ID работы: 4873480

Выжги его

Слэш
R
Завершён
101
автор
Размер:
162 страницы, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
101 Нравится 86 Отзывы 38 В сборник Скачать

Ричард Брук. VII

Настройки текста
2 P.M Сколько времени прошло? Неделя? Две? Право, Шерлок не считал. Его поглощала ужасная скука, единственный в мире консультирующий детектив медленно потухал, ни одно дело не могло вернуть его в привычную жизнь. «Все не то». Джону надоело слышать эту фразу от своего лучшего друга. Но избежать этого, казалось, тоже было невозможно. Ватсон просто не знал, что творится в голове у Холмса, поэтому был не в силах помочь. А сам Шерлок медленно самоуничтожался. — Скука, — в очередной раз великий детектив смерил холодным взглядом клиента, а Джон увидел, как в глазах Шерлока снова погас только начавший разгораться огонек. — Все очевидно. Ваша жена и вправду вам изменяет, не сомневайтесь. Можете пролистать список ее контактов в телефоне. Как только мужчина вышел, Шерлок обреченно вздохнул. — Я так не могу! Почему ничего не происходит? Будто бы все преступники затаились или вдруг осознали, какими же они были подлецами, и решили больше не совершать ничего противозаконного! — поморщился детектив. — Шерлок, я был бы рад, — вздохнул Джон. — Я просто хочу нормального преступления! — убийственно прошептал Холмс и поднялся с кресла. — Неужели Скотланд Ярд сам справляется? Буквально все против меня! — Ты и в самом деле собираешься в Скотланд Ярд? — удивленно приподнял бровь Джон. — Грег будет в восторге. — Мне не остается ничего другого. *** Детектив буквально забежал в кабинет Лестрейда. Тот с усердием исписывал бумагу, даже никак не отреагировав на распахнутую дверь и вбежавшего Холмса. Однако спустя пару секунд инспектор таки поднял голову и замер от удивления. — Шерлок? Какими судьбами? — искренне удивился Грег. Холмс сел напротив инспектора. — Мне скучно, а у вас хоть иногда, но мелькают интересные дела, — протараторил детектив, а потом, чуть помедлив, добавил, — Добрый день, Грег. Лестрейд пару секунд не моргая смотрел на своего друга, а затем махнул головой, словно прогоняя какое-то ненавязчивое видение. Мгновение спустя в кабинет зашел и Ватсон. — Привет, Джон, — поприветствовал друга Грег. — Садись. Джон улыбнулся и присел рядом с Шерлоком. — Мне. Нужно. Дело, — повторил детектив, буравя Лестрейда взглядом. — У нас за сегодня ничего, кроме одной идиотской кражи кошелька молодой мамочки на улице. Шерлок закатил глаза. — Я так понимаю, это дело тоже скоро раскроют? Грег покачал головой. — Не знаю. Соль в том, что грабитель ничего толком не украл, кошелек с мелочью, да и только. Но оставил столько улик, что мы начинаем подозревать, что все это подстроено. Холмс размышлял недолго, всего пару секунд. А потом произнес: — Я возьмусь за дело. Мне кажется, что-то в этом есть. Джон и Грег одновременно удивленно посмотрели на детектива. — Тебе настолько нечего делать, что ты сначала чуть ли не на стены лезешь от недостатка «хороших» убийств, а потом просто берешься за обычную уличную кражу? — спросил Джон. — Да, — пожал плечами Шерлок. — Почему бы и нет? Во всяком случае, это лучше, чем браться за дело, с которым пришел наш сегодняшний клиент. — По мне так — лучше уж расследовать дело об измене чьей-то жены, чем… это, — фыркнул Ватсон. — Это все семейная жизнь тебя так подкосила, — равнодушно ответил Холмс. — Потому что это скучно! Шерлок сильно выделил последнее слово и презрительно посмотрел на друга. Тому осталось лишь вздохнуть и пойти следом за Холмсом, который, спросив