ID работы: 5267196

Как достать соседа

Слэш
NC-17
Завершён
570
Riverwind соавтор
Ichbin_Amadeus бета
Размер:
72 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
570 Нравится 122 Отзывы 193 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
      Утро началось с ужасных, насилующих барабанные перепонки звуков: снизу орала какая-то мелодия, которую и назвать таковой было сложно. Шерлок подскочил на кровати, пытаясь понять, откуда исходит опасность.       — Какого черта?! — выругался он, когда осознал, что это всего лишь музыка.       Он упорно постарался заснуть снова, но ничего не выходило — басы вперемешку с рваным ритмом не давали ему и шанса. Пришлось подчиниться обстоятельствам, и скоро помятый, всклоченный и злой Шерлок появился в гостиной, желая немедленно прекратить жуткий шум любым способом.       Музыка — какая-то слащавая и девчачья — доносилась из кухни, где обнаружился Джим, снова разгуливающий без футболки, босой, в одних джинсах, надетых судя по всему на голое тело. Он крутился у плиты, пританцовывая и подпевая. От сковородки исходил приятный аромат, рядом в турке варился кофе. Заметив Шерлока, Джим жестом указал ему на стул, что служило приглашением присоединиться к завтраку.       — Что это? — не выдержал Шерлок, после того, как разобрал слова песни. — Я не понимаю смысл! — проорал он, пытаясь перекричать музыку и привлечь к себе внимание Джима.       Тот не ответил, кинул на Шерлока хитрый взгляд и продолжил дергаться в ритме ужасной мелодии, заканчивая с завтраком. Он накрыл на стол, разложил готовый омлет на тарелки, разлил кофе по чашкам — у него ловко получалось управляться с этим всем, но музыка все равно действовала на нервы.       — Не занудствуй, Шерлок, — наклонившись к нему, усмехнулся неприлично бодрый Джим.       Шерлок вздрогнул, приходя в себя: пластичный, вертлявый и полуголый Джим будил вполне понятные эмоции, а с учетом утреннего стояка, смотреть на него было вообще опасно. Шерлок мотнул головой и решил искать спасение в кофе.       — У тебя отменилась репетиция?       Джим все же сжалился и выключил музыку.       — Я сегодня не в театр, — он с наслаждением принялся за завтрак. — Записываем новый выпуск, сказка про сэра Хвастуна. Хочешь пойти со мной?       — Хочу, — неожиданно согласился Шерлок. — Интересно посмотреть на процесс съемки. Правда, если пойдешь туда в таком виде, — он окинул Джима выразительным взглядом, — детская поучительная история превратится в сказку для взрослых.       — А что не так с моим видом? — искренне удивился Джим. — Я же дома, могу ходить, как хочу. Тебя ведь все равно не смутить ничем, правда? — он отмахнулся.       Шерлок уткнулся в тарелку, не собираясь отвечать. Джим явно провоцировал, и вестись на это не следовало. Шерлок же велся как мальчишка: и на лукавые черные глаза, и на красиво очерченные губы, и на задорную улыбку. Шерлок злился, но продолжал с невозмутимым видом пить кофе.       — Если ты думаешь, что я специально, то это неправда, — вдруг обиделся Джим. — Но я не собираюсь вести себя иначе только потому, что тебе кажется, будто я с тобой заигрываю.       — Ты всегда соблазнительно танцуешь в одних джинсах по утрам? — выгнул бровь Шерлок. — Ты стриптизер или актер на детском канале?       Джим невинно похлопал глазами.       — У меня много талантов, — легкомысленно заявил он, пряча улыбку за кружкой с кофе, но после совершенно серьезно добавил: — Я не идиот, чтобы переводить наши отношения в такую плоскость. Мы соседи, и это лишь существенно все усложнит.       — Полностью согласен, — чопорно отозвался Шерлок, тут же отводя глаза от голой груди и плеч Джима.       Такая плоскость, конечно, была им совершенно не нужна, только собственное тело думало иначе.       — Но ты скажи, если станет совсем невмоготу. Я все же могу тебя трахнуть, если мы договоримся, что это не будет значить ничего серьезного, — игривые интонации голоса Джима привычно скакали вверх-вниз, и сейчас не осталось никаких сомнений, что сказал он это нарочно.       — Если дойдет до секса, ты будешь совсем в другой позиции! — тут же ощетинился Шерлок, сердито сверкнув глазами.       — Мечтай, — фыркнул Джим, небрежно смахнув крошки со стола прямо на пол. — Это случится, только если ты воспользуешься моей беззащитностью во сне, но тогда я напишу заявление в полицию об изнасиловании, — шутливо пригрозил он. — И даже твои связи в Скотленд Ярде не помогут.       — Я помогаю им распутывать каждое второе убийство, — фыркнул Шерлок, — моя ценность выше твоей, не сомневайся.       — Я могу воспринимать это как реальную угрозу? — поднял брови Джим и тут же взвился с места. — Тогда я, пожалуй, пойду переоденусь, — нарочито покорно сообщил он и скрылся за дверью.       Шерлок проводил его фигуру взглядом и мысленно облизнулся. Желание привести в исполнение свои слова становилось все сильнее.       Шерлок тряхнул волосами и тоже решил переодеться. Ему было любопытно, как работает Джим.

***

      — Давно ты рассказываешь сказки? Как попал на телевидение? — сыпал Шерлок вопросами уже в такси. — Я слышал, туда попадают только через связи, по большей части — любовные.       — То есть, глядя на мои прекрасные данные и имея возможность сполна насладиться моей харизмой и актерским талантом, ты подозреваешь меня в чем-то настолько отвратительном? — Джим показательно оскорбился, но испортил впечатление широкой улыбкой. — Просто у меня дар убеждения.       — Несомненно, — кивнул Шерлок, — но ты сам говорил, что у тебя много талантов, — он с интересом посмотрел на него.       — Совершенно не представляю, что ты имеешь в виду, — нахмурился тот. — Ты меня в чем-то подозреваешь?       — Только в том, что ты мог бы достичь большего, если бы использовал свою внешность, — заметил Шерлок, вдруг потянулся и провел кончиками пальцев по щеке Джима, словно проверяя ее на мягкость. — Жил бы в Белгравии с каким-нибудь продюсером, а не в съемной квартирке с психом-детективом, — усмехнулся он.       Джим от такого заявления и жеста пораженно замер, приоткрыв рот.       — Ты в своём уме, Шерлок? — шепотом спросил он.       — А что не так? — Шерлок пожал плечами. — Фаворитизм был распространен во все времена.       — Мне покровитель не нужен, — поджал губы Джим. — Я всего всегда добиваюсь сам.       — Я не хотел оскорбить тебя, наоборот, восхищаюсь, — тут же уверил его Шерлок. — С такой внешностью ты мог вообще ни о чём не беспокоиться.       — Ничего особенного в моей внешности нет, не преувеличивай, — притворно недовольно буркнул Джим, но от проницательного Шерлока не укрылось его смущение. — В школе меня вообще дразнили лупоглазой девчонкой, — скривился он.       — Правда? — удивился Шерлок. — Не трудно догадаться, как дразнили меня, — фыркнул он.       — Не напрашивайся на ответные комплименты, — весело отозвался Джим. — Ты и сам в курсе, что неотразим, — он широко улыбнулся.       Шерлок усмехнулся, но промолчал. Джим ему нравился, и отрицать это было бы глупо. Новый сосед оказался не только симпатичным, но и неглупым, а ещё острым на язык и удивительно проницательным. Шерлок был доволен происходящим.       — Похоже, приехали, — заметил он, когда такси остановилось. — Ну, показывай, где создаются сказки!       Они зашли в здание и прошли через паутину коридоров в небольшую студию. Обстановка здесь оказалась очень уж скромной: пару комнат, где писались тексты и решались важные административные вопросы, всего одна комната, где велась запись, и тесная гримерка, куда первым делом заявился Джим.       — Рич, что это за красавчик с тобой? — тут же защебетала подоспевшая за ними визажистка.       — Салли, ты что, не читаешь мой блог? — закатил глаза Джим. — Это Шерлок Холмс, мой сосед.       — Привет, — мило улыбнулась Шерлоку Салли и, усадив Джима-Ричарда в кресло перед зеркалом, возмутилась:       — Ну и синяки у тебя под глазами! Он что совсем тебе ночами спать не дает?!       — Что за блог? — нахмурился Шерлок, пытаясь пристроиться на стуле, где был ворох какой-то карнавальной одежды.       — Ты не читаешь его блог? — в комнату заглянул смутно-знакомый Холмсу парень. Видимо, он был на той неудачной вечеринке по случаю новоселья. — Про Шерлока Холмса — маньяка и детектива!       Шерлок тут же перевел на Джима взгляд, ожидая объяснений.       — Неправда, это блог не про тебя, — тут же замотал головой Джим, невинно улыбаясь. — Я просто пишу там всякий бред про театр и приятелей, — отмахнулся он. — Очень скучно!       — Он только про тебя и пишет! — парень уже протиснулся в комнату. — А про голову в холодильнике правда?       Шерлок послал ему полный уничижения взгляд.       — Ты рассказываешь, как я расследую преступления? — спросил он, поправляя с достоинством пиджак. — Не все могут это понять.       — Заткнись, Чарли! — зыркнул на болтливого парня Джим. — Ничего я не рассказываю! — ответил он Шерлоку. — Ну, подумаешь, обмолвился пару раз, ничего особенного.       — Я хочу почитать! — заявил Шерлок. — Интересно посмотреть, как меня видят со стороны обычные люди.       Чарли громко расхохотался, нарушая всю торжественность речи.       — Ну, потом как-нибудь пришлю тебе ссылку, если не забуду, — пообещал Джим, щурясь от ощущения скользящей по лицу кисти для грима. Салли припудрила его нос, и Джим, не сдержавшись, оглушительно чихнул.       — Почитай, — Чарли, все еще весело поглядывая на Шерлока, протянул Джиму папку со сценарием. — Мы внесли некоторые правки.       — Теперь ты выглядишь бледным, — заметил Шерлок. — Некрасиво.       — В свете ламп все изменится, — пообещала девушка, но Шерлок недоверчиво покачал головой. — Мы потом все смоем и вернем тебе привычного Ричарда, как ты любишь — румяного, — засмеялась она на это.       — Боже, да хватит вам! — не выдержал Джим. — Никто никого не любит! Мы не встречаемся, мы соседи!       — Да-да, я тебе, конечно же, поверила, — прочирикала Салли, заканчивая с гримом, и хлопнула его по руке, когда он хотел нервно провести пятерней по волосам. — Не трогай, а то опять все будет торчать в разные стороны!       Джим рассерженно дернулся и уткнулся в сценарий.       — Что?! Кто меняет текст за полчаса до записи? Чарли! Я готовился к другой сказке!       — Ну, ты же профессионал, Рич, — пожал плечами тот.       — Ты хочешь, чтобы я сел перед камерой, ни разу не отрепетировав?! И что это?       — Титти-мышка и Тэтти-мышка, — разулыбалась Салли, наклонившись и заглянув в текст.       Шерлок вдруг растянул губы в насмешливой улыбке:       — Сам говорил, харизма, талант… Справишься и с новой сказкой! Это ж не Гамлета на Ромео менять!       — Но это ужасная сказка! Там все умерли! — возмутился Джим, а потом вдруг нахмурился, поняв, в чем дело, и швырнул сценарием в глумливо заржавшего Чарли. — Придурок! Это не смешно!       — А по-моему очень даже забавно, — продолжал веселиться тот, собирая разлетевшиеся листы. — Титти-мышка и Тэтти-мышка вместе жили в домишке, — процитировал он.       — Я не понимаю, о чем речь, — Шерлок тут же начал хмуриться и злиться. — Почему все смеются? О чем сказка?       — Ни о чем! — раздраженно буркнул Джим. — Ты что, никогда не слышал? Титти умерла, Тэтти плачет, треножка подпрыгивает, щетка метет, дверь скрипит, окно дребезжит, скамья скачет, орешина сбросила листья, а птичка выщипала себе все перышки…       — Тэтти потом тоже умерла, — грустно вздохнула Салли, а Чарли продолжал веселиться, поочередно ткнув в Джима и Шерлока пальцем.       — Титти-мышка, Тэтти-мышка… А миссис Хадсон — тот старик, что опрокинул лестницу и свернул себе шею! — радостно заключил он.       — Дебил, — припечатал Джим, резко поднимаясь, и вылетел из гримерки.       — Видимо, я удалил эту сказку из памяти, — Шерлок поморщился — больше всего на свете он ненавидел чего-то не знать, когда окружающие были в курсе. — Мне не понятен этот юмор. Когда Джи… Ричард уже закончит? — ворчливо поинтересовался он у Салли.       — Он же еще даже не начал, — по-доброму усмехнулась та. — Не думаю, что ждать придется очень долго, Рич и правда профи, работает быстро, — подумав, она предложила: — Ты можешь посмотреть, как они пишут. Если шуметь не будешь.       — Конечно! — Шерлок тут же подорвался. — Мне очень любопытно, как здесь все устроено, — он посмотрел честными глазами на девушку. — Ричард ведь ничего не рассказывает!       — Тогда идем, — она заговорщически ему подмигнула и дала знак следовать за ней. — Он вообще очень скрытный. Не понимаю, что он забыл на этом захудалом канале. Свалился полгода назад, как снег на голову, — Салли улыбнулась воспоминаниям.       — Скрытный? — Шерлок поднял брови. — Я бы так не сказал, — он усмехнулся. — Мы съехались в первый же день и теперь к тому же спим в одной спальне.       — Занятно, как у вас у мужчин все быстро происходит, — фыркнула Салли. — Но ты точно уверен, что много о нем знаешь? — этот ее вопрос повис в воздухе, потому что она тут же сделала знак молчать, прижав палец к губам, и приоткрыла дверь. Из студии слышался голос Джима, и Салли жестом показала Шерлоку, что можно войти.       Шерлок протиснулся поближе к стеклу, за которым была видна студия и ахнул: Джим и правда преображался перед камерой. Он становился не просто красивым — манящим, он очаровывал и волновал. Шерлок понимал, что очень странно оценивать привлекательность человека, рассказывающего сказку на фоне зеленого экрана, но не мог побороть в себе желание любоваться им.       Они сделали всего несколько дублей, так что съемки закончились совсем скоро, отчего Шерлок даже почувствовал легкое разочарование. Джим вернулся в гримерку, где сразу стал тереть лицо влажными салфетками, избавляясь от пудры и тонального крема.       — Ты смотрел, да? — спросил он, когда Холмс вошел за ним следом. — Ну, и как? Пойдет для детского канала?       — Нет, — категорично заявил Шерлок. — Ты развращаешь детей. Взрослых — тоже, но это не противозаконно.       — Чего? — брови Джима подпрыгнули и так застыли, придавая его лицу какое-то по-детски обескураженное выражение. — В каком это смысле, развращаю?       — Твой вид, — Шерлок неопределенно повел плечом. — Ты закончил? Тогда едем домой, меня ждёт работа.       — Я поеду, но только ты объяснишь, что имеешь в виду, потому что я совсем не понял, — кажется, Джим и правда заволновался. — Что не так с моим видом? — он выбросил салфетки в ведро и словно назло немного растрепал прическу.       — Ты выглядишь очень соблазнительно, — Шерлок сунул руки в карманы пальто и оглядел его. — Вырез на футболке, подчеркнутые макияжем глаза, такой открытый обаятельный парень. Уверен, многие смотрят твои сказки, хотя уже выросли из нужного возраста.       — О, фу, Шерлок, надеюсь, ты неправ, — Джим скривился, но улыбка его выглядела самодовольной.       — Я всегда прав, — припечатал Шерлок и направился к выходу. — Так и напиши в своем блоге.       — Я напишу, не сомневайся, — фыркнул Джим, догоняя его. — Не надейся, что я и там рассказываю только добрые сказки.       — Я не обманываюсь насчет тебя, — Шерлок вскинул руку, подзывая такси, — и все еще помню борьбу за кресло. Которую ты проиграл, кстати.       — Когда это? — нахмурился Джим. — Мистер сыщик, у вас ничего не треснет от жадности? И кресло, и комнату, и мою кровать. Что еще? Мы договаривались сидеть в нем по очереди, так что, — он нарочно пихнув Шерлока, проскочил в машину первым.       — Можно сделать свод правил, — начал Шерлок уже в машине, — но это никогда не работает. Я проверял. Либо ты меня терпишь, либо разъедемся, либо прикончим друг друга. Все варианты хороши, кроме второго.       — Смерть лучше, чем одиночество? — трагическим голосом переспросил Джим и, не сдержавшись, прыснул. — Пока я тебя потерплю. Но на всякий случай, буду держать лазерман под подушкой.       — Лучше бы ты спал одетым, — не выдержал Шерлок. — Это создает ненужную неловкость и напряжение.       — Лучше бы ты спал в своей спальне, — парировал Джим. — Не нужно бессмысленно сотрясать воздух, я свои привычки менять не собираюсь.       — Как и я, — хмыкнул Шерлок.       — Вот и моя жена такая же, — встрял в их беседу таксист. — Никогда не отступит. Мы с ней уже десять лет душа в душу живем. Прямо как вы.       — Душа в душу, — медленно повторил за ним Джим, в притворном ужасе распахнув глаза, а потом застонал и закрыл лицо руками. — Шерлок, как это прекратить? Почему нас все считают парой?       — Потому что вы пара, — таксист, разумеется, знал все обо всех. — Я это вижу сразу — опыт.       Шерлок только закатил глаза, ему было не привыкать к тому, что окружающие пытаются приписать ему то один, то другой роман. Сегодня хотя бы это имело под собой реальную почву.       — Похоже, с этим проще смириться, чем пытаться доказать обратное, — пробормотал Джим, все ещё не отнимая руки от лица.       Водитель издал недоверчивый смешок, Джим прожег его спину раздраженным взглядом, коротко глянул на Шерлока через зеркало заднего вида и с независимым видом уставился в окно. Остаток пути они ехали в молчании.

