ID работы: 4817516

Четыре пинты

Смешанная
NC-17
Завершён
106
автор
Le Polisson бета
Размер:
116 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
106 Нравится 19 Отзывы 9 В сборник Скачать

The Salisbury

Настройки текста
В одной житейской и чем-то философской мудрости Джейкоб Фрай убеждался раз за разом: если проблему трудно решить, значит, проблема настроена решиться сама по себе. Большую часть пути он дремал, убаюканный детским разговором Эмметта с птичками и прочими элементами пейзажа за окном и собственными раздумьями касательно Джека. Главным минусом Джейкоба ученик явно считал прощение Арно, а плюсом - спасение Джека из лечебницы. Но данный плюс уже давно свершен, и сопутствующая благодарность остается за парнем, в то время как Дориан только вернулся в город, и прятать друга по углам от любого косого взгляда Фрай не собирался. Будь его воля, Фрай бы увез Арно на одну из самых увлекательнейших и долгих экскурсий по Лондону, наполненную самыми острыми приключениями в духе той, что… Нет! Нет, если Джейкоб не хочет, чтобы все закончилось столь печально, как с Максвеллом, он не должен их даже сравнивать. Он понимал это, но не мог помешать снам унести его самые яркие приключения, что только может позволить воссоздать Морфей: полные возбуждающих азартом кровь драк с Висельниками, гонок за тамплиерами. И рядом с ним был Арно, бесшумно преграждающий пути отступления для жертвы Джейкоба. Заветный шепот тамплиерам, что они проиграли, кровь, торжество в глазах Дориана, поцелуй и безграничное ощущение свободы и власти. Эти чувства окрыляли, пьяня сильнее игристого вина, вдохновляло дышать полной грудью и… бешено закричать, когда Эмметт, пытаясь вскарабкаться на спинку дивана, всем весом дернул отца за волосы. Поймав ребенка прежде, чем тот ударится об пол, Джейкоб выдохнул и засмеялся, словно пережил все те чувства наяву. И это было здорово. Кроме последнего – власть Джейкобу была ни к чему, иначе после придется лицезреть руины Лондона или кипятить мозг вопросами политики, что куда хуже. — Кому тут своих волос не хватает, что срочно понадобились мои? — надув щеки, спросил он Эммета, усадив его на колени, легким захватом прижимая хулиганские руки сына к телу. — Ему не хатяеть, — честно ответил мальчик, указав на застывшего у порога громилу. — Ему, ему! — Ты что-то хотел, Джо? — Узнать, живы ли вы, сэр, — гаркнул Грач, тихо посмеиваясь над Эмметтом. — Узнал? — приподняв брови, осведомился Джейкоб. — Воось не хатяеть! — Полагаю, что да, — беззвучно заколыхавшись, прыснул Джо, спешно ретировавшись обратно в вагон-ресторан. На станции Уайтчепела их встретил Дин, сопроводив до экипажа, в котором рассказал о нескольких филантропах из парламента, что вовсю продвигают проекты в пользу закона Фостера, требуя сделать образование обязательным для всех. Фрай вспомнил, как Королева что-то говорила о посвящении каких-то активистов в этой области в рыцари Ордена Подвязки, но так и не смог вспомнить их имен. — Вот Клара обрадуется! — горько хмыкнул Джейкоб. — Можно подумать, в школе их кормить будут. — Любой каприз за ваши деньги, — елейно улыбнулся его помощник. — Но с чего-то тоже стоит начать, верно? — Нас с Иви отец обучал сам, — нахмурился Джейк. — Но у меня учеников четверо. — Даже не думай уговаривать меня учить этих оболтусов арифметике! — ощетинился Дин. — Мне их драк в твое отсутствие хватило! — Кэти и Лиззи? — воскликнул Фрай, дивясь женскому темпераменту. — Нет, в основном Джек, — прыснул Дин. — Устроил показательное выступление приобретенных в Индии навыков, и заехал пяткой в нос Лиззи. А там, как снежный ком, подключились остальные. — Вот вам и постельный режим, — фыркнул Джейкоб. — Ты ему не отец, — развел руками Дин. — Раз мать не удержала… — Твоя правда, — признал Фрай. — Но он хотя бы перестал заботиться не своими делами. Кстати, о дружеской помощи с нудным, но обязательным. У меня ведь есть один неплохо образованный и на все готовый. Что думаешь? — Арно? — уточнил Дин, задумчиво почесывая подбородок. — Почему бы и да? Если ты его простил, то мне он и