***
Тем же вечером. — Клауса Майклсона нашли на въезде в город, — пробормотала Лиз. — Милая, он тяжело ранен… И вполне возможно, врачи не смогут его спасти… Вот чёрт! Зеркало отчаянно не хотело поддерживать Лиз в её речи, оно искажало её отражение, заставляя видеть себя жалкой. Лиз уже сотый раз говорила речь перед зеркалом, стараясь сделать так, чтобы это звучало не резко, но каждый раз становился хуже предыдущего, и она совсем отчаялась. В конце концов, её спас телефонный звонок, разразившийся на всю комнату, словно предвестник чего-то плохого. Лиз, оторвавшись от зеркала, подняла трубку, прислонив её к уху. — Лиз Форбс? — раздался голос, и Лиз гукнула, продолжая кидать хмурые взгляды на своё отражение в зеркале. — Это Ребекка Майклсон. Лиз напряглась. — Слушаю. — Вы располагаете какой-то информацией о моём брате? — Что вы имеете в виду? — Мне нужно знать, что случилось. Вы можете мне дать эту информацию? — Даже если бы она и была, я бы не могла… На фоне послышались приглушённые звуки. — Очень жаль. К счастью, мне нужна ваша помощь ещё кое в чём, — через какое-то время проговорила Ребекка. — Прошу прощения, но с чего бы мне помогать? Вы были одной из подозреваемых, мисс Майклсон. Ребекка приторно вздохнула. — Вашу дочь похитили, а я знаю, где она. Взаимная помощь? — Что?.. — Увидимся на мосту. Не успела Лиз ничего сказать, как Ребекка сбросила трубку.***
— Вы не могли так поступить со мной, — кричала Кэролайн. — Бросить меня одну в этом гнилом городе со всеми проблемами, возникшими из-за вас! Что случилось с Клаусом?! И что тебе нужно от моей мамы?! Ребекка, вздохнув, кинула папку с бумагами на стол перед Кэролайн, но та вовсе не успокоилась. — Издеваешься? Я не могу посмотреть, что там. У меня руки связаны! — Я знаю, — усмехнулась Ребекка. Она убрала папку, перед этим помахав ею перед лицом Кэролайн, а затем сама села на стол, повернувшись к девушке. Кэролайн хмуро взглянула на неё. — Не втягивай в это мою маму, — она опустила глаза. — Пожалуйста. Ребекка вздохнула. Она искоса смотрела на Кэролайн, пытаясь понять, что было в ней такого, что так сильно привлекло Клауса. Да, честно говоря, эта странная девчонка зацепила и саму Ребекку. — Послушай, твоей маме не будет угрожать опасность, — проговорила она. В знак доверия Ребекка осторожно развязала Кэролайн руки. Форбс угрюмо смотрела на блондинку. — То, что в этой сумке, пригодится твоей маме. Я обменяю это на то, что нужно мне. — И что тебе нужно? — прищурилась Кэролайн. Ребекка молчала. — Пойдём. Нас ждут на мосту.***
Лиз Форбс уже давно ждала там, облокотившись на перила и смотря на воду. Она так наклонилась, что могло показаться, будто она вот-вот упадёт. Машины проезжали крайне редко, и тишину нарушало лишь тихо журчание воды. Когда она услышала шаги, тут же вытащила пистолет. Ребекка резко остановилась, а Кэролайн вздрогнула. Увидев дочку, Лиз удивлённо застыла. Она не думала, что Кэролайн будет так… спокойна. Дуло, наставленное на Ребекку, задрожало. — Мам, — предостерегающе начала Кэролайн, делая осторожный шаг. Лиз сглотнула, медленно убирая пистолет. Кэролайн выдохнула и побежала к ней, обнимая. Ребекка неуверенно отвела взгляд. — Ты похитила мою дочь? — обняв дочь, обратилась к Ребекке Лиз. — Нет, — сухо ответила та. — Тогда кто? — нахмурилась Лиз. Кэролайн отстранилась от неё, вздыхая. — Неважно, — сказала она. — Что с Клаусом? — вставила Ребекка. Кэролайн непонимающе переводила взгляд с блондинки на маму. Озабоченное лицо последней встревожило её. — Он в больнице, — вздохнула Лиз. — Что?! — воскликнула Кэролайн. Ребекка медленно сглотнула ком в горле. — Что произошло? — её голос дрогнул. — Он пытался сбежать из города, — ответила Лиз. — Видимо, ему кто-то помешал. Но теперь он один из подозреваемых. — Что?! — снова воскликнула Кэролайн. — У вас есть улики? — нахмурилась Ребекка. — Мы проводим расследование относительно его, — произнесла Лиз. — То, что он пытался сбежать из города очень подозрительно. Мы проверили его отпечатки пальцев. И такие же отпечатки обнаружились на канистре с бензином. — Да он… Он бы не поджёг наш дом! — раздражённо выкрикнула Ребекка. — Он просто забирал канистру у этого ублюдка… скорее всего. — В любом случае, — Лиз подозрительно прищурилась, — он знает что-то, мы должны его допросить. Ребекка яростно цокнула языком, скрестив руки на груди. Она угрюмо молчала, смотря на воду и погрузившись в свои мысли. Кэролайн пыталась переварить всю эту информацию. Её сердце бешено колотилось. — Он сильно ранен? — тревожно осведомилась она. — Да, — призналась Лиз. — Очень сильно, Кэролайн. Кэролайн много чего хотела спросить: можно ли его посещать, есть ли у него шансы выжить, как ему помешали сбежать… Она знала, что, возможно, задай она эти вопросы, и Лиз бы догадалась, что для Кэролайн судьба Клауса куда важнее, чем могло показаться. Но Ребекка резко их перебила: — Я хочу заключить договор. Лиз вопросительно взглянула на блондинку. — Какие условия? Ребекка достала папку с бумагами из перекинутой через плечо сумки, но не торопилась отдавать её Лиз. — Это то, что вам нужно. — Ты знаешь, что мне нужно? — подняла бровь Лиз. — Это поможет в расследовании, — спокойно пояснила Ребекка. — Без этого не справитесь. — Расследование не такое уж и сложное, — упрямилась та. — Неужели? — усмехнулась Ребекка. Лиз скривилась. — Ну, ладно. И что нужно тебе? — Я хочу, чтобы я и Ник не были подозреваемыми, — невозмутимо сказала блондинка. — Ник? Клаус? Это невозможно. Если найдут улики… — Вы их не найдёте, — хмуро перебила Ребекка. — Поэтому оставьте меня и его в покое. Найдите настоящего преступника. Лиз медленно, словно нехотя, кивнула. Ребекка протянула ей папку и уже собиралась уходить, но Лиз сказала: — Ребекка, я должна кое-что сказать тебе.