Размер:
199 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 67 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава пятая. Перья, медведи и всеобщее безумие

Настройки текста
      Первую вылазку в Хогсмид назначили на следующее воскресенье. Ей предшествовали такие события, как принятие Джека в состав гриффиндорской сборной по квиддитчу в роли ловца (Джек заменил исчезнувшего Хика) и окончательное восстановление моей команды вместе с отобранным вратарем Ником Уайлдом. Видели бы вы выражение лица Макинтоша, когда он со второй попытки не смог войти в сборную. Я сомневаюсь, что он вообще когда-нибудь в нее войдет, разве что через мой труп. К моему облегчению, Дингваль после первого испытания стушевался и больше на роль вратаря не претендовал. Остальные слизеринцы были недовольны тем, что я взяла в команду трех своих однокурсников, включая старого охотника Юджина Фицельберта. Но я быстро пресекала все разговоры на эту тему и первую полноценную тренировку назначила на утро субботы.       В целом, я осталась довольна новым составом сборной Слизерина. Юджин четко исполнял мои указания и придерживался выработанной тактики специально для охотников. Видия частенько затевала со мной споры (на горе себе), но нужно признать, что как охотник она была совершенна. Ник хорошо защищал кольца и упустил только два мяча из десяти — оба подала Видия. Мэйвис носилась по полю с такой скоростью, что оставляла бладжеры далеко позади. Казалось, ей даже не нужна метла для полетов. Денахи и Кенай неплохо сработались, несмотря на то, что постоянно друг друга подкалывали.       Как я уже говорила, Юджин был моим однокурсником и имел репутацию отчаянного сорвиголовы и дамского угодника. На четвертом курсе он предлагал мне встречаться, но я решительно ему отказала. В отличие от Роксаны, Мэйвис и других моих знакомых я никогда особо не мечтала о романтических отношениях. Поэтому вдвойне неприятно было осознавать то, что я влюбилась в человека, который до поры до времени даже не подозревал о моем существовании.       Конец тренировки слегка подпортило появление на поле для квиддитча какого-то мелкого пуффендуйца. Он что-то кричал мне и моей команде, отчаянно жестикулируя, но на высоте и при вое ветра его не было слышно. При виде младшекурсника Кенай сразу изменился в лице и попытался ретироваться, но я вовремя заметила его намерение и остановила:       — Этот мальчишка пришел к тебе? Спустись и скажи ему, чтобы уходил и не мешал тренироваться.       — Нет, — неизвестно зачем понизил голос Кенай. За его спиной Денахи трясся от беззвучного хохота. — Если я спущусь, то он точно от меня не отстанет. Понимаешь, пару дней назад я сдуру ляпнул этому второкурснику, что помогу ему пробраться в Хогсмид. И с того момента мальчишка ходит за мной по пятам.       Я закатила глаза и оставила команду парить в небе, пока сама шла на снижение. Второкурсник с Пуффендуя увидел это и угомонился, с нетерпением ожидая моей посадки.       — Приходи поболтать со своим приятелем в другое время, — сказала я, опустившись на землю. — У нас сейчас тренировка, если ты не заметил.       — Мне нужно поговорить с Кенаем прямо сейчас, — уперся мальчишка, — Лети назад и позови его.       — Слушай, шкет, я тебе не сова… — Я начала сердиться. Как эта малявка может отдавать мне распоряжения?       — Я не шкет, — перебил меня второкурсник, — Меня зовут Кода!       — Да хоть второй Мерлин, — фыркнула я, садясь на метлу, — Если ты сейчас же не уйдешь, я так тебя заколдую, что до конца учебы ты будешь думать не о Хогсмиде, а только о больничном крыле!       Кода обиженно засопел и вразвалочку направился к школе. Я возобновила тренировку и через несколько минут уже напрочь забыла о нахальном второкурснике. Как показали дальнейшие события — очень даже зря…       В воскресенье после завтрака все третьекурсники и более старшие студенты отправились в Хогсмид. Погода стояла холодная, поэтому под мантию я надела шерстяной свитер и обмотала шею шарфом. Мэйвис утеплилась с помощью полосатых гетр и перчаток.       — Ты уже договорилась, с кем пойдешь в Хогсмид? — спросила Мэйвис, когда мы вышли из слизеринских подземелий и направились к выходу из школы.       — Мы с Роксаной хотели встретиться в вестибюле, чтобы вместе пойти в Хогсмид и заскочить в «Три метлы», — пожала плечами я, — Составишь нам компанию?       — С удовольствием. Подождем Роксану здесь?       Но Роксана, по видимому, задерживалась и не пришла даже спустя десять минут. Наверное, в десятый раз укладывала свои неимоверно длинные волосы. Поскольку школьный завхоз, проверявший уходивших учеников по списку, уже начал нас поторапливать, мы с Мэйвис решили пойти без пуффендуйки и при случае найти ее в Хогсмиде.       Мы с Мэйвис зашли в уютный паб «Три метлы» и заказали по кружке сливочного пива. Джек и Тадаши, как они сказали, пошли за новыми мантиями, поэтому наверняка не скоро смогут к нам присоединиться. Мэйвис небольшими глотками попивала пиво, украдкой косясь на стол в дальнем конце паба, за которым сидели несколько гриффиндорцев. Один из них, парень с почти такими же торчащими, как у меня, рыжими волосами веселил остальных, рассказывая какую-то смешную историю. Я предоставила Мэйвис любоваться гриффиндорцем, а сама со скучающим видом глядела в окно. Ветер гонял по пыльной дороге сухие листья, покачивалась и скрипела (правда, в шумном пабе не слышно) вывеска одного из магазинов. Роксана все не приходила. Может, обиделась на меня за то, что я ее не подождала?       — Я пойду поищу Роксану, — сказала я Мэйвис, бросив на стол горстку галлеонов. Заплатишь за пиво?       — Чего? — рассеянно откликнулась моя однокурсница, не сводя взгляда с рыжего гриффиндорца.       — Ничего, — бросила я и устремилась к выходу из «Трех метел».       Я решила начать поиски Рокси с магазина перьев для письма «Писарро». Поскольку у моей подруги с Пуффендуя была привычка постоянно грызть кончик пера на уроках, то письменные принадлежности она меняла чаще, чем другие ученики. Но, не доходя каких-нибудь нескольких шагов до магазина, я услышала за углом голоса профессора Хэнка и Фионы Туофф (Фиона работала в Министерстве, но в этом году взяла себе привычку пару раз в неделю посещать Хогвартс). В другой ситуации я бы не обратила на них внимания, но в их разговоре промелькнуло имя Джека, поэтому я притаилась и навострила уши.       — Ты считаешь это разумным? — говорил Хэнк. — На твоем месте я бы не стал контактировать с Фростом без необходимости.       — А как же иначе? — спрашивала Фиона, — Я не вижу препятствий в том, чтобы тоже помогать Джеку изучать программу. К тому же, я, возможно, единственный человек, который может ему помочь.       Из-за другого угла послышались шаги, я быстро прошмыгнула в магазин, плотно закрыв за собой дверь. Но потом я увидела, что это был не кто-то из преподавателей, а просто неизвестный мне гриффиндорец. Не решаясь вернуться к прежнему месту подслушивания, я тихо подошла к окну, которое выходило как раз на ту улочку, где стояли и разговаривали Хэнк и Туофф. К счастью, оно было открыто. В магазине столпились другие школьники, поэтому на меня никто не обратил внимания. Я облокотилась на подоконник, якобы осматривая витрины с лежащими на них перьями, а на самом деле ловила каждое слово говоривших. Боковым зрением я заметила, как зеленоватые короткие волосы Туофф приобрели оранжевый оттенок — такое с ней случалось в минуты раздражения.       — Подумай еще раз, Фиона! — Судя по голосу, Хэнк тоже был раздражен. — Ты уверена, что он не шпион? Уверена, что не навредишь Хогвартсу и вообще Министерству, если возьмешься помогать этому мальчишке?       — Он потерял память, — воскликнула Туофф, — Про какой вред ты говоришь? Возможно, он наоборот нам поможет, когда все вспомнит.       Хэнк презрительно фыркнул. Я тем временем обдумывала услышанное. Значит, у Туофф есть средство, которое может помочь Джеку восстановить память? А не знает ли она сама что-нибудь особенное о нем? А если знает, то почему молчит?       — Ладно, Фиона, я выкрою тебе один час в неделю для занятий с Фростом. Если ты так уверена в своей правоте, то можешь действовать. Но непременно сообщи об этом профессору Нортхему. Ты же знаешь, положение обострилось… А сейчас давай заглянем в «Три метлы», я совсем замерз.       Фиона согласилась с Хэнком, и вместе с ним направилась в «Три метлы». Я высунулась в окно, но они уже исчезли из поля зрения. Я вышла из магазина в глубокой задумчивости и зашагала по одной из узких улочек. Стоит ли рассказывать Джеку о подслушанном разговоре? Наверное, стоит… Хэнк считает Джека шпионом. Но кому понадобился шпион в Хогвартсе? Преподаватели относятся к нему настороженно, но ведь профессор Нортхем поверил ему. А вдруг Туофф хочет использовать Джека для каких-то своих целей? Возьмет, да и наполнит его голову ложными воспоминаниями, как сделали со мной… Я должна сама помочь Джеку вернуть память. Больше не могу смотреть на то, как он мучается, пытаясь вспомнить что-нибудь о прошлой жизни. Если учителя не торопятся исцелить его, значит надо брать дело в свои руки.       Очнулась я от своих мыслей только тогда, когда поняла, что ушла очень далеко от магазина перьев и вообще зашла в какой-то неизвестный проулок. За три года, во время которых я посещала Хогсмид, я никогда не заходила сюда. Дома здесь были пониже и выглядели запущенными и нежилыми. Я оглянулась назад. Замок Хогвартс, всегда возвышающийся над деревней, вовсе пропал из виду. Единственный магазин, находившийся здесь, выглядел еще более старым, чем дома. Немного поколебавшись, я решила зайти туда и спросить дорогу к школе.       На покосившейся вывеске магазина были выведены слова «Резное дерево». Я открыла дверь и шагнула внутрь, задев ногой натянутую над полом веревку. Зазвенел колокольчик, из темноты послышался лязг и шорох, и в дверь, около которой миг назад стояла я, полетел здоровенный нож. Я отшатнулась и переступила через веревку, осматривая магазин. Хорошо тут встречают покупателей, ничего не скажешь!       Весь магазин был заставлен деревянными фигурками медведей. Даже в настенных часах, громко и противно тикающих, вместо кукушки выскакивала медвежья голова. На одной из полок неподвижно сидел большой ворон, но кроме него, похоже, в магазине не было ни одной живой души. Лишь слышался отдаленный шорох метлы, подметающей пол.       — Желаешь купить что-нибудь?       Я так и подскочила. Ко мне со спины незаметно подкралась дряхлая старуха низкого роста со сморщенным, как печеное яблоко, лицом и большими глазами. В костлявых руках она держала метлу и, что-то напевая сквозь зубы, подметала грязный пол.       — Нет, я вообще-то пришла узнать… — пробормотала я, но старуха меня перебила, указывая на одну из полок.       — Посмотри, какие прелестные фигурки для торта! Всего тридцать сиклей штука. А эта вещица скрасит даже самую мрачную комнату. Могу продать за смехотворную цену — только пять галлеонов!       — Это, конечно, очень здорово, — сказала я, пятясь к стене, — Но я только хотела узнать дорогу на центральную улицу Хогсмида.       Я наткнулась на полку с очередными деревянными медведями, а сидевший неподалеку ворон, до этого момента сохраняющий неподвижность, оглушительно гаркнул мне в ухо и попытался выдернуть несколько волос. Старуха щелкнула пальцами, и метла, вылетев у нее из рук, с треском ударила ворона по голове и отогнала в угол комнаты. Ворон снова оглушительно гаркнул и выщипал из метлы немного прутьев. Струсившая метла мигом метнулась в другой конец магазина.       Я молча наблюдала за сценой сражения и потихоньку отходила к двери. Пора было уходить из этой сумасшедшей лавки. Старуха, казалось, не замечала моего отступления и визгливо отчитывала ворона, так и оставшегося сидеть в углу:       — Ты мне всех клиентов распугал, глупый комок перьев! Давно пора сделать из тебя чучело! Ну-ка вспомни, когда последний раз к нам заходили что-нибудь купить?       — Тридцать лет назад, — мигом отозвался ворон, сопровождая каждое слово оглушительным карканьем, — Молодой волшебник, такой красавчик, но очень уж мрачный. Но купил он вовсе не один из твоих чурбанов!       — Да, да, припоминаю, — наморщила и без того морщинистый лоб старуха, — Он заказал колдовство, которое могло бы изменить его судьбу. Сила десятерых мужчин… И в дополнение приобрел красивейшую доску для сыра из красного дерева!       Я уже приоткрыла дверь и собиралась уйти, но при словах старухи о колдовстве остановилась как вкопанная. Изменить судьбу… Не это ли мне нужно?       — Я тоже хочу заказать у тебя колдовство.       Старуха воззрилась на меня своими выпуклыми глазами и с усмешкой спросила:       — Но ты ведь понимаешь, что такого рода чары стоят не дешево? Тут ты не обойдешься горсткой галлеонов.       Я немного помедлила и вытащила из-под воротника мантии медальон на серебряной цепочке, который украшало что-то наподобие старинной монеты. На ней был изображен герб Дунброхов — такие семейные гербы остались лишь у очень немногих чистокровных семей. Если бы мама узнала, что я отдаю семейную реликвию какой-то лавочнице, то точно отправила бы меня к праотцам. При виде украшения у старухи загорелись глаза, ее костлявые пальцы потянулись к заветному медальону.       — Не торопись, — остановила я старуху, вновь убирая медальон за пазуху, — Сначала колдовство.       — А ты хорошо знаешь, чего хочешь? — прищурившись, спросила она.       — Я хочу вернуть память другу. Это изменит мою… наши судьбы, — громко и раздельно произнесла я.       Несколько секунд старуха пристально на меня смотрела, отчего мне стало совсем не по себе. Знает ли она, что на самом деле я покривила душой? Мне нужны конкретные воспоминания для Джека… Те, которых, возможно, никогда не было… Но это единственный шанс, чтобы понять то, что сейчас происходит между нами. Я слегка презирала себя за эту мысль, но твердо продолжала ждать ответа от резчицы по дереву. Наконец, старуха перестала на меня пялиться и руками начала оттеснять к двери. Это что же, она отказывается колдовать?       — Постой… Что ты делаешь?       — Никогда не колдуй там, где занимаешься резьбой по дереву, — заговорщически подмигнув, сказала старуха.       Лавочница закрыла за мной дверь и начала ходить кругами около магазина, что-то бубня под нос. Что бы там она ни колдовала тридцать лет назад, но за это время у нее явно помутился рассудок. Дверь со скрипом открылась снова, старуха пальцем поманила меня к себе, приглашая зайти внутрь.       Внутренняя обстановка магазина изменилась до неузнаваемости. Если раньше в нем было относительно светло, то сейчас помещение погрузилось в полумрак. Говорящий ворон кричал не переставая, в середине комнаты стоял огромный котел, сияние которого зловеще отражалось на деревянных медвежьих мордах. Половина резных фигурок исчезла, их место заняли банки с непонятной плавающей слизью внутри, связки дохлых пауков и какие-то травы, пучками свисавшие с потолка. Старуха уверенно поковыляла к котлу, я осторожно пошла за ней.       Старуха сняла с потолка несколько травяных пучков и кинула их в кипящую жидкость котла. Затем бухнула туда же слизь вместе с банками, в которых она хранилась. Я отошла на два шага от колта, прикрывая лицо шарфом: запах стоял отвратный. Ворон, прекратив каркать, подлетел ко мне и на этот раз выдернул-таки с макушки рыжую прядь волос. Старуха выхватила у него волосы и уверенно добавила в свое адское варево. Схватив стоявшую в углу метлу, она сняла с нее помело и начала помешивать содержимое котла, одновременно отгоняя палкой ворона, когда он подлетал слишком близко. Примерно две минуты спустя зелье перестало булькать и постепенно начало светлеть. Вот оно из болотно-зеленого стало нежно-салатовым, а теперь все больше приобретало светлый оттенок.       Лавочница нацепила на голову что-то похожее на железное ведро, то же самое проделав с вороном, которого емкость накрыла полностью. Прищурившись, я клонилась над зельем, теперь менявшим свой цвет на полностью белый.       — Что это за…       Старуха не дала договорить и закрыла мне лицо своей костлявой ладонью. Даже сквозь ее пальцы я увидела ослепительный свет, озаривший все помещение. Когда свет погас, резчица по дереву открыла мне глаза и чем-то, похожим на большие щипцы, вытащила из котла комок черной грязи. Положив комок на стол, ведьма сняла свой необычный головной убор и выжидающе посмотрела на грязь. Через несколько секунд она стекла на пол, открыв моему взору…       — Кекс? — Я с недоумением уставилась на старуху.       — Брать будешь? — скрестив руки на груди, спросила лавочница.       Я поспешно кивнула, достала из своей наплечной сумки салфетку и аккуратно завернула «десерт». Затем достала медальон и отдала его старухе. Та вцепилась в него настолько крепко, что костяшки пальцев побелели. Что ж, Шеф Гюсто оказался прав — готовить действительно может каждый. Даже сумасшедшие старухи с нездоровой манией к медведям.       — А ты уверена, что если я дам это другу, то наши судьбы изменятся? — с сомнением произнесла я, когда старуха провожала меня до двери.       — Поверь мне, все будет, дорогуша, — улыбнулась лавочница, обнажая неровные, желтые зубы, — В дополнение к колдовству я пришлю тебе через две недели замечательную гравюру с медвежонком.       Уже выходя из лавки, я услышала тихое бормотание старухи:       — Только вот с этим колдовством был какой-то подвох…       — Ты сказала что-то про… — Я обернулась и увидела за собой магазин «Писарро», словно никуда не уходила из Хогсмида.       -…колдовство.       Едва заметив меня, с другого конца улицы мне навстречу понеслись Рокси и Мэйвис с выражением облегчения и гнева на лицах. Подбежав ближе, они наперебой затараторили:       — Где ты была? Мы с Мэйвис обежали весь Хогсмид…       — Ты говорила, что пошла за Роксаной, но она сказала, что не видела тебя, когда мы столкнулись на улице…       — И почему, скажи на милость, от тебя пахнет болотной тиной?       — Спокойствие! — Я подняла руки, останавливая этот поток слов. — Я действительно пошла тебя искать, Рокси, но нигде не смогла найти. Я зашла в «Писарро», чтобы купить перо, затем вышла на улицу. Потом я увидела вас, вы заметили меня. Искра, буря, безумие!       — Но как ты могла пройти мимо нас? — Роксана кинула на меня испытующий взгляд, я твердо его выдержала. Если бы я отвела глаза в сторону, то моя проницательная подруга тотчас поняла бы, что я что-то скрываю.       — Давайте вернемся в школу, я совершенно замерзла, — сказала я и бодро зашагала по мощеной булыжником улице.       — Ты же только что вышла из магазина, — скептически подняла брови Мэйвис, вместе с Роксаной присоединяясь ко мне.       — И успела продрогнуть до костей. Осенний ветер, знаешь ли.       Я знала, что подруги вряд ли поверили моему примитивному вранью, но не стала рассказывать им о странном магазинчике с резным деревом. О подслушанном разговоре я тоже умолчала. Для чего раньше времени мутить воду? Если что, я сама помогу Джеку, ведь теперь у меня есть для этого средство.       Джека и Тадаши в деревне мы так и не встретили, отчасти я была этому рада. Кто знает, как бы я повела себя с гриффиндорцем, сознавая тот факт, что его память находится практически в моих руках. Нужно подготовиться, чтобы не возбудить подозрений. Несколько дней я решила вести себя как ни в чем не бывало, поскольку Роксана, кажется, начала что-то подозревать.       Вместе с подругами я пошла в Большой зал на обед. За гриффиндорским столом я увидела Джека, он приветливо помахал мне рукой. Я почувствовала легкий укол совести и через силу улыбнулась в ответ. Он уже успел обзавестись новой мантией, красиво сочетавшейся с его светлыми волосами. Но красно-золотым галстуком Фрост, видимо, решил пренебречь. Я попросила Мэйвис занять мне место за нашим столом и направилась к Джеку. Роксана увидела кого-то из друзей-однокурсников и предпочла пойти к ним.       — Я смотрю, ты расстался со своей любимой толстовкой? — усмехнулась я, садясь рядом с Джеком на скамью. — Но обзавестись расческой так и не посчитал нужным.       — Вы как всегда очень проницательны, мисс Дунброх. — Копируя манеру Тадаши, Джек шутливо наклонил голову, со свистящим звуком втягивая воздух носом. — Это что, новые духи? Решила сменить хвойную свежесть на болотную гниль?       — Да ну тебя, — отмахнулась я, но про себя насторожилась. Неужели запах старухиного варева так крепко в меня впитался? Надо бы сходить и принять душ. — Ты еще собирался купить в Хогсмиде учебники, не так ли?       — Ага, столько всего накупил, что впору библиотеку заводить. Еще обзавелся всяческими травами, сушеными глазами жуков и прочей дребеденью для зельеварения. Профессор Готель каждый урок заставляет меня варить такие отвратные зелья, что я с трудом очищаю котлы. Я и собственный котел себе купил, а то школьные почти все в дырах. Жаль, на метлу денег не хватило. Придется и дальше летать на школьных «Кометах». Ты же знаешь, в среду у нас были отборочные…       Я с улыбкой слушала Джека и мысленно благодарила его за то, что он так непринужденно общался со мной после всех моих истерик. Может, и зачарованная пироженка с ароматом топи вовсе не понадобится.       — А как идут твои индивидуальные занятия? — осторожно спросила я.       — Ты знаешь, очень даже неплохо, — хмыкнул Джек, — Я быстро вспоминаю то, что касается относительно магических знаний. Профессор Хэнк сказал мне, что в следующем семестре я смогу учиться вместе со своим курсом.       — Здорово! Значит, мы сможем пересекаться на уроках. В понедельник на Уходе за магическими существами и в четверг на сдвоенном зельеварении. Ты же будешь изучать магических животных?       — Пока еще не решил. Дополнительные предметы я буду изучать только через недельку-другую.       — Бери для изучения Уход, — уверенно заявила я, — И, если хочешь, в дополнение к нему можешь заняться магловедением. А вот прорицания выбирать не советую. Не знаю, как у тебя обстоят дела с «Внутренним Оком», — Последние слова я взяла в кавычки, — Но лично я могла увидеть в магическом шаре только вытянутое лицо профессора Крессидо.       Джек захохотал и провел рукой по волосам, еще больше взлохмачивая их. Я улыбнулась — вот ведь как просто с ним общаться, прямо как в старые добрые времена… Черт, ведь никаких старых времен не было! Или было?.. Ладно, не надо сейчас об этом думать.       — Почему за нашим столом сидит студентка с другого факультета? — возмущенно пророкотал какой-то студент за нашими спинами.       — Все в порядке, Ханс, она со мной, — отозвался Джек, поворачиваясь к источнику звука.       Тоже обернувшись, я увидела перед собой гриффиндорца с прилизанными рыжеватыми волосами. Перевела взгляд на его значок старосты и хмыкнула — тоже мне, блюститель закона нашелся.       — Но это не повод нарушать школьные правила, — отрезал Ханс и повернулся ко мне, — Будь добра, иди за свой стол.       Я смерила гриффиндорского старосту презрительным взглядом, и гордо тряхнув кудрями, удалилась. Он поморщился — то ли от болотного запаха, то ли от моих манер — и сел рядом с Джеком на мое место. Если честно, раньше я никогда не была способна мирно пресекать назревающие конфликты. И если не прицепила бы себя к скамье заклятием Вечного приклеивания, то поспорила бы со старостой минут десять точно. Да, старею, что поделать…       Мэйвис уже дожидалась меня за слизеринским столом, недовольно поджав губы. Быстренько пообедав, я сказала ей, что якобы направляюсь в библиотеку, а сама вышла из зала и направилась в подземелья. Половина слизеринцев еще гуляла по Хогсмиду, в гостиной сидели только ученики младших курсов и семикурсники, которым походы в волшебную деревню уже надоели. Одни делали домашнюю работу, другие вяло переговаривались, пересказывая последние сплетни. Я тихо пошла к ведущей в спальни девочек лестнице, крепко прижимая к себе сумку с завернутым в салфетку злополучным кексом. С одного из кресел, мимо которых я проходила, тяжело поднялся Макгафин и пробормотал что-то про недоделанное задание по зельеварению. Я остановилась и оглянулась, но он обращался не ко мне, а к Макинтошу и Дингвалю, сидевшим рядом с ним в других креслах около низкого столика. Когда Макгафин потопал к выходу из гостиной, я услышала, как Макинтош тихо усмехнулся:       — Я ничего не понял из того, что он сказал.       