18
14 октября 2018 г. в 15:34
Обхватив ногами орла за шею и уткнувшись носом в перья, Гарри дремал, вздрагивая всякий раз, когда тянуло вбок.
В ушах свистел ветер, воздух был прозрачен и свеж, и вскоре сонливость отступила. Он выпрямился. Вокруг неслось бескрайнее голубое небо. Оглянулся — Оу-А возглавлял клин, справа летел Том — мрачный и сердитый, — слева Гермиона — бодрая и счастливая. Он не увидел ни драконов, ни Эйлин — те летели на орлах где-то позади.
«Проснулся?».
Том налетел, словно грозовая туча. Гарри даже посмотрел, не искрит ли воздух вокруг. Не искрил.
«Да, — он зевнул и потянулся. — Почему мы летим? И куда?».
«Ты ничего не помнишь?».
«Урывками, — Гарри вновь зевнул. — Помню, как ты меня будил. Как Гермиона о чём-то спрашивала. Как орлы шумели».
Том кратко пересказал сон, посетовав на девчонок, которые долго собирались, тянули время и сбивали с толка.
«То одно, то другое, — ворчал он. — Одна ноет: „Жалко всё бросать“. Спросил, как собирается всё тащить. Не нашлась что ответить. Другая вопит: „Не полечу!“. Ответил, что полетит: на спине или в когтях — а как, пусть сама выбирает. Обе надулись».
Эйлин до ужаса боялась высоты. Гарри мягко коснулся её сознания, внушил капельку уверенности, подул теплом на холодные пальцы страха. С ней надо было быть аккуратнее — это не Гермиона и не Том. Первая вмешательство не замечала, второй прощал.
«Всю плешь проели — нельзя бросать травки и рыбу. Корзинка большая: лететь с ней страшно, без неё никак, — продолжил Том уже не так сердито. — Сошлись на том, что корзинку беру я, Гермиона котелок с рыбой».
«Еда! — Гарри оживился. — Есть хочу, умираю».
— Гермиона, поделись рыбкой! — крикнул он, но ветер заглушил слова. Девочка посмотрела на него и помахала около уха, мол, не расслышала.
«Безмолвная речь тебе на что!», — напомнил Том.
Не успел Гарри ничего сказать, как Гермиона вздрогнула и подняла котелок над головой. Он вытянул руку и, прицелившись, приманил к себе.
«Да тут осталось! — возмутился он, заглянув в котелок. — На один зубок!».
«В большой семье клювом не щёлкай».
Гарри закинул в рот последний кусочек рыбы, смакуя на языке дымную горечь, когда в сознании прогремело:
«ПОЧЕМУ ТЫ НЕ ГОВОРИШЬ СО МНОЙ НАПРЯМУЮ?».
Он подавился, закашлялся и прослезился. Одной рукой прижал котелок к животу, другой заколотил кулаком себя в грудь.
«ПОЧЕМУ ЧЕРЕЗ ТОМА?», — не унимался голос, в котором Гарри с трудом признал Гермиону.
Невольно вжав голову в плечи, он откашлялся и ладонью вытер слёзы. Он никогда не думал, что безмолвная речь способна оглушать.
«Какая же ты громкая», — наконец сказал он.
Пустой котелок был ни к чему, но выкинуть он его не решился. Гермиона к нему привязалась да и вдруг кому-то на голову прилетит, поэтому Гарри сунул его в кошель.
«ТОМ ГОВОРИТ, ЧТО Я СЛИШКОМ СТАРАЮСЬ».
Он поморщился и потёр виски. В ушах звенело, голова раскалывалась. Бедняга Магнус, как же он страдал, пока их обучал… Гарри замер. Где один дракон справился, там и другой не оплошает. Он попросил Рианнон, и та легко согласилась.
Орлы летели быстро: в Кэр-Аррианрод они прибудут к обеду. Тропой проще, однако, Том был прав, когда согласился на предложение Оу-А, — их было слишком много.
Гарри любил полёты, в любом виде, но почему-то на этот раз наслаждение никак не наступало, хотя Оу-А летел ровно и сильно, и погода стояла отличная. Неясное чувство ело его изнутри — ощущение, будто он упустил нечто важное.
