ID работы: 4873480

Выжги его

Слэш
R
Завершён
101
автор
Размер:
162 страницы, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
101 Нравится 86 Отзывы 38 В сборник Скачать

Смс-атака. XXIII

Настройки текста
Первое убийство произошло неожиданно. Миссис Эриксон, мать Якоба, была найдена в своей же квартире в крови. Снова обычные атрибуты — кинжал и кровавая надпись на полу. Как понял Шерлок по сообщению Мориарти, убили ее этой ночью. Второй раз случился с Мэттом. Парень возвращался с занятий и был убит, так и не дойдя до своего дома. Кинжал, надпись. «Похоже, они убирают всех как будто бы ради забавы!» — не понимал Шерлок, выходя из квартиры в Эдинбурге. Недавно он получил сообщение от Джима, в котором находился один-единственный адрес и два имени. Холмс все еще не рассказал Мориарти о таинственном итальянце, что мелькнул на экране телевизора ночью. Он вообще ничего не ответил на сообщение, планируя, что криминальный гений догадается сам: Шерлок никогда не отказывается от дела. Погода явно решила остаться непостоянной: снег таял, и властные морозы отступали. Конечно, это все временно… Первый в мире консультирующий детектив слегка удивился такому явлению — ничто не пророчило изменений. Но природа оказалась непредсказуемой, и уже сегодня поздняя осень стала медленно отходить, видимо, для того, чтобы нанести очередной удар позже. Он очутился в небольшом осеннем сквере, искренне не понимая, что будет происходить. Хотя нет, подсознание упорно выдавало информацию, связанную со смертью Ханны: парк, осень, кровь, Мориарти… Все было похоже. Шерлок сразу заметил несколько автомобилей, которые стояли возле начала аллеи. И люди… несколько неизвестных ему людей. Детектив лишь понял, что они все связаны с Джимом, больше, увы, ему не открылось. Как только детектив-консультант подошел к ним, один из мужчин произнес: — Мистер Мориарти ожидает Вас. Пройдемте. «Надо же, теперь меня нужно провожать». Мужчина мельком глянул на Шерлока и уверенно зашагал вперед, ведя детектива за собой. Тот безразлично осмотрел своего гида, а где-то внутри у детектива осело чувство обиды. Да, Холмс был обижен на Джима за то, что он… «Шерлок, просто замолчи!» — приказал себе консультирующий детектив. Они двигались вперед по аллее, усаженной деревьями, и Холмс все больше думал о возможном убийстве. Скорее всего, иначе просто незачем. Тем более эта «свита». Или Мориарти просто нечего делать? Криминального гения он увидел совсем скоро, тот стоял к нему спиной и оборачиваться не собирался. Детектив подошел к Мориарти и немного постоял, размышляя о том, как лучше начать разговор. Странно для высокоактивного социопата? Возможно. — Не молчи, Шерлок, — взмолился Джим, все-таки повернувшись к консультирующему детективу. Мориарти скорчил гримасу и посмотрел Холмсу прямо в глаза. — Ты наверняка уже догадался, зачем я тебя позвал. — Убийство? — ровно проговорил Шерлок. — Похвально, — усмехнулся Джим. — Третье убийство за день. Весело, правда? — Если ты вызвал меня именно в этот сквер, значит, все произошло здесь, — начал Шерлок, пристально глядя на Мориарти. — Ты необычайно догадлив, — пропел криминальный консультант, перебив детектива. — Прекрати язвить, — закатил глаза Холмс. — Мне нужно увидеть труп. — Хочу тебя обрадовать: там есть на что смотреть, — закивал Мориарти. Криминальный консультант двинулся вперед, и Шерлоку оставалось только идти следом. На мгновение он оглянулся и убедился в том, что свита Джима осталась позади. Они шли в полной тишине, что немного напрягало детектива. Но нарушить ее он не посмел. Вскоре он увидел человека, что распластался на снегу, весь в крови. Холмс тут же к нему подбежал. — Его нашли совсем недавно, на ноутбук Якоба загрузили информацию, — пояснил Мориарти. Шерлок ничего не ответил и сразу же приступил к осмотру тела. «Смерть произошла полчаса назад, перед этим он был задушен… — задумался