ID работы: 5384233

Миранда Мориарти

Гет
NC-17
Завершён
112
автор
Размер:
29 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 43 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Переговоры Миранды в Японии продлились дольше, чем она планировала. Затем был длительный визит в Мексику. Но Мориарти старалась вернуться в Лондон как можно раньше. Она уже узнала о снова появившейся у Шерлока наркозависимости, о ребенке Джона и Мэри и о смерти миссис Ватсон. Мориарти беспокоилась, смерть миссис Ватсон и наркотики, которые снова начал употреблять детектив, вносили заметные изменения в план Миранды. Еще Мориарти беспокоилась за Майкрофта. Старший Холмс любит брата больше всех на свете, хоть и не признает этого. Когда Майкрофт и Миранда были в Оксфорде, Шерлок впервые попробовал наркотики. Майкрофт тогда чуть с ума не сошел от бессилия. Именно из-за бессилия, Майкрофт не мог уехать, не мог помочь брату, да Шерлок и не принял бы его помощи. Холмс-младший ненавидел брата и не хотел иметь с ним ничего общего. Улетая из Мексики, Миранда получила два сообщения. В одном говорилось, что ей придется снова вернуться в Японию через пару дней. Второе сообщение было куда интересней: «Сегодня в 22:00, у меня дома. МХ». Миранда минут пять не могла понять, в чем дело. Почему Майкрофт назначает ей встречу? Да еще и у себя дома? Да еще и вечером? Полет тянулся невероятно долго. Почему именно сейчас, когда ей нужно быть в Лондоне, время тянется так медленно? Вот, наконец, самолет сел в Хитроу. Миранда выходит из аэропорта и видит Морана, который уже ждет ее около машины. - Сколько сейчас времени, Моран? – Сразу спрашивает Миранда. - 21:05. – Отвечает Моран, открывая дверь машины. - Хорошо. Я сама сяду за руль. – Миранда закрывает дверцу пассажирского сиденья и идет к месту водителя. - Но… - Пытается возразить Моран. - Никаких НО. И не смейте ехать за мной. Лучше отвезите чемоданы ко мне на квартиру и купите билет до Токио, я должна улететь завтра вечером. – Не говоря больше ни слова, Миранда села за руль и поехала к Майкрофту. Дом старшего Холмса находился на другом конце города, поэтому Миранде пришлось постараться, чтобы не опоздать. Она приехала на место в 22:02. Почти вовремя. Не успела Миранда постучать, как дверь открыла женщина лет 30-35. Она жестом пригласила Миранду в дом, сама покинула его пределы. Мориарти поднялась наверх и заметила свет, падающий из комнаты в коридор. Свет был не очень яркий, видимо от камина. Так и было. Майкрофт сидел в комнате, где камин был единственным источником света. Мужчина уже снял пиджак и сейчас сидел с бокалом виски в руках. - Ты довольна? – Спросил Майкрофт, когда Миранда закрыла дверь в комнату. - О чем ты? – Мориарти прошла к камину и села в соседнее с Майкрофтом кресло. - О твоей мести. Ты довольна? Твой брат мертв, теперь в могилу собрался и Шерлок. Так что, ты довольна? – На последнем предложении Майкрофт повернулся к Миранде лицом, но женщина смотрела лишь на пламя в камине. - Я не собиралась тебе мстить. Мой брат совершил самоубийство, и глупо мстить за это тебе. Я не предполагала, что Шерлок снова подсядет. - Хвати врать мне. – Разозлился Майкрофт. – Ты НЕ ПРЕДПОЛАГАЛА? Ты, человек, который все рассчитывает на несколько месяцев вперед, не предполагала, что мой брат – бывший наркоман, снова начнет употреблять? - Я не вру тебе. Я никогда не врала тебе. Никогда. – Вспыхнула Миранда. - Ложь. Такие, как ты, врут всегда, ты не умеешь быть честной. – Майкрофт поднялся со своего кресла и навис над Мирандой. - И это мне говорит политик? – Мориарти тоже встала. Теперь они стояли лицом к лицу. – На твоих руках крови столько же, сколько на моих. - Да. Я не отрицаю. На моих руках много крови. – Зашипел Майкрофт. – На них даже есть кровь твоего братца. - О, мистер Холмс, как грязно вы начали играть. Неплохая попытка окончательно вывести меня из себя. Вот только ты кое-что не учел. Я могла спасти своего брата, но я этого не сделала. Я могла отомстить тебе, убив Шерлока, но я этого не сделала. - Я говорю не про смерть твоего брата. – Майкрофт улыбнулся, наслаждаясь моментом. – Я говорю о тех месяцах, когда его пытали. И поверь мне, это были долгие, очень долгие, пытки. – Холмс добился своего, Миранда уже с трудом держала себя в руках. - Знаешь, мне тоже было приятно видеть, как твой брат убивает сам себя. Как наркотики сводят его с ума, как он катится все ниже и ниже, а ты не можешь помочь. Мне нравилось смотреть, как ты мучаешься, потому что не можешь помочь. Как ты мучаешься, когда видишь, как самый дорогой тебе человек превращается в одержимое животное. – Достойный ответ. - О, так Шерлок жив, потому что тебе нравится смотреть, как я мучаюсь? И ты мстишь только мне? За что, если не за Джеймса? Может быть за Оксфорд? – Пока что у Майкрофта удары получались лучше. - Ты полагаешь, я мщу тебе за то, что ты меня бросил? – Дождавшись утвердительного кивка, Миранда продолжила. – Я хотела, не скрою. Но только ты сам себе уже отомстил. И как бы ты не старался убедить себя, что я для тебя никто, ты не можешь. Ты ушел тогда, не потому что разлюбил, а потому что испугался. Тебе стало страшно. Ты понял кто я, но тебя пугало не это. Нет, совсем другое. Тебя испугало, что тебе это нравится, тебе нравилось, какая я. Но разве может будущие политик, мистер Британское Правительство, связать себя с такой, как я. Ты испугался нарушить законы общества, морали. Ты лицемер. – После этих слов Майкрофт занес руку, словно хотела дать Миранде пощечину. Глаза у Холмса были дикие, от Ледяного Человека ничего не осталось. Только Миранда могла так вывести его. Майкрофт никогда не поднимал руку на женщин, но Миранда не женщина, она монстр. - Ну, давай, чего ты ждешь? – Миранда с восторгом смотрела на Холмса. Женщина встала на колени и смотрела на Майкрофта снизу вверх, запрокинув голову. – Давай, Майкрофт. Ударь меня. Хочешь, ударь, хочешь, пристрели, давай.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.