Пока они летели, Гарри даже успел подремать, уткнувшись носом в орлиную холку. Он проснулся, когда Оу-А начал снижаться большими кругами. Под ними раскинулся тёмный, неприветливый и пустой лес — Гарри никого не почувствовал. Он покрутил головой: ни замка, ни озера не увидел. Вдалеке сверкнула Сереброводная и пропала, скрывшись за холмом.
— Куда делся Кэр-Аррианрод? — пробормотал он себе под нос, но Оу-А услышал.
— Исчез. Я не видел замка. Бабуля показывала дорогу, говорила, запомни это место. Любой, кто попросит помощи, найдёт её в Кэр-Аррианрод.
— Давай, вон к той прогалине меж холмов, — сказал Гарри, прильнув к холке.
Покружив над деревьями, орлы один за другим опустились на землю. Драконы слетели раньше.
— Мерлин, я забыл ботинки на пляже! — простонал Том, прыгая на одной ноге. — Ненавижу шишки!
— А вот если бы ты так не торопился, — подала голос Гермиона.
Том бросил на неё сердитый взгляд, но ничего не сказал. Гарри кругом обежал прогалину. Пахло лесом после дождя, нагретой корой и мхом.
— Не понимаю, — сказал Том, поставив корзинку около ближайшего дерева. — Ладно замок, но озеро где? Высохло?
— Помнишь, когда мы только-только появились, Кэр-Аррианрод был разрушен? — Гарри остановился. — Может, и в этот раз нечто подобное случилось?
— Должно было хоть что-то остаться. Развалины, например. Да хоть какой-нибудь камень, — возразил Том. — Мы тут уже третий день. Мог бы и восстановиться. В прошлый раз ему ночи хватило.
— В этот раз мы в нём не ночевали, — заметил Гарри.
— Возможно, нужно слово? — Эйлин вытянулась на земле около корзинки. На бледно-зелёном лице появилось выражение очень похожее на счастье.— Ключ-слово.
— Например, как «сезам, откройся», — добавила Гермиона, прислонившись с другой стороны дерева.
Том криво улыбнулся. Гарри посмотрел по сторонам и, обдумав, велел:
— У меня есть идея. Оу-А, вам лучше взлететь. Девчонки, забирайтесь обратно.
Эйлин застонала, но подхватив корзинку, послушалась. Гермиона раз десять спросила зачем, однако, ответа так и не добилась. Убедившись, что обе они высоко, Гарри посмотрел на Тома, потом на драконов.
— Кэр-Аррианрод, мы дома, — сказал мальчики хором. — Появись.
Ничего не произошло.
— Полетели к Морган? — предложил Том. — Она должна знать.
— Далеко, — ответил Гарри, посмотрев на запад.
К подземной реке можно было выйти либо через подземелья Кэр-Аррианрод, либо в изножье Призрачного хребта.
— И воды рядом нет, — вздохнул Том. — Не позовёшь.
— Вы короли, — удивлённо протянул Малькольм. — Он должен был вас послушаться.
— Если только… — медленно проговорила Рианнон.
— Если только хранитель замка не закрыл его, — закончил вместо неё Гавейн.
— Знать бы кто хранитель, — пробормотал Том.
— Не обязательно, — ответил Гарри. — Хранитель Кэр-Аррианрод, явись!
Тот появился беззвучно. Удивлённо оглянулся, подслеповато сощурил большие, затянутые белой плёнкой глаза. Он был сморщенный, словно высушенная груша, сухой и седой как лунь, но Гарри узнал его вмиг:
— Доунан! — воскликнул он и упал на одно колено. — Старый друг!
Безучастно висящие огромные уши едва заметно шевельнулись.
— Ваше северное величество? — пробормотал Доунан и — заплакал.
Гарри мягко его подхватил и прижал к себе.
— Хранитель Кэр-Аррианрод… Брауни? — выдохнул Малькольм, выдув облачко дыма.
— Арк был бы в восторге, — сказал Том.
Наконец Доунан успокоился и отстранился. Гарри утёр слёзы с мордочки, почесал за ушком и спросил:
— Откроешь замок для нас?