консультирующий детектив. — Новый способ убийства. Но почему он так изуродован? Сколько лишних ранений, которых можно было избежать! Неаккуратно». Детектив совершенно равнодушно посмотрел на мертвого, еще совсем молодого парня, а затем обратил внимание на надпись «Мориарти», которая была сделала его же кровью. «Кукловоды? Слишком жестоко, даже не знаю, что сказать. — Детектив, похоже, в первый так раз растерялся. — Это первое подобное убийство, даже кажется, что это вовсе не они. Но это лишь на первый взгляд, все может оказаться иначе. Тогда нужно непременно узнать, что сподвигло их на такую расправу. Слишком сильный след от веревки говорит о том, что убийцей, скорее всего, был мужчина, да и еще не слишком опытный в этом деле. Видимо, он слегка передержал ее и продолжал сжимать веревку уже тогда, когда парень был мертв. Это странно. Ну, а что насчет множества ранений по телу — все не до конца понятно. Это убийство отличается от других, но что за ним скрывается — неизвестно». — Есть какие-нибудь сведения? — поинтересовался Шерлок, отойдя от трупа. — Есть, — как-то задумчиво произнес Мориарти, глядя в сторону, а затем все-таки посмотрел на детектива и опомнился. — Этого парня звали Джордан Юманз, он работал в Эдинбургском театре. — Но почему он убит именно так? — задумался Шерлок. Ему было определенно непонятно. — Без понятия, — пожал плечами криминальный консультант. — Ты у нас консультирующий детектив, ты и думай, — усмехнулся Мориарти. — Кстати, именно он и был водителем машины, в которой разбилась Эйва. Шерлок еще раз бросил взгляд на мертвого парня. — Чисто теоретически он мог выпрыгнуть из машины и, сгруппировавшись, тем самым сохранить себе жизнь. Затем его мог подхватить другой автомобиль. Только вот зачем понадобилось убивать именно так? — задумчиво произнес Шерлок. — Если допустить то, что сначала Джордану нанесли ранения ножом, а потом задушили, то сразу возникает один факт… Джим, посмотри: ранения нанесены таким образом, что становится ясно — к нему подошли почти вплотную, но что еще более странно — спереди. То есть он подпустил к себе убийцу? Возможно, был знаком… — Ты прав, — растянулся в улыбке Мориарти. — Я тоже это заметил, только не акцентировал внимание. Кстати, я должен рассказать тебе еще кое-что насчет оставшихся двоих жертв: убиты они были не одновременно, сначала Ванесса, мать Якоба, а затем уже Мэтт. — Разница во времени? — спросил Шерлок. — Почти четыре часа, — ехидно улыбнулся криминальный консультант. — От Эдинбурга до Данди примерно два часа, но это нам не нужно: временной отсчет начинается с момента убийства Ванессы. Значит, нужен путь обратно. Примерно три часа с дорогой, внезапными трудностями и так далее. Плюс еще — найти Мэтта в Эдинбурге. Скорее всего, убийца был один, так? — быстро проанализировал ситуацию детектив. — Да, — закивал Мориарти. — Возможно, что потом он добрался и до Джордана. — Вполне может быть. Но если это мужчина, то как такое возможно? — не понял Холмс. — Четвертая артистка — девушка. — У нас был еще один персонаж, — поморщился криминальный гений, — так что не расстраивай меня. — Только один, — задумался Шерлок. — Брюс Данкан, директор театра? Но ведь он должен был умереть… — тихо прошептал консультирующий детектив. — Я не видел! Черт, я же не видел этого, при мне он был жив! — сокрушенно воскликнул Холмс. — Даже Мэтт заявил мне о том, что он сумел выбраться. Значит, он теперь здоров? — Именно, — подмигнул Мориарти. — Что же, удачи. Его тон сразу же сменился на дежурный. Шерлок печально посмотрел в сторону уходящего криминального гения. — Джим! — долетело до Мориарти. Нечто внутри содрогнулось. Шерлок мгновенно оказался рядом. Он хотел что-то сказать, но у него просто не выходило. Слова вылетели из головы, он смотрел в глаза криминальному консультанту и молчал. Нужно было что-то произнести. — Сегодня ночью я видел мелькнувшего