ID работы: 5277292

Семнадцать мгновений

Джен
PG-13
Завершён
36
автор
Размер:
63 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 26 Отзывы 12 В сборник Скачать

Мгновение девятое: Лютый беспредел

Настройки текста
Примечания:
Я возмущена! Нет, не так. Я ВОЗМУЩЕНА! Просто немыслимо! Это… это… — Холера, ручка потекла, — ловко выбросила письменную принадлежность прямиком в мусорное ведро. — Нет, чтобы на совесть сделали, так опять, видимо, в чернильный раствор гадость химическую подмешали. Сдёрнула колпачок с новой ручки и, черкнув пару раз на каком-то клочке бумаги, продолжила: В действительности моя жизнь доселе была неплоха. Да, скучновата; да, однообразна, но… взамен многого и не требовали. Я считала это равноценным. До недавнего времени мне казалось неправильным винить в своих собственных неудачах случайных людей. До недавнего. Всё изменилось, как только в Шеллз-Таун заявился этот «Стальной Кулак» Гарп. Поначалу он показался даже милым добродушным стариком. Немного рассеян, не блещет интеллектом, излишне вспыльчив и несдержан — всё это с легкостью можно было списать на признаки старческого маразма (семьдесят восемь лет дедушке, как-никак). В первые дни его дьявольская натура никоим образом себя не проявляла. Вот только Коби ходил какой-то грустный и замученный, правда, я списала это на большое количество работы и непомерные нагрузки. А зря. Хитрый старик занимался блаженным ничегонеделанием: бесцельно слонялся по двору, трескал пачки рисовых крекеров, травил байки и часто посмеивался. Да никто на него особо внимания и не обращал. Всё началось утром четвёртого дня. Противный дед, видимо, отдохнул с дороги и решил «взяться за дело». Что я подразумеваю этой фразой? А то, что, когда утром пришла на работу, естественно, немного припозднившись, — офис оказался пуст. В прямом смысле. Не было никого. Даже мухи — и те притихли, без их жужжания помещение казалось сиротливым. Знаете, грешным делом подумала, будто бы коммандер Риппер решил устроить выходной, а мне ребята как всегда сказать забыли. Но нет. Стоило лишь выглянуть в окно с видом на задний двор: дозорные стояли в пять ровных шеренг, вытянувшись по струнке. К счастью, мне достало ума не нестись сломя голову к подчинённым, а аккуратно приоткрыть форточку, чтобы лучше слышать. Военные парады в Шеллз-Тауне тоже не были новинкой. Ежегодно коммандер Риппер устраивал один-два на крупные праздники. Но для такого рода мероприятий требовалась длительная подготовка и куча репетиций.

Утро, пять дней тому назад

— Вы разленились! — испуганно подпрыгнула на месте, чуть было не сломав жалюзи. Прищурилась, попытавшись рассмотреть фигуру, которая стояла спереди шеренг и, по всей видимости, ими же руководила. — Что это за дозорные? Ты, что ли? Монки Д. Гарп резко схватил какого-то несчастного и выдернул из ряда. — Покажи свои мускулы, малец, — рекрут испуганно вжал голову в плечи, но, стоит отдать должное, беспрекословно повиновался — напряг мышцы руки и незамедлительно продемонстрировал конечный результат вице-адмиралу. — Что это за хиленький бугорок, малыш? Ва-ха-ха-ха! Да у моего Луффи в четыре года мускулы были больше, нежели у тебя сейчас. Нахмурилась и сильно сжала пальцами подоконник, наблюдая за тем, как юноша-рекрут торопливо возвращается в свой ряд, порозовев от стыда и смущения. — Какой океан считается самым безопасным? — грозно вопросил этот престарелый садист. — Я задал вопрос, салаги. Какой. Океан. Считается. Самым. Безопасным? — И-ист Б-блю, — пугливо ответил кто-то из задних шеренг. — Правильно, — Монки Д. Гарп сжал правую руку в кулак и хлопнул ею по левой ладошке. — Но этот факт совершенно не даёт вам всем права быть такими хилыми мямлями, коими вы являетесь сейчас! Видал я солдат Маринфорда: здоровые, сильные мужики, способные как ружье в руках держать, так и кулаками зубы выбивать. А вы? Небось даже котёнка в подворотне поймать не сможете. По толпе прошёл неприятный шумок. Оно-то и понятно: никому не приятно выслушивать такое. Особенно утром. Особенно от орущего полоумного старика. — Чего-чего? — шёпот мгновенно смолк. — Упали и отжались шестьдесят, нет, сто раз. И не вздумайте сачковать. Мигом приласкаю своим кулаком, ясно? — Да. — Не слышу. — Да, товарищ вице-адмирал Монки Д. Гарп! — громко изрекли солдаты, отдавая честь. — Распустил вас этот… Коби, как его зовут? — Коммандер Риппер, Гарп-сан. — Да. Риппер. Ну ничего. Я здесь, думаю, задержусь, так что мигом приведу салаг в форму. — Гарп-сан, а, может, не надо? — Ты с сэнсэем спорить вздумал? — на голову несчастного Коби опустилась здоровенная ручища этого ихтиандра. — «Кулак Любви» мигом отучит тебя дерзить старшим!

