автор
Размер:
141 страница, 30 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
75 Нравится 83 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
      Астрид открыла глаза от осторожных попыток ее разбудить. На фоне полной безнадеги именно постоянное движение стало спасительным (или постоянный сон). Над кроватным пологом навис Иккинг. Он явно еще не забыл, какие обстоятельства свели их, но казался спокойным. Хофферсон предположила, что его подружка, эта Рапунцель, решила вновь поиграть в миротворца и попросила парнишку поладить со всеми. Узелок в животе завязался и также быстро развязался. Астрид села, скрестив ноги. После сна ее покачивало, и все мышцы туго стягивало импульсами.       — Мы идем наружу, там весь кемпинг собрался вокруг костра перед походом в город. Ты с нами?       Хофферсон посмотрела в щель между шторами. Она проспала весь предыдущий день в дороге и целую ночь, что компашка проторчала на этом месте. Девушка провела пальцами по ресницам, снимая с них всякое непотребство, вроде соли. По непонятным для себя причинам, она смутилась оттого, что предстала в таком виде перед посторонним человеком.       — Я скоро, — ответила Астрид, чувствуя пустоту в желудке.       Она не понаслышке знала, что туристы в кемпингах, во время костра, обмениваются едой и болтают за зажариванием зефира. Так образуются душевные ячейки общества, которые рассыпаются с разъездом. Хофферсон пораскинула мозгами: смогла бы она когда-нибудь так сблизиться с кем-то, кроме Райдера? Ответ так и не поступил.

***

      Истоптанная песчаная полянка в пролеске была окружена сочной и нежной травой, а сверху, по периметру, этот маленький оазис укрывали раскидистые верхушки вековых деревьев. Несколько трейлеров и пикапов были припаркованы полукругом по краю этого тихого места. Раскрытые двери говорили о том, что хозяева решили проветрить салоны, пока есть возможность. Было солнечно, но туристам это не мешало торчать у жаркого костра. А большинство приезжих стопперов уже двинулось в дорогу, заглушая пение утренних пташек гулом и ревом моторов.       Астрид села рядом с Флинном, который как раз травил приукрашенную байку про некоего отчаянного ловкача, всегда пребывавшего на коне. Девушка огляделась в поисках остальной компании и обнаружила Рапунцель и Мериду чуть поодаль, в лесу: они собирали цветы и смеялись. Принцесски.       Джек возник, как гром среди ясного неба. Он вырвался откуда-то сзади, из кустов, и со всей дури врезался в спину Хофферсон, опрокидывая ее лицом в песок.       — Не спи, не спи! — прокричал Фрост, поднимаясь с Астрид, которая сплошь перепачкалась в пыли; Флинн отвлекся и тихо рассмеялся, как и все немногочисленные присутствующие.       — Вот это молодежь пошла, — пробурчал какой-то старичок, сидевший рядом с Флинном. — Рассел, если ты таким вырастешь, то я лично выпорю тебя!       В ответ на реплику деда пухлый приземистый мальчишка выронил изо рта печеньку, вымазанную арахисовой пастой.       Астрид усмехнулась, незаметно сжимая горсть песка в руке. Как раз к этому моменту подоспел Иккинг, который почему-то решил помочь своей грабительнице подняться. Наверняка его просто задело замечание дедули. Ну, за желание помочь парень и получил комочком песка в нос. Астрид ойкнула, пытаясь отряхнуть грязьку с лица Хэддока, но тот насупился, всем своим видом показывая, что собирается дать деру вслед за Астрид, которая уже сделала несколько неловких шагов к лесу. Ветка хрустнула под пяткой Хофферсон, и юница сорвалась с места, уносясь к негустым стройным теням деревьев с визгом и подтруниваниями.       Из кустов выглянули Мерида и Рапунцель с венками на головах, когда их покой потревожили те два орущих психа. Иккинг казался очень довольным, догоняя Астрид, и это как-то клюнуло Рапунцель, потому что в последнее время рядом с самой Рапунцель он всегда был только озадачен. Данброх расхохоталась, падая на траву спиной, а Корона осталась торчать из кустов, как сурикат. Она проводила друга взглядом и, отягощено вздохнув, упала следом за Меридой.

***

      — Не собираетесь на ярмарку сегодня? — обратился к Флинну и Джеку старик Фредриксен; парни переглянулись (Джек не забыл про снисходительность во взгляде). У костра оставалось совсем мало народу. — Рассел тащит меня, вы уж не подумайте, что я сам хочу.       — Да Вы что, да мы, да никогда бы не подумали, что Вы сами, — засуетились парни, делая свои лица такими вытянутыми.