на экране телевизора какого-то итальянца, он произнес одну фразу: «Вам нравится, мистер Мориарти?», — быстро проговорил Шерлок первое, что пришло на ум. Джим на секунду замер. — Ночью? Ты не спал ночью? — неожиданно спросил он. — Как-то не хотелось, — пожал плечами Шерлок, и после долгой паузы решил спросить: — Кто он? — Еще один из моих мелких врагов, — отмахнулся Мориарти и отвел взгляд. Криминальный гений все-таки ушел, и детектив не стал его останавливать. Но на душе стало тоскливо. «Удачи с работой, — усмехнулся Шерлок. — Лондон заждался». Позже к нему постучалась смс-ка, которую адресовал тоже Мориарти. Шерлок тут же открыл ее и принялся читать. «Думаю, это тебе пригодится. Джордан Юманз, 23 года. Устроился в театр недавно, так же, как и остальные жертвы. Жил в Эдинбурге вместе с семьей. Словом, семья была большая: пять детей, включая Джордана, отец и мать. Родители развелись, дети вылетели из гнезд, контактировал парень в основном с отцом. Снимал квартиру неподалеку от театра, на пару с девушкой, которая сейчас учится в университете. Джулия Аттвуд». Детектив увидел адреса в конце и закрыл сообщение. «Замечательно, теперь останется только побеседовать со всеми и выяснить как можно больше. В случае с кукловодами все загадки разгадываются сами, так что ничего сверхсложного не будет. А я даже начал скучать по сложным головоломкам». *** «Все-таки не удержался перед соблазном открыть файлы, присланные на почту? МН» Сообщение пришло неожиданно, прямо тогда, когда Шерлок сидел в дорогом ресторане. «Оу, братец. Да, не удержался. Я всегда не удерживаюсь перед соблазном тратить твои деньги на еду, например», — усмехнулся про себя Шерлок. «Зато теперь ты знаешь, что Лондону что-то грозит. SH» «Если ты считаешь, что этого достаточно, то точно ошибаешься. Конечно, мы постараемся пресечь всякие попытки навредить Лондону, но это же Мориарти. МН» «Тогда просто ждите. SH» На этом Шерлок решил прервать беседу с братом и продолжил наслаждаться едой. Недолго. *** Мориарти был доволен. — Четыре дня, и Лондон содрогнется! Четыре дня, и они почувствуют настоящую мощь! — усмехнулся криминальный консультант. — Итак, Шерлок, пока ты расследуешь гибель очередной куклы, я занимаюсь более важными делами. Как же это экономит время! — восхищенно прошептал Мориарти. — Да я настоящий гений. Ладно, ты не менее гениален. Ты все знаешь, точнее догадываешься. Но не представляешь, насколько близок к истине. Да, пока что я беспомощен. Как ты там выразился? Итальянец? И он тоже здесь… Постепенно они все заявляют о своем участии в спектакле, это весело. Ночью? Ты не спал ночью? Как-то не хотелось. «Знаешь, я тоже не спал. О чем ты думал, Шерлок? Что у тебя в голове? Почему ты меня поцеловал? Почему бросаешь такие взгляды, любовь моя? Пока каждый здесь в роли войска, я не могу даже о тебе думать. Я — криминальный консультант, и этого у меня не отнять. То, что творится у меня внутри, мое. Мне кажется, ты начал догадываться. Я не позволю». Джим сжал руки в кулаки и со всей силы стукнул по столу, проигнорировав сильную боль. — Шерло-о-ок, — заскулил криминальный гений, устало вздохнув. — Я хочу знать, мой детектив. Что с нами происходит? *** 2 P.M Сначала Холмс подумал, что ему пришла очередная смс-ка от брата или даже Джима. Но это был не Майкрофт и не Мориарти. Пустое сообщение и просто адрес. Неизвестный отправитель. Шерлок настороженно посмотрел на смс-ку. «Кукловоды?» Первое, что пришло ему в голову. «Я должен приехать по адресу. Наверное, это какое-то убийство. Убийца должен быть убит — вот правило этого спектакля. Значит, это… Данкан? Последнюю куклу запускать еще рано». Холмс быстро понял, что от него хотят, и не собирался отказываться от возможности посмотреть на смерть директора театра. Но его насторожило сообщение. «Раньше они так не делали…» *** 2:45 Серое осеннее небо было затянуто тучами, когда Шерлок