***

— Как-то так, — отложила дневник в сторону и начала поспешно разминать уставшую руку. — Благо, этот псих, кажется, временно забыл о моём существовании. Обвела кислым взглядом пустое помещение. Прислушалась. Снаружи, как обычно, доносились крики, звон железа и громоподобный глас Монки Д. Гарпа. В последние дни такое стало нормой. А коммандер Риппер, как и Коби, как и младший лейтенант Роккаку просто боялись перечить этому престарелому верзиле с замашками гориллы. Да и я тоже. Куда проще систематично опаздывать на работу, тайком красться к рабочему месту, прятаться какое-то время под столом, а вечером так же бесшумно возвращаться домой, к бабане. Да, наверное, это будет самый лучший выход из сложившейся ситуации. Всего-то потерпеть неделю-две, а там, глядишь, всё само-собой устаканиться. А! Забыла написать. Помимо садистских наклонностей, этот старик ещё и страдает завышенной формой обжорства. Миссис Тёртл — владелица ларька с самыми вкусными пончиками и прочими сладостями в городе — лишь беспомощно сообщала, что, мол, какой-то старичок уже выкупил у неё все лакомства. И так каждый Божий день! Приходиться раньше уходить с работы, подсовывая отчёты и доклады, в буквальном смысле, Коби под дверь, дабы, случаем, не наткнуться на этого «милого дедушку»; а затем — опрометью бежать поскорее к ларьку и, задыхаясь, поспешно выхватывать у миссис Тёртл заветную прелесть. Единственная более-менее утешительная новость — за прошедшую неделю похудела на целых два килограмма. Хоть какая-то польза от этих жутких пробежек. Наверняка и сахар в крови понизился. Решительно взяла в руки карандаш и начала осторожно рисовать лицо вице-адмирала, то и дело беспокойно поглядывая на дверь. Увлеклась, вырисовывая чёрточки и морщинки на лице, шрам возле левого глаза, седую бороду, злобный оскал… — Неплохо. Это я, что ли? — Не-не-нет, ч-что в-вы, — дёрнулась, захлопнув тетрадь и попытавшись засунуть её себе под пятую точку (самое безопасное место, если так подумать). — Похож-похож, — Монки Д. Гарп выпрямился во весь свой немаленький рост и рассмеялся. Я закрыла руками уши — голосок у вице-адмирала был ещё тот. За всё это время он ни разу не понижал динамику до нормального состояния, постоянно разговаривая на повышенных тонах. Впрочем, кажется, Монки Д. Гарп делал это неосознанно, кто знает? Старость — не радость. Может быть, у него со слухом проблемы. — Только всё равно как-то коряво. Дай сюда! — Ой! Я случайно, оно как-то само из рук вывалилось, — сжала дневник изо всех сил и, не долго думая, выбросила прямиком в открытое окно. Тетрадь, судя по характерному шороху, упала прямо в кусты. Отлично. Легче будет потом найти. — Ва-ха-ха, а ты мне нравишься, девочка, — дед громко рассмеялся, схватившись за живот. — Простите, конечно, но вы для кавалера как-то староваты, уважаемый вице-адмирал-доно, — больно прикусила язык, сложив руки за спиной. — А были шансы? — Монки Д. Гарп смахнул несуществующую слезинку. — Ты лучше скажи: любишь рисовые крекеры?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.