подавно ничего плохого не сделал. Как и Британии. — Верно думаешь! — довольно ухмыльнулся Джейкоб, хлопнув друга по плечу. — Сам говорил, что с удовольствием читал домашнюю библиотеку, вот и пусть кайфует дальше. — Только он по-прежнему завсегдатай пабов, — предупредил Дин. — Джулия его видела в Стрэнде. — Разберемся. Заскочив домой минут на пять, он поручил малыша Джулии, и отправился в Стрэнд. Альгамбра постепенно обрастала лесами. Некогда роскошный театр навсегда лишился своей пусть и безумной, но яркой души, и теперь волновал горожан только в качестве развалины, от которой может что-то отколоться и упасть прохожему на голову. Но все же кладка была цела, хоть и прошита тут и там зияющими дырами на несколько этажей. С самой крупной виднелся кусок технического балкончика зрительного зала. Джейкоб невольно усмехнулся: кусок едва ли левее места, где Фрай однажды прождал три часа, наблюдая за камердинером, паникующим из-за коридора без его ведома открытых настежь дверей и окон. Льюис догадывался о Джейкобе. И подобная насмешливая скрытность ассасина, которому разрешалось посещать этот театр в любое время и через парадный вход, настораживала. Но Рот запретил слугам трогать Джейкоба, и тот мог издеваться над последними сколько хотел. И Фрай смеялся. Не в голос, но наслаждаясь всей картиной суматохи. А что они хотели? Последнее развлечение, придуманное Максвеллом, пьянило. Три тамплиера, три самых важных нитей Старрика, за один день – головокружительный эффект внезапности. Ужас в глазах тамплиеров, еще совсем недавно мучивших этот город. Теперь они уже никому не навредят. Скорее всего, но ассасину не дали в этом убедиться! Чертов театрал вот уже второй раз исчез, утаив от Джейкоба финал. И почему-то Фрай не удивился бы, отпусти Максвелл пленников в ближайший лес, выстрелив наугад после хорошей форы и ровно три раза, помпезно заорав им вслед про судьбу. Едва знакомая худощавая фигура показалась в дверях зала, Джейкоб выстрелил крюком в ограждение нижнего балкона прямо над Ротом. — Джейкоб, друг мой! — радостно поприветствовал Максвелл соскользнувшего по тросу и спрыгнувшего прямо перед ним ассасина. — Примите мое восхищение, это было чертовски эффектно! Вечер продолжает радовать мой взор! — Но меня вы оставили без кульминации, — упрекнул Джейкоб, сматывая трос. — Тогда давайте наверстаем это! — воскликнул Рот. — Льюис, принеси вина! Возможно, стоит подать ужин? — Спасибо – не голоден. Где те тамплиеры? — перешел к делу Фрай, пытаясь разглядеть в глазах Рота, полных безумного азарта хоть какой-то намек. — Боюсь, присоединиться к нам уже не смогут, — отмахнулся Рот, обнимая рукой Фрая за плечи и направляя к сцене. — Оставим эту грязь позади, мой дорогой! — Да ладно! Разве мы не с этого начали наш уговор, как ликвидации сил Старрика? — лукаво улыбнулся Джейкоб. — Вы просто меня связали неизвестностью! — Как я мог? — ужаснулся Рот. — Признаться, я думал над тем, чтобы прислать вам их головы в доказательство, но решил, что это не совсем эстетично. — Пожалуй, солидарен, — удовлетворенно кивнул ассасин, слегка напрягшись, когда рука Максвелла соскользнула с его плеч и поползла ниже. — Но я оставил вас распаленного без должной кульминации, Джейкоб, — озабоченный своей ошибкой признал Рот, поворачиваясь к нему лицом. — Позвольте исправить это! Джейкоб настолько увлекся азартным лукавым предвкушающим веселье взглядом Максвелла, что невольно вздрогнул, когда Рот скользнул ладонями ему под рубашку, прижав ближе. — Как это понимать? — насторожился Фрай, прислушиваясь к новым приятным ощущением слишком вольных прикосновений. — Только как вы этого хотите, дорогой Джейкоб! — восторженно прошептал Рот, любуясь его лицом и пробираясь ладонями вверх по спине, задирая рубашку парня. — Я не могу вам подсказать – в ваших глазах слишком сильная буря. Вы хотите меня оттолкнуть, или позволите наверстать упущенное веселье? Дыхание сбилось, когда прохладная рука в кожаной перчатке скользнула на живот. Но кое-что мешало получить больше. — Черт бы вас побрал, гребаный вы дьявол, — довольно