Тот кивнул и щёлкнул пальцами.
Сначала появились ворота, следом въездная арка, потом в разные стороны вытянулась крепостная стена — раздвинув лес, замок взбух, словно гриб после дождя. Последним появилось озеро. Ворота приглашающе распахнулись.
Гарри помахал рукой орлам. Драконы взмыли в воздух, но залетать не спешили. Гарри посмотрел на Тома, и они плечом к плечу зашли внутрь.
Одной толпе ошеломлённых брауни Гарри сдал девчонок, другой велел позаботиться об орлах, третьей наказал подготовить комнаты, четвёртой скомандовал заняться обедом.
Гарри пересёк холл и распахнул дверь в большой зал. Тот был пуст. Слабый свет с трудом проникал сквозь мутные окна.
— Морган в замке нет? — спросил Гарри у Доунана, которого так и держал на руках.
Тот едва заметно качнул головой.
— Значит, они где-то в пещерах, — сказал Том.
Драконы в подвал не полетели.
Обитая железом дверь отворилась с трудом. Ржавые петли тоскливо пропели, эхо прокатилось по вырезанному в скале коридору. Том махнул рукой, зажигая золотые шары.
— Доунан, — позвал Том. — Доунан?
— Спит, — ответил Гарри, посмотрев на брауни.
— А я хотел узнать, зачем закрыли замок.
— Потом спросим. Он очень ослаб. Замок отнял все силы, — отозвался Гарри, перекладывая брауни на другую руку. — Не понимаю, зачем его выбрали. Брауни питаются магией замка, а не питают замок.
От реки тянуло холодом. В неверном свете шаров она казалась чёрной, но вода была кристальной. Том опустился на одно колено и коснулся пальцами воды.
— Морган, — позвал он.
Гладь воды пошла рябью, вспучилась, и — обнажённая Морган шагнула на берег. Гарри машинально отвёл глаза.
— Опять заставите таскать вашу глупую одежду?
— По мне, и так хорошо, — рассмеялся Том. — Но Гарри, пожалуй, ты будешь смущать.
Повеяло холодом и влагой — над её головой заклубился туман и стёк с плеч длинной струящейся накидкой.
— А зачем закрыли замок? — немедленно поинтересовался Том.
— Понятия не имею, — ответила Морган. — Я спала.
— А где девочка и конь? — спросил Гарри.
— В пещере. Они там с ночи сидят. Я с ними не разговаривала.
— А что с охотниками?
— Не знаю, — Морган пожала плечами. — У меня нет глаз наверху. Вниз они, к сожалению, не полезли.
— В лесу я их не ощутил, — сказал Гарри. — Впрочем, я никого там не почувствовал.
— Почему лес пуст я тоже не знаю. Когда проснулась, то ручьи исчезли, звери разбежались, птицы разлетелись, выход к замку пропал…
От неё потянуло страхом. Том удивлённо вскинул брови. Гарри шагнул к ней и взял за руку. Та была холодной, как ключевая вода. Речные духи любили наземный простор и свет — Морган обожала тишину и темноту подземелий. Одиночество её манило, а не пугало.
— Когда вы ушли, я стала засыпать не только зимой. Иногда просыпалась сама, иногда когда звали, — она опередила его вопрос. — А после того как лес опустел, то просыпалась с трудом. Когда меня последний раз потянуло в сон, — не помню, когда это было, — я боялась, что всё, уже не проснусь…
Гарри погладил её по руке.
— Проснулась же, — сказал Том.
— Ты и мёртвого разбудишь, — она улыбнулась. — Так орать… Бедная моя рыба, всю ночь её успокаивала.
— Я старался, — рассмеялся Том, обнимая её со спины.
— Можешь перенести их сюда? — спросил Гарри.
— Конечно, — ответила она.
Морган шагнула в реку. Вода забурлила, зашипела, словно рассерженная кошка, взбухла и выбросила на берег девушку и коня.
Орла мгновенно вскочила на ноги, выставив перед собой меч. Тот ходил ходуном, кончиком тянясь к земле. Том ревниво следил за ним. Конь поднялся с трудом.
— Вы искали помощи в Кэр-Аррианрод, — подняв руки, сказал Гарри. — Вы её нашли.
