ID работы: 4817516

Четыре пинты

Смешанная
NC-17
Завершён
106
автор
Le Polisson бета
Размер:
116 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
106 Нравится 19 Отзывы 9 В сборник Скачать

The Ten Bells

Настройки текста
Арно даже не пытался сопротивляться. Да и зачем, когда они оба знали, что Джейкоб не убьет его. И это дико бесило Фрая. Возможно, стоило бы убить. И если не за старый залет, то за возвращение тогда, когда у ассасина почти что получилось его забыть. Даже без «почти» – Джейкоб едва ли мог вспомнить, когда сравнивал других приглянувшихся ему мужчин с Арно. Возможно, дело было в Индии – индусы едва ли могли напомнить Фраю об этом взбалмошном французе. Ни цветом кожи, ни чертами, ни даже одеждой. Он забыл. Но чертов лягушатник вернулся и расстроено приоткрыв свои мягкие полные губы, пристально смотрел ему прямо в глаза непонятным ярким и одновременно тоскливым взором распиравших его желаний объясниться, что-то доказать, уговорить. И да – в его взгляде была мольба, от которой стало легче. Глубоко вдохнув полной грудью, Фрай смог взять себя в руки, приосанился и, чуть сильнее надавив кликом на шею француза, отпустил его. — Разве я не велел тебе держаться подальше от Лондона? — прошипел Джейкоб, упрямо отводя взгляд с лица лягушатника на его шею, стараясь смотреть на галстук, а не едва заметно дергающийся от волнения кадык, верно ударив по которому, можно проткнуть трахею. Или же представить на губах ощущение пульса под горячей кожей. — Я узнал, что твоя сестра уехала, — кивнул Дориан, отряхивая плечи от пыли и штукатурки. — И что я уезжал к ней, — холодно добавил Фрай, на что Арно удивленно вскинулся. — А этого я не знал! — возразил он, рассматривая загорелое лицо ассасина. — Когда прибыл, узнал, что ты в отъезде. — И расслабился, — недобро улыбнулся Джейкоб. — И стал ждать! — нетерпеливо воскликнул Арно. — Ты не желал ссориться с ней из-за меня, ведь так? — И лицо я тебе по той же причине разукрасил? — оценив наглость француза, уточнил Фрай. — Джейкоб, — болезненно скривился Дориан. — Я же сказал, что сожалею! Да, я испугался и повел себя отвратительно и… — Недозволенно? — ядовито оскалился Джейк. — Лицемерно. Джейкоб глубоко вдохнул, цепляясь взглядом за дряхлые стены, пытаясь прийти в себя. Он ждал. Тогда, три года назад, он просто жаждал этих раскаяний и извинений. С рождением Эмметта они стали неважны настолько, что плевать! Абсолютно! Но теперь он их услышал. И все, что ему хотелось – услышать их больше. Словно кто-то вновь вскрыл поджившую рану, и прошлое нахлынуло вновь. Хотелось больше извинений, втоптать его в грязь! С губ сорвался издевательский смешок. Вмиг ощетинившись, Арно резво подскочил к Фраю и, схватив его за ворот, грубо тряхнул. — Прекрати! — рявкнул он. — Прекрати, или клянусь тебе, в этот раз правда будет на моей стороне! — Да что мне с твоих извинений? — с досадой простонал Джейкоб, настойчиво отталкивая руки француза от своей одежды. — Твои мотивы, так и быть, оставлю при тебе. — Поступай, как знаешь, — опустив голову, пробормотал Дориан. — Но я не могу жить, зная, что поступил с кем-то так, как в свое время поступили со мной. — И теперь будешь безотказным для каждого, кому приглянется твоя мордашка? — скептично приподнял бровь Фрай, разглядывая явно новый шрам на переносице Арно, причудливо соседствующий со старым, но уловив новую волну обиды, не дожидаясь ответа, продолжил. — Думаю, нам стоит все это забыть и идти дальше. Можешь остаться. — Правда? — обрадовался Арно. — Да, — сдержанно улыбнулся Джейкоб. — В Лондоне. Начни новую жизнь, заведи семью. Возможно, наведаюсь в гости и нагружу работой, если к тому времени не успеешь