засмеялся Джейкоб, отдергивая от себя руки Максвелла, чтобы стянуть с них перчатки и вернуть на место. Максвелл просиял, но его руки были слишком заняты, чтобы помешать Джейкобу обхватить партнера за подбородок, притянув к себе в требовательном поцелуе. Рот не отпустил долгожданный приз, даже когда Фрай повалил его на землю, нависая сверху. — Вы невероятно грациозный хищник, друг мой! — довольно зарычал Максвелл, когда Джейкоб перестал терзать его губы и принялся раздевать его. — Дьявол, Рот! — На мирных вы и не охотитесь, — восхищенно выдохнул Максвелл, безвольно качнувшись, когда Фрай рывком дернул его ширинку, разом оторвав все пуговицы. — Даю слово, Джейкоб, в следующий раз я покажу вас спектакль до конца. Почему бы нет? Последняя фраза отрезвляла Джейкоба, выдергивая из воспоминаний о Максвелле, словно пощечина. Каждый раз, куда бы услужливая память ни заводила Фрая. Но тогда он еще не догадывался, что именно она может значить, и погружался с головой в этот азарт и страсть, которым весьма противилась Королева и ее покойный супруг. От запретов Джейкоба защищало Кредо. Разумеется, он понял, что это было ошибкой. Но ошибкой был именно Максвелл. — Не знал, что сгоревшие здания способны так опьянить тебя, — раздался позади насмешливый голос Арно. — Однажды я здесь нагулялся на всю оставшуюся жизнь так, что та успела дать мне по шапке, — моргнув, усмехнулся Джейкоб, оборачиваясь к собеседнику. — Я думал, ты в пабе. — Решил немного размяться, — пожал плечами Арно. — Крытые леса, слабый водопровод и куча рыхлого кирпича да сколотых подоконников. — Что может быть лучше? — воодушевленно улыбнулся Фрай. — Нормальная жизнь? — мечтательно вздохнул Дориан. — Но она в прошлом. — Звучит так, будто твои крысы уже объелись, — фыркнул Джейкоб, усаживаясь на край крыши и подставляя лицо ветру. — Но мне все ещё нужны твои услуги. — В чем вопрос? — отозвался Арно, присаживаясь рядом. — Я хочу, чтобы ты обучил грамоте моих учеников, — объяснил Фрай, насторожившись, стоило французу ехидно ухмыльнуться на предложение. — L'examen sera le poème sur français de la composition personnelle?* — весело уточнил Арно. — Проклятье! — Чтению и арифметике разве что, — вздохнул Дориан. — Но свои навыки письма на английском предпочту оставить при себе. — Этого мало, — нахмурился Фрай, вспоминая, как пару лет назад всыпал мальчишкам за то, что они пустили букварь на растопку костра. — Нужно срочно вербовать толкового ботаника. И тогда я смогу взять еще воспитанников! Возможно, еще Дин. И ты тоже! — Но куда ты спешишь? — усмехнулся Арно, наблюдая за вдохновленным лицом Джейкоба, на что тот тут же насупился. — Нет, идея замечательная, но… — Наше Братство слишком долго было слабым, — сердито заявил Джейкоб. — О чем мне любезно напомнили в Индии. И мы должны стать сильнее, минимум настолько, чтобы мои люди не смотрели в рот своим индийским братьям! — Ладно, — тяжело вздохнув, кивнул Дориан. — Если тебе так срочно, я найду себе учеников. — Тебе определенно понравится, — усмехнулся Фрай. — Заметно, — скептично выгнув бровь, ответил Арно. — Может, я лучше учительницу для вербовки найду? Есть одна на примете – как раз возмущается тем, что женщинам невозможно устроиться на эту должность. — Девушка? — переспросил Джейкоб, не без усилия удерживая лицо спокойным. — Да, — с непонятной радостью в голосе, ответил Арно. — Но уверяю тебя, она весьма умна. Тебе определенно понравится! — Не сомневаюсь, — отозвался Фрай, предвкушая встречу с самым неприятным для себя ассасином в собственном Братстве. — Если она согласится, разумеется. Все же отец в свое время мастерски отточил навык детей прятаться за маской, да еще и с обманчиво живой мимикой. И Джейкоб продолжал благодарно улыбаться, сжимая в руках каменную крошку из трещины театра, что принадлежал человеку, которому нужен был именно Джейкоб. Или его мордашка. Ведь как еще объяснить, что Максвелл поцеловал ассасина на прощание так, словно Фрай был его карманной шлюшкой, и Рот мог делать все, что хочет?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.