адрес обокраденной дамы и адрес места, где произошла кража, уже вышел из кабинета. *** Меган Найман, жертва, сидела словно на иголках в присутствии Шерлока и Джона. — Понимаете, мистер Холмс, моя девочка, — дама указала на детскую кроватку, в которой спала малышка, — очень капризная. Я немного отвлеклась, присев возле ее коляски на корточки, и ко мне подошел невысокий темноволосый мужчина. Он приветливо улыбнулся и подмигнул моей малышке. Я встала и посмотрела на него: знаете, одет он был очень даже хорошо и дорого, но при этом просто так прогуливался по улицам Лондона. В общем-то, мужа у меня нет, а мужчина он привлекательный, ну я согласилась пройтись с ним и поговорить. Да и он оказывал мне знаки внимания… — Какие? — прервал мисс Найман Шерлок. — Ну, улыбался… — испуганно посмотрела на детектива девушка. — Ну, а зачем еще состоятельному мужчине без кольца на пальце соглашаться на прогулку с девушкой, которая, к тому же, еще и с маленьким ребенком? — Меган немного разозлилась. — Хорошо, я вас понял, продолжайте, — холодно произнес Холмс. — Мы с ним говорили о разном… — вдохновилась Меган, но тут же притихла, увидев то, как на нее смотрит Шерлок. — Он назвал свое имя? — спросил детектив. — Да! — улыбнулась Меган. — Рич Брук, он назвался так. Если еще недавно Шерлока одолевали лишь сомнения насчет личности мужчины, то теперь он притих. «Если сомневаешься, сомнений быть не может. Кажется, это звучит так. Но зачем Мориарти красть кошелек у этой Меган? Неужели просто захотел обратить на себя внимание? Чертов гений, что за игру ты затеял?» Холмс внимательно посмотрел на обомлевшего Джона. — Меган, Вы новости вообще смотрите? — вдруг вспыхнул Ватсон. Шерлок сначала не понял, а затем снова задумался. «Верно. Он осмелился гулять по улицам после того, как его показали по всем новостям! Да он сам тогда показался!» — Нечасто. Я все время занимаюсь малышкой, — совсем поникла девушка. Джон понял, что слегка погорячился, поэтому произнес: — Извините. Продолжайте. Меган кивнула. — Так вот, — начала девушка слегка подрагивающим голосом. — Мы поговорили, и он признался, что всегда мечтал побыть в Германии, но пока что это ему не удалось. Но сегодня он вылетает… — Что? — недоумевающе спросил Джон. — Он даже назвал время отправления самолета. Кажется, в пять. Ну, а потом он ушел, и, вернувшись домой, я обнаружила пропажу. До сих пор не понимаю, зачем такому состоятельному человеку… — Спасибо, Меган! Вы очень помогли нам! Мы вернем Ваш кошелек. Шерлок тут же сломя голову побежал прочь из дома. Оставаться здесь было незачем. — Ты куда? Мы даже не осмотрели место самого преступления! — крикнул Джон. Сев в кэб и подождав Джона, детектив начал: — Не стоит, Джон, не стоит! Это бессмысленно, там ложный след. Это нужно для того, чтобы полицейские немного подумали. Время будет идти, а они —недоумевать: бежать по этому следу или искать что-то иное, спрятанное. Мориарти тянет время. Ему нужно, чтобы я добрался до него раньше полиции. — Но зачем? — изумленно посмотрел на Шерлока Джон. — Мне никогда не понять его логику, — отмахнулся Холмс. — Одно я знаю, нам нужно спешить в аэропорт. Мы-то успеем, но Мориарти знает в лицо вся полиция Лондона! Они могут задержать его раньше, и я не смогу ничего сделать. Например, не смогу услышать очередную его язвительную фразу, которая на самом деле будет что-то значить. Вдруг он запланировал теракт в Лондоне? А я не узнаю, и город взорвется к чертям, — равнодушно произнес Шерлок. — Кстати, Меган наврала полиции. Иначе бы они поняли, что это Мориарти. Благодаря