поднялся на крышу многоэтажного здания. Он задавался вопросами, почему именно здесь; у него было несколько вариантов развития событий, и в каждом присутствовала смерть того, кто его вызвал. Холмс увидел Данкана, стоящего к нему спиной, сразу же. Он был одет в черное пальто и стоял неестественно скривившись. «Ранение еще не зажило, конечно же», — вспомнил консультирующий детектив. Шерлок медленно подошел к мужчине и встал рядом, дожидаясь, пока тот начнет говорить. — Добрый день, мистер Холмс, — деловым тоном произнес директор театра, пряча в карман свой телефон. «Набирал сообщение. Кому?» — подумалось Шерлоку. — Добрый? Я не слишком в этом уверен, — поморщился Шерлок. — Три трупа. Один убийца. Вы все-таки выбрались на сцену, я-то думал, что Вас сразу же уберут. — Не все так просто, — ровно ответил мужчина. — Все пошло наперекосяк. Все из-за вас. Вы не уследили за Эйвой. Шерлок вспоминает то, как он поцеловал Джима, и вздыхает. — Все началось из-за этого? — переспросил консультирующий детектив, чтобы прекратить играть в молчанку со смертником. — Да. На этот случай у них был новый план развития событий. Они решили подключить следующего участника — Джордана. Ему было сказано подменить водителя, который вез Эйву, и он послушался. Убил девушку, а его увезли. Но случилось непредвиденное. В этот момент, словно по команде, подул сильный ветер. — Вот как? — наигранно удивился Шерлок. — У них бывают непредвиденные ситуации? — Да. Например, излишняя самоуверенность и храбрость кукол, граничащая с сумасшествием. — Неужели это непредвиденность? — рассмеялся Холмс. — Кукловоды, похоже, не слишком смыслят в этом. Данкан промолчал. — Извиняюсь, я забыл, что Вы не можете говорить не по сценарию, — глумливо произнес консультирующий детектив. — Могу, мистер Холмс. Но сейчас они стали осторожнее… И хотят крови, — печально вздохнул мужчина, чуть приблизившись к краю крыши здания. — Продолжайте, что Вы, — попросил Шерлок, посмотрев на мужчину. — Джордан решил предать их, а они такого не прощают, увы. Хотел рассказать обо всем полиции, какой наивный мальчик. Так уж совпало, что начало моего хода совпало с его звонком, — пожал плечами Данкан. — Поэтому мне поручили наказать его. — Зрелище действительно стоящее, я оценил, — равнодушно заметил Холмс. — Мне пришлось постараться. — Это все, что Вы можете мне рассказать? — недоверчиво поинтересовался Шерлок. — Я здесь не для того, чтобы Вам что-то рассказывать, я всего лишь избавляю Вас от расследования, — ответил Данкан. — Видимо, Вы слишком уверены в себе, раз даже не задумались об одном возможном исходе событий. Шерлок промолчал, но его задело высказывание директора, поэтому он начал судорожно подбирать варианты, отмечая, что все не то. — Надеюсь, за Вами успеют, — усмехнулся Данкан, отойдя чуть в сторону. Закончив свои размышления, во время которых он слушал директора лишь одним ухом, первый в мире консультирующий детектив ошарашенно глядел на то, как Данкан достает пистолет и направляет на него. Он услышал громкое, пронзительное «Шерлок!..», от которого сердце на мгновение забилось чаще. Ему казалось, что он на секунду выпал из реальности. В этот же момент Данкан упал. Его пронзило несколько пуль, которые были пущены из разного оружия. Шерлок повернул голову и увидел Джима и нескольких людей рядом. Детектив замер… За несколько секунд на лице преступного гения отразилось множество эмоций: страх, злость, гнев, облегчение. Мориарти сжал голову руками и остановился, сильно вздохнув. Холмс просто не знал, как описать то, что он увидел в глазах Джима: там застыл ужас. Детектив-консультант тихо прошептал имя своего врага и прикрыл глаза. Прежде чем отойти от мертвого Данкана, он посмотрел на него и посчитал: пять пуль. Мориарти боязливо глядел на Шерлока и стоял, не двигаясь. «Вот кому он набирал сообщение…»
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.