— Кто вы такие?! — крикнула Орла, плечом убирая прилипшую к щеке прядь волос.
— Истинные короли, — сказала Морган.
— И дух реки, — добавил Том.
Орла охнула, выпустив меч из рук. Тот ударился, громко звякнув, подпрыгнул и скатился в реку. Девушка окинула их полубезумным взглядом и рухнула в обморок. Гарри едва успел подхватить её магией, не дав удариться головой о камни.
Том подобрал меч.
— Это моё, — заявил он, нежно пробежав пальцами вдоль лезвия.
— Приветствую истинных королей, — произнёс Блаин тихо. — Не обижайте маленькую госпожу.
— Не беспокойся, — сказал Гарри. — В Кэр-Аррианрод враги не причиняют вред друг другу, нуждающиеся находят помощь.
— А зачем нам обижать маленькую госпожу? — удивился Том, отвлекаясь от меча.
Морган пожала плечами. Блаин замешкался — страх за Орлу явно боролся с честностью.
— Потом узнаем, — решил Гарри. — Они гости, надо о них позаботиться. Всё остальное обсудим позже.
В золотой спальне пахло свежестью. Гарри велел подготовить её в первую очередь. Он был уверен, что Орле придётся по вкусу.
Он положил девушку на кровать и быстро осмотрел. Порез на щеке только выглядел страшно. Сняв воспаление, Гарри стянул края. Остался едва заметный шрам — и тот сойдёт через несколько дней. Правая рука была сильно повреждена. Давний удар рассёк кисть до кости, перерезав сухожилия и нервы, отчего та потеряла гибкость, а мизинец и безымянный палец окостенели. Он не стал её трогать: магией не обойтись, нужны зелья и мази. Главное, внутренних повреждений нет, а синяки и ушибы сами рассосутся. Приставив к ней брауни, он вышел из спальни.
В большом зале заметно повеселевший Блаин живо хрустел овсом: Том высушил его и вылечил ногу, а брауни притащили торбу. Морган один за другим открывала окна и балконные двери. Драконы куда-то пропали. Том сидел за столом, подперев ладонью подбородок. Повернув стул боком, Гарри устроился рядом.
«Сильно истощена, — сказал он. — К вечеру, думаю, оклемается».
«Не знаешь, почему Блаин так сказал?» — спросил Том.
«Всё перемешалось, — помедлив, ответил Гарри. — Пока не понимаю, что и за чем следует. Точно знаю, что она была рядом, когда убили отца Оу-А. Видел его глазами. Она тогда была совсем мелкой, года три или четыре».
Под ложечкой засосало, и тоскливая дрожь пробежала по спине. Ну-А сожгли живьём.
«Тогда при нём о ней лучше не упоминать, — решил Том и посмотрел на Морган. — Надо предупредить».
«Я думал, ты говорил им, почему мы летим в Кэр-Аррианрод», — удивился Гарри.
«Нет, — возразил Том, скользя блуждающим взглядом вокруг. — Я сказал, что нам нужно в Кэр-Аррианрод и пошёл будить тебя. Ты ответил: раз Том сказал „надо“, значит, надо, и уснул. Ни девчонки, ни орлы о моём сне не знают. Драконы, конечно, всё выспросили».
Он вдруг удивлённо вскинулся и, поочерёдно кивнув на их ноги, спросил:
«А ты где свои потерял? Неужели, тоже в лагере остались?».
Гарри объяснил, что скинул кроссовки на берегу подземного озера и потом не сумел найти.
«Как сквозь землю провалились, — он вытер босые ступни друг о друга. — Жаль. Удобные были».
«Хорошо, что не в лагере. Гермиона бы меня заклевала, — сказал Том, помолчал и добавил: — Продолжаем традицию Селены».
Та сбрасывала обувь, как только таял снег и ходила босиком до первых заморозков. Арк носился за ней то с туфельками, то с тёплыми носками из шерсти лесных котов, умоляя поберечь здоровье…
Гарри резко выпрямился.
«Что случилось?», — удивившись, спросил Том.
«Я кое-что понял, — побелевшими губами проговорил Гарри. — Я не видел, как умерла Селена».