мне они знают, кто такой Брук. Джон покачал головой. — Ты прав, кто знает, что у него на уме… — Нужно все-таки сообщить Лестрейду, Джон, что бы ни придумал Мориарти. Тогда его задержат наши полицейские, по подозрению в мелкой краже. Иначе — чужие, да еще как преступного гения! Хотя я подозреваю, что это ему и нужно: чтобы я додумался задержать его с помощью Скотланд Ярда. Иначе, расскажи Меган все им, они бы подключили к делу полицию аэропорта, а те бы узнали в Бруке Мориарти. Джон кивнул, набирая номер инспектора. *** Мориарти стоял в аэропорту, насвистывая какую-то мелодию, услышанную недавно по радио. Если он не ошибся в расчетах, то Шерлок должен был сегодня подыхать со скуки. «Кража, в которой участвовал я, единственное дело за сегодня. Надеюсь, Шерлок возьмется за него. Хочу в Скотланд Ярд!» — усмехнулся Джим. Криминальный гений часто оглядывался, смотрел на людей, которые даже не узнавали его в суматохе. «Как же так? Эй, люди! Это же я появился на всех экранах две с половиной недели назад!» Впрочем, его мысли никто не прочел, поэтому ничего не изменилось. «Наверное, нужен я только Меган, — расстроенно вздохнул Мориарти. — Точнее… Ей нужен ее кошелек. Бедная девочка! Если ты не расскажешь лишнего про меня полиции, я подарю тебе намного больше, чем взял. А, ну еще извинюсь за то, что пригрозил твоей дочкой. Давай, ты должна поведать про меня только Шерлоку, детка!» Мориарти надоело ждать. Его вымышленный рейс отправится более чем через тридцать минут, но он надеялся, что его задержат ранее. «Мой детектив, не подведи меня!» — улыбнулся Мориарти, а затем вгляделся вперед. Полиция Скотланд Ярда. — Ну наконец-то! — улыбнулся криминальный гений. — Я бы даже побежал вам навстречу! — Ричард Брук! — произнес молоденький полицейский. — Вы задержаны по подозрению в краже.  — Бла-бла-бла! — скорчил гримасу Мориарти. — Быстрее, мне надоело вас ждать! Полицейские оторопели, но все же надели наручники на гения и поволокли его прочь из аэропорта. — Где же Шерлок? — якобы расстроенно спросил Мориарти. — Почему он не пришел? — Мистер Холмс на улице. Мориарти будто бы просиял. *** Он увидел Мориарти, которого выводили из аэропорта, и улыбнулся уголками рта, но тут же взял себя в руки. — Шерлок! — скривился криминальный гений. — Почему так поздно? Детектив решил промолчать и просто смотрел, как Мориарти запихивают в полицейскую машину. — И зачем мы сюда приехали? Посмотреть, как его увозят? — спросил Джон, презрительно посмотрев в след уезжающему автомобилю. Шерлок пожал плечами, а Ватсон удивленно поднял бровь. — Ты меня пугаешь. *** Две недели спустя Шерлок уже несколько часов сидел напротив ноутбука, борясь с желанием открыть почту и посмотреть, что же нарыли люди Майкрофта. Холмс-старший так уверен, что его брата это все заинтересует? Что же, он прав. Только вот Шерлок не собирается так просто сдаваться. Или же собирается? «С одной стороны — мне любопытно, а с другой — я хочу отложить это на потом. Не столько „ради “брата, сколько мне хочется просто разобраться с этим позже, подогрев свой интерес». Шерлок отложил ноутбук и поднялся с места. «Заседание суда начнется через неделю, а я до сих пор не знаю, что задумал Мориарти. Думаю, Лестрейд позволит мне одно свидание с криминальным гением». Холмс быстро оделся и вышел на улицу. Небо по-прежнему было серым, разве что Шерлок ощущал, как быстро холодало. Еще неделя, и люди будут ходить в шапках, закутавшись во все, что можно. А пока что им нормально ходить в вещах попрохладнее и выпускать полупрозрачный пар изо рта. «Наверное, этим