***

      — Ты хочешь отомстить? — медленно вышагивая очередной круг около широкоствольного дерева, спросила Астрид. Иккинг бродил по другую сторону, завязывая разговор снова и снова и пытаясь выцепить взглядом вечно убегающий силуэт. Хэддок почему-то чувствовал странный, непонятный покой в момент этой незамысловатой игры.       — Да, я хочу, — золотая коса сверкнула слева от ствола, и когда тонкие девичьи пальцы готовы были сорваться с коры, Иккинг, наконец, перехватил руку Астрид, утягивая забавляющуюся девушку к себе.       — Ладно, может быть, ты не так уж плох, как бегун, — признала Хофферсон, возвращая себе землю под ноги. Ее ладонь скользнула по груди Иккинга и вернулась к обладательнице.       — Зато ты ужасная ворюга. Верни рисунок, — беззлобно потребовал Хэддок, мягко усмехаясь.       Астрид уставилась на маленький сверток, который изъяла из нагрудного кармана Иккинга только что. Она ошиблась, развернув его. С листа на нее смотрел знакомый такой портрет, который она уже видела в ночь, когда впервые встретила Хэддока. Только теперь Астрид точно знала, кто на нем изображен. В мириадах росчерков и тщательно выведенных линий она с легкостью узнавала Рапунцель. Хофферсон выдохнула, отдавая листок Иккингу с выражением на лице «не задело». И она соврала себе, ибо почему-то задело.       — А ты хорош, — уже не глядя на Иккинга, констатировала Астрид.       — Ты тоже ничего, — и он ушел в сторону лагеря, оставив Астрид с непонятной полуулыбкой на лице.

***

      — Что делаешь? — поинтересовался Джек у Рапунцель, когда вошел в трейлер.       Девушка с подвязанными пестрым платком волосами выглянула из-за столешницы, из-под которой сдирала старую жвачку. Фрост обнаружил лежащий на сидении венок и никакой Мериды рядом. Просто Джек заметил, что за прошедшую ночь Данброх и Корона очень тесно разобщались. В какой-то период своего приятельства они даже начали высовываться из окон на полном ходу и визжать, распугивая живность вокруг трассы и на ней (включая водителей).       — Решила немного привести это место в порядок, — добродушно улыбаясь, ответила девушка. — Нужно ведь как-то отблагодарить тебя за то, что ты для нас делаешь.       — Благодарствую, — юноша пожал плечами. — Ты, — Фрост нервно потер заднюю часть шеи, не желая смотреть Рапунцель в глаза, — прости меня за то, что накричал, — но нужды в этом не было. Поняв, что Джек испытывает неловкость, Корона легла головой на сидение, скрывая свое лицо.       Она прекрасно знала это чувство: когда ты понимаешь, что очень хочешь извиниться, но тебе слишком неудобно. Да и ко всему прочему, он вообще не должен приносить ей извинений.       — Джек, не беспокойся. Я знаю, что поступила глупо, пригласив их с собой. Это твой трейлер теперь, и даже мы с Иккингом не имеем права здесь быть…       — Нет, ты не понимаешь, — горячо перебил Фрост, сдвигая венок и усаживаясь на его место, — я рад, что вы здесь. Я совсем не хотел чувствовать себя одиноким в этой авантюре, потому что я испытывал душевное одиночество все время! Если бы ты могла понять…       — Я, как никто другой, понимаю, — Рапунцель села и ее спина чуть сгорбилась, словно девушке тяжело было говорить об одиночестве, которое она могла испытывать только в своей голове, ведь синяки на теле говорили об обратном: ее никогда не оставляли в одиночестве.       Джек чувствовал, что едва не задыхается от благодарности. Этот человек напротив был абсолютно противоположен ему, но так схож с ним одновременно. И вечно не оставляющее желание выговориться вдруг растворилось, как дым. Даже стало чуточку легче. Фрост усмехнулся, испытывая абсолютно неподдающийся объяснениям спектр эмоций.       — Ты идешь на ярмарку с нами, — Джек сказал это с таким выражением, словно знал Рапунцель всю ее жизнь, хоть и осознавал, что они никогда не станут так близки.       — Оу, я не… — Рапунцель только замотала головой, выставляя ладони перед собой. — Дело не в вас, я просто…       — Дело в Иккинге, так? Его стало маловато, — спустя секунду подвел черту Фрост, но поняв, что тема слишком личная, стал судорожно придумывать другую, — А что у тебя за плед такой? — кивнув в сторону фиолетового комочка, лежавшего на сложенной кровати, спросил Джек.       — Не думаю, что Иккинга настолько закрутит водоворот событий, что он забудет обо мне, — задумавшись, Рапунцель коротко проглотила смешок. — Я расскажу вам однажды грустную историю о сиротке Рапунцель и ее волшебном детском одеяльце, — легко улыбнувшись, ответила Корона и вернулась к своим делам.       Джек, поняв, что ему тут больше делать нечего, осторожно хлопнул ладонью по столу и удалился, напоследок бросив тихое «спасибо» и уже не расслышав столь же тихое «спасибо» в ответ.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.