг. — Я сказал, что нам нужно в Кэр-Аррианрод и пошёл будить тебя. Ты ответил: раз Том сказал „надо“, значит, надо, и уснул. Ни девчонки, ни орлы о моём сне не знают. Драконы, конечно, всё выспросили». Он вдруг удивлённо вскинулся и, поочерёдно кивнув на их ноги, спросил: «А ты где свои потерял? Неужели, тоже в лагере остались?». Гарри объяснил, что скинул кроссовки на берегу подземного озера и потом не сумел найти. «Как сквозь землю провалились, — он вытер босые ступни друг о друга. — Жаль. Удобные были». «Хорошо, что не в лагере. Гермиона бы меня заклевала, — сказал Том, помолчал и добавил: — Продолжаем традицию Селены». Та сбрасывала обувь, как только таял снег и ходила босиком до первых заморозков. Арк носился за ней то с туфельками, то с тёплыми носками из шерсти лесных котов, умоляя поберечь здоровье… Гарри резко выпрямился. «Что случилось?», — удивившись, спросил Том. «Я кое-что понял, — побелевшими губами проговорил Гарри. — Я не видел, как умерла Селена».
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.