***

      — Скука! — Шерлок сердито смотрел на трясущуюся девушку напротив. — Никакой тайны нет! Это элементарно!       — Но мой парень исчезает по ночам, когда я сплю, и появляется утром! — клиентка чуть не плакала. — Я забыла принять снотворное и проснулась от сирены за окном, а его нет нигде, я проверяла! Утром проснулась — он спит рядом. Мне это не приснилось, клянусь!       — Ночная работа, любовница, какая разница? — Шерлок раздраженно закатил глаза, смял лист бумаги и кинул им в Джима. — Оторвись от своего блога и объясни милой леди, что ей надо делать с этой проблемой!       Джим зашипел, как рассерженный кот, которого потревожили, поднял на Шерлока взгляд и, прищурившись, отправил бумажный комок обратно, так что тот попал замершему с напыщенным и важным видом Холмсу прямо по носу. И тут же едва увернулся, когда Шерлок предпринял попытку отплатить ему тем же.       — Шерлок Холмс — хам и мазила, так и напишу, — нагло улыбнувшись, Джим застучал по клавишам.       Шерлок невозмутимо вздернул подбородок, словно речь шла и не о нем вовсе, но не было сомнений в том, что на самом деле ему любопытно, что в действительности Джим пишет.       — Так вы мне не поможете? — напомнила о себе клиентка, жалобно хлюпнула носом и с надеждой взглянула на него.       — Проследите за ним, делов-то, — Джим скучающе вздохнул. — Или установите в спальне скрытую камеру — не самый бюджетный вариант, зато надежный.       — Но я думала, это ваша работа! — клиентка наконец проявила характер. — Вы же частные детективы. Шерлок Холмс и его блогер! Вы и должны проследить за Билли!       — Я таким не занимаюсь, — Шерлок тут же лениво потянулся, — передаю дело своему блогеру. Он, кстати, отлично варит кофе и метко стреляет, — доверительно сообщил он недовольной клиентке.       — На самом деле, Шерлок Холмс — шарлатан, а его гениальный интеллект — байки нищих, что он подкармливает, — с видом знатока сообщил Джим клиентке.       Шерлок тут же встрепенулся, не пытаясь скрыть возмущение.       — Правда? — клиентка уже доверчиво смотрела на Джима. — То-то я и думаю, он совсем не такой, как написано в блоге…       — Вы ели на завтрак хлопья, — оборвал ее Шерлок, — низкокалорийные, как сказано на упаковке. Вы этому верите, так как безуспешно боретесь с лишним весом, однако дело не в еде, а в той работе, что вы выполняете — она не требует физического труда, умственного, впрочем, тоже, но это не отражается на фигуре. Вы ходите в фитнес-клуб нерегулярно, и вам жмут новые туфли, что вы надели, чтобы выглядеть элегантнее. Ваш парень вам не так дорог, иначе бы вы сами давно проследили за ним. Вы запоем читаете авантюрные романы, что сериями издаются в формате покет-бук. Вы собираете их и мечтаете тоже оказаться на месте героев таких историй. Вы пришли сюда за волшебством и приключениями, потому что жить с котом и парнем, что обманывает вас, неинтересно, а вы достойны большего. Но увы, только в книгах с обычными секретаршами из отдела продаж случаются чудеса, в настоящей жизни вы состаритесь и умрете без какого бы то ни было смысла! — припечатал он, с удовлетворением​ откидываясь в кресле.       Клиентка тут же испарилась, опрокинув от возмущения стул и хлопнув дверью, а Джим сделал большие глаза и восхищенно присвистнул.       — Авантюрные романы? — хмыкнул он нарочито заинтересованно, отставив ноутбук в сторону. — Думаю, мне стоит написать что-то подобное. Судя по набирающему популярность блогу, мой писательский талант будет оценен по достоинству.       — Твой блог делает мне ненужную рекламу и привлекает сюда таких, как эта идиотка! — раздраженно заявил Шерлок. — Мне нужно настоящее дело! Следующий клиент твой, будешь отсеивать их, пока не попадется что-то стоящее. Можешь на время отбора занять мое кресло.       Он поднялся и потянулся, рискуя порвать на груди рубашку.       — Когда же уже она оторвется… — озвучил свои мысли Джим, задумчиво пялясь туда, где в опасном натяжении находились пуговицы. — Напомню, если ты уже забыл, я тебе не мальчик на побегушках! — опомнился он.       — Кто сегодня еще должен быть? — игнорируя это замечание, деловито поинтересовался Шерлок. — Старушка, потерявшая очки? Проигравшийся в карты пьяница? Я мечтаю о серийном убийце! — он патетично раскинул руки в стороны.       — Сколько драматизма и страданий, — усмехнулся Джим, чувствуя подозрительное сочувствие чужой выматывающей скуке. — Право, Шерлок, ты мог бы выступать в театре со своими пламенными речами. Хочешь я отвлеку тебя? Используем твои актерские способности на благо общества, — не дожидаясь согласия, Джим поднялся, порылся среди бумаг на столе и потряс в воздухе толстой папкой. — Мне нужно репетировать пьесу, а ты обещал помогать.       — Я сказал, что не приду на премьеру, и тем более не собираюсь лицезреть твои жалкие пробы! — скривился Шерлок. — Ты талантлив, но я не по этой части.       — Так и скажи, что просто испугался, — издевательски фыркнул Джим и сунул ему сценарий. — Будешь читать за Офелию.       — Кто такая Офелия? — Шерлок уставился в листы бумаги с нескрываемым презрением и даже страхом.       — Возлюбленная Гамлета, в конце она чокнулась и умерла, — радостно возвестил Джим, воодушевившись предстоящим весельем.       — Меня ждет та же участь, если репетиция продолжится долго, — проворчал Шерлок, снова падая в кресло. — Что мне надо делать?       — Я буду декламировать, твоя задача следить по тексту и вовремя вставлять реплики, — Джим возбужденно хлопнул в ладоши. — Только читай с выражением! — шутливо пригрозил он.       — Тут есть еще ремарки, кто что делает, — углубился в текст Шерлок. — Все перемещаются и взаимодействуют друг с другом!       — Само собой! — фыркнул Джим. — Если тебе по силам, можешь попробовать изобразить что-то.       Шерлок смерил его недовольным взглядом.       — Я детектив, а не актер, мне это неинтересно, — он поджал губы. — Начинай!       Джим подобрался, прокашлялся и напустил на себя романтично-драматичный вид.       — Быть или не быть — вот в чем вопрос, — начал он заунывный монолог.       Он говорил долго, но живо и запальчиво, а его лицо — подвижное, меняющееся с каждой секундой, — приковывало взгляд, так что Шерлок, несмотря на скучный текст, в который он даже не пытался вслушиваться, снова внимательно следил за этими метаморфозами, пытаясь уловить в них хоть какую-то закономерность. Однако это было не так просто: сконцентрироваться на чем-то одном не получалось, яркие глаза и четко очерченные губы отвлекали, хаотичные эмоции сбивали с толку, а сексуальная энергетика, неизменно сопровождающая этого маленького, чуть нелепого человека в растянутой футболке и джинсах не по размеру, трансформировалась буквально на глазах, превращаясь в настоящее оружие, обездвиживая и завораживая. В итоге Шерлок не вступил вовремя, так как совсем не следил за текстом.       Джим возмущенно пихнул его, дотянувшись со своего кресла.       — Леди, можно к вам на колени? — повторил он, нахально улыбаясь.       — Чего? — ошалело переспросил Шерлок и, поймав укоризненный взгляд Джима, спохватился. — Ах, да, сейчас, — он мотнул головой и принялся судорожно копаться в листках с текстом.       Отчего-то язвить расхотелось, Шерлок чувствовал себя странно, будто его застали врасплох за каким-то неприличным занятием.       — Я смысл ученья твоего поставлю хранителем души. Но, милый брат, не поступай со мной, как лживый пастырь, который хвалит нам тернистый путь на небеса, а сам, вразрез советам, повесничает на стезях греха и не краснеет, — под конец своей речи Шерлок недоуменно уставился на Джима, уже и сам понимая, что сморозил явно что-то не то.       — Нет! — Джим выхватил у него из рук пьесу. — Вот, Гамлет и Офелия, а ты зачитал отрывок из ее разговора с братом, — так, словно только идиот не смог бы разобраться, пояснил он.       — Да, прости, — Шерлок неловко прочистил горло, — точнее… Нет, милорд. Тут сказано, что ты должен растянуться у меня перед ногами! — он ткнул в текст.       — Я сам знаю, что должен делать, — ворчливо отозвался Джим, действительно сползая с кресла на пол. — А ты обещал читать с выражением!       — Нет, милорд! — Шерлок с вызовом посмотрел на него, хотя глаза его уже смеялись.       — То есть виноват: можно голову к вам на колени? — тут же томно проговорил Джим, снова напуская на себя театральный образ.       — Да, милорд, — Шерлок снова нахмурился, глядя в текст. — Здесь нет никаких ремарок — дальше сразу идет продолжение диалога! Что должен делать я? А ты? Ты должен класть голову или нет?       Вместо ответа Джим попытался пристроить голову, резким движением сведя длинные ноги Холмса вместе. Вышло несколько неуклюже, но Шерлоку было не до смеха: странный многозначительный взгляд снизу вверх буквально пригвоздил его к месту.       — А вы уж решили — какое-нибудь неприличие? — продолжил Джим.       — Так в тексте написано! — заявил Шерлок, снова не разобравшись, что Джим уже читает роль. — Я ничего не решал!       Джим, не сдержавшись, прыснул, но тут же снова сделался нарочито загадочным и задумчивым. Он повозил своим лохматым затылком по бедру Шерлока, ещё больше растрепав волосы и продекламировал с откровенной насмешкой в голосе:       — А ведь это чудная мысль — лежать у ног… детектива!       — Не улавливаю, — Шерлок нервно поерзал, — ты сейчас в роли или нет?       От странного положения и двусмысленности текста он чувствовал одновременно неловкость и раздражение, как и всегда, когда чего-то не понимал.       Джим мученически застонал и закрыл лицо руками.       — Хреновая из тебя Офелия, Шерлок, — весело заключил он.       — Не претендую на лавры и гениальность в этой сфере, — тут же обиделся Холмс. — Репетиция окончена?       — А как же «принц, вы сегодня в ударе»? — Джим вздохнул и поднял голову. — Ладно, прости, не лучшая была идея, — совершенно не искренне добавил он, но улыбнулся, подбадривающе хлопнув Шерлока по колену.       — Не в ударе сегодня я, — фыркнул в ответ Шерлок, — но должен признать, до вступления Офелии пьеса и правда была интересной, — он улыбнулся Джиму. — Похоже, ловить карликов у нас вдвоем выходит лучше, чем изображать влюбленных.       Он поднялся с кресла и прошел на кухню, переключая все внимание на свои химические реактивы. Странного задумчивого взгляда Джима он уже не видел. Блог Ричарда Брука На Бейкер-стрит 221B без изменений. Мистер-я-женат-на-работе-Холмс без устали жалуется, что в мире криминала затишье, и ждёт, как пригорюнившаяся жёнушка, у окошка своего идеального преступника. Есть у меня на примете один кандидат — человек необыкновенного ума, харизмы и обаяния, что может воплотить в жизнь его самые смелые фантазии о криминальных загадках, но не уверен, что они уживутся вместе. Не у одного скучающего гения дрянной характер… Что касается меня, то, несмотря на дурацкие поручения, что мне даёт кудрявый зазнайка; толпы наведывающихся в дом идиотов, включая седого простодушного инспектора и фригидного ледяного братца Холмса, между которыми роман, кстати, — вялотекущий и скучный, как сериалы миссис Хадсон, но очень, ОЧЕНЬ тайный; любимую рубашку, испорченную какой-то химической дрянью, потому что кто-то особо сообразительный решил протереть ей стол; и общую обстановку безумия, царящую в нашей уютной холостяцкой квартирке, у меня подозрительно хорошее настроение. Это не к добру. P. S.: Сексуально возбуждаться во время репетиций — это нормально, или пора найти себе кого-нибудь? Требования к кандидату: высокий, кудрявый и музыкально образованный. Презрительный взгляд и склонность к пагубным привычкам обязательны.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.