бы я и занимался, не будь я первым в мире консультирующим детективом». Не будь у меня Мориарти. Шерлок вновь заглянул в кабинет Лестрейда. Тот явно был чем-то обеспокоен и, увидев детектива, словно загорелся. — Шерлок! — воскликнул Грег. — Наконец-то! Что нам с ним делать? Холмс на секунду замер, словно что-то обдумывая, а затем решительно произнес: — Дожидайтесь суда. Только соблюдайте меры предосторожности и не совершайте ошибок, которые привели к его освобождению в прошлый раз. Лестрейд кивнул. — Я хочу навестить его, — заявил консультирующий детектив. — Прямо сейчас. — Я понимаю, Шерлок, и отказывать тебе не буду. Знаю, что тебе хочется прояснить некоторые моменты. Но не могу предоставить более чем десять минут. Детектив понимающе посмотрел на Грега и согласился. — Меня проведут? — Да, конечно, — Лестрейд подошел к телефонному аппарату и скомандовал отвести Холмса на встречу к Мориарти. Шерлок, несмотря на внешнее спокойствие, весь горел внутри. Ему был до дрожи интересен план Мориарти. «Что ты задумал, чертов гений?» — не понимал консультирующий детектив, идя на встречу. Его привели в пустую комнату, посреди которой располагался стол. Шерлок сразу заметил камеры, чего и нужно было ожидать. Детектив сел за стол и стал дожидаться того момента, когда явится сам криминальный гений. Его привели спустя пару минут. Мориарти был совершенно спокоен, казалось, он мог убить одним своим безразличием пару несчастных, по случайности увидевших его. Но Холмс совершенно не боялся. Криминального гения посадили в противоположную сторону, и Шерлок скомандовал: — Оставьте нас! Его послушались. Видимо, с этим постарался Лестрейд. Они остались одни: детектив, Мориарти и камера. — Шерлок… — после мучительной паузы прошипел криминальный гений. — Решил меня навестить? — Я хочу знать, что ты задумал. Зачем этот спектакль? — Понравилось? — вопросом на вопрос ответил криминальный гений, прожигая детектива взглядом. — Весьма. Но я бы мог не взяться за это дело. Криминальный ум только фыркнул. — Да куда ты денешься? Даже если бы побрезговал, все равно бы узнал о моем задержании. Это неважно. — Ты просто любишь устраивать представления, — натянуто улыбнулся Шерлок. — Именно, — согласился Мориарти, все так же поглощая консультирующего детектива взглядом. — Я понял, что ты мне ничего не расскажешь… — вздохнул Шерлок. — Тогда я сделаю все, чтобы ты не выбрался. Холмс притворно улыбнулся и собрался уходить, даже встал из-за стола. Но тут Мориарти взял его за рукав и слегка притянул к себе. — Всему свое время, Шерлок, — имя детектива злодей-консультант буквально выплюнул, глядя своему врагу в глаза.  — Тогда я подожду, Джим, — усмехнулся Холмс, также глядя на криминального гения. Дверь захлопнулась, а Мориарти протянул: — Джи-им. Мне нравится, как ты произносишь… *** Шерлок сидел в своей излюбленной позе и выстраивал картину очередного только что раскрытого преступления. Сразу же после ухода от Мориарти он нашел нормальное дело и был полностью им поглощен. Но спустя два дня он раскрыл его, а потом и еще, и еще, и теперь снова заскучал. Завтра состоится судебное заседание, на этот раз Мориарти предъявят обвинения в краже и фальсификации документов. Но теперь подготовка велась куда тщательней, потому что все знали, что может сделать криминальный гений. Вдруг телефон Холмса оповестил его о пришедшем сообщении: «Завтра в 9 утра. Уговаривай своих друзей, как хочешь ;) JM» — Продумал все заранее? — ухмыльнулся Шерлок. — Великолепно, Мориарти!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.