К счастью, он тоже меня не заметил. После того, как я выбрала вратарем Уайлда, Макинтош завел дурную привычку при встрече со мной заводить разговор про квиддитч, весьма прозрачно намекая, что я совершила серьезную ошибку, не приняв его в сборную. В свою спальню я добралась без приключений и, к своей радости, увидела, что там никого больше нет. Я вытащила из сумки злополучный десерт и положила его в один из ящиков комода, стоявшего около моей кровати. Интересно, какой у него срок годности? Жаль, что я не догадалась спросить об этом старуху, торгующую резным деревом. Меня все еще одолевали сомнения насчет правильности моего поступка, но делать нечего, старуха ни за что не вернет мне медальон назад. Я сомневалась, что вообще смогу отыскать ее лавку во второй раз.       Скрепя сердце, я покинула спальню и направилась в библиотеку, намереваясь написать сочинение по заклинаниям. Я подозревала, что без помощи Мэйвис или Роксаны провожусь с ним намного дольше, но знала, что лучше не стоит звать их с собой после моего сегодняшнего исчезновения. Мне бы мог помочь Тадаши, но тот куда-то запропастился. Может, сидит в библиотеке и тоже делает уроки.       Получив внушительную стопку книг от суровой школьной библиотекарши мадам Груньон, я направилась за свободный стол и достала чистый пергамент, перо и чернильницу. Написав на краешке пергамента «Заклятие Забвения: причины и последствия», я подчеркнула заголовок и тихо хмыкнула. Отличная тема для сочинения, очень актуальная… Я уже раскрыла первую книгу, полученную от мадам Груньон, и приготовилась к долгой, нудной работе, как вдруг случайно кинула взгляд на соседние стеллажи с книгами и увидела притаившегося за одним из них когтевранца с темными волосами. Я узнала Тадаши, тихо поднялась из-за стола и направилась к нему.       — За кем шпионим, приятель? — прошептала я ему в ухо.       Тадаши резко дернулся и задел локтем увесистую книгу на полке. Она с оглушительным грохотом свалилась на пол. Я, не выдержав, согнулась пополам и захохотала. Уж больно хороший был видок у Тадаши, отчаянно покрасневшего и дрожащими пальцами поднимавшего книгу.       — Что вы там устроили? — послышался громовой голос библиотекарши.       — Бежим, — весело шепнула я и вместе с Тадаши стремительно понеслась прочь из библиотеки под крики мадам Груньон.       Я остановилась, чтобы перевести дух, только очутившись на трех этажах выше библиотеки. Тяжело отдуваясь, рядом стоял Тадаши. Краска еще не сошла с его лица.       — Мерлинова борода, Мерида! Как можно подкрадываться так внезапно?       — А как можно шпионить за кем-то, притаившись за книгами? — ухмыльнулась я. — Колись, Хамада, кого ты высматривал?       — Да никого я не… — пробормотал сконфуженный когтевранец, — Я просто книги выбирал.       — Врать ты никогда не умел, — отмахнулась я от него, — Давай рассказывай, Ума палата! Ты подглядывал за Хани?       — Да причем тут Хани?.. Ай-й, Дунброх, какой гиппогриф принес тебя в библиотеку в субботу? — Раздосадованный Тадаши всплеснул руками.       — Гиппогриф по имени профессор Сандер. Мне нужно было написать сочинение, и я, кстати, надеялась, что ты мне поможешь. Давай так: ты напишешь мне работу, а я не буду приставать к тебе с вопросами. Идет?       — Ты когда-нибудь доведешь меня до сумасшествия, — вздохнул Тадаши. Я торжествующе хлопнула в ладоши.       — Блеск! Теперь пошли назад, вырывать из цепких рук мадам Груньон забытые мною книги.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.