облажаться. — Все, что угодно! — горячо кивнул Дориан, но смутившись, отвел взгляд, словно специально провоцируя Фрая накрыть ладонями его щеки, провести большими пальцами по границе тени, что отбрасывали на щеках ресницы. — Мне не хочется быть изгоем Братства вечно. Je regrette que je t'ai fait mal. Mais je promets d'accepter ta vengeance par quel elle était*. — Вновь вынуждаешь меня искать словарь? — нахохлился Джейкоб. — Несказанно рад перемирию, сэр, — ухмыльнулся Арно. — И официально вернуться из ссылки. — Пока рано. В городе у Братства долгожданная Советом рутина, — развел руками Фрай, подражая джентльменской манере разговора. — Тебе придется искать иные виды заработка. Мог бы поспособствовать местом владельца металлургического завода, но… — Но? — С точки зрения Кредо нынешней владелец просто невинный агнец, — хмыкнул Фрай. — Расскажи подробнее про этого барана. — Мечты о личном – всего лишь мечты, — помрачнел Джейкоб. — И мне пора к детям. — Ученикам? — И сыну, — тепло улыбнувшись, кивнул Джейк, не заметив, как на долю секунды изменился в лице Арно. — Поздравляю, — с запинкой просиял Дориан. — Она, должно быть, красавица. Твоя жена. — Она… испугалась моего призвания, — мигом вскипев, процедил Джейкоб сквозь сжатые челюсти. — Такое часто случается, — вздохнул Арно. — Но ты станешь прекрасным от… — Джек! — перебив француза, крикнул Фрай, услышав тихое шмыганье. — Разве я тебе не говорил, что только ботаники подслушивают собственных наставников? Осознав, что все равно обнаружен, мальчишка от души чихнул и спрыгнул с балки, приземлившись перед мужчинами. — И вы все равно расскажете, когда придет время, — серьезно кивнул Джек. — Простите, мастер, но вы же сами говорили еще в Амритсаре, что вам понадобится помощь! — Верно, — неприязненно прикрыв веки, подтвердил Фрай, но быстро вернул лицу строгое и беспристрастное выражение. — И когда тебе стало очевидно, что мне помощь не нужна? — Эээ… Когда француз попросил прощения, и вы выпустили его, таким образом давая ему возможность убить вас одним выпадом? — скептично предположил Джек, вновь почесывая переносицу, но при этом внимательно осматривая кобуру и запястья Арно. — Ты намекаешь на то, что я был неосторожен? — прохладно уточнил Фрай. — Нет, я говорю, что француз предатель Братства! — дерзко заявил ученик. — Убийство своего Наставника – это мерзко! Я даже представить себе не могу, как такое возможно! — Джек! — Нет, он прав, — успокаивающе подняв ладонь в сторону Джейкоба, сказал Арно, внимательно глядя на мальчика. — Но поверь мне, порой жизнь наказывает куда сильнее смерти. И я не остался безнаказан. — Как? — требовательно рыкнул Джек. — Отбирая близких, например, — печально улыбнулся Дориан. — И насколько это больно? — Довольно! — строго прервал зарвавшегося ученика Фрай. — Мсье Дориан будет находиться в Лондоне, пока я считаю это нужным. Если ты помнишь, три года назад он оказал городу большую услугу. — Но теперь для него в Лондоне нет дел! — возмущенно прогнусавил мальчик и, не сдержавшись, чихнул. — Ты почему босиком? — рявкнул Джейкоб только сейчас заметив, что ученик стоит на полу в одних носках. — Nous parlerons aprés, Arno.** — Oui. Обхватив парня за плечи, Фрай настойчиво потащил его к выходу, выслушивая возмущенный бубнеж про скрип новых ботинок и невозможность бесшумной ходьбы в пустом гулком помещении. Отпустил он его, только отыскав несчастную обувь под открытым окном. — Обувайся, — велел он, прислонившись плечом к стене. — Тебе еще на судне велели беречь себя! — Вы злитесь на меня за то, что я простыл, мистер Фрай? — удивился Джек. — Нет, я злюсь на то, что ты ослушался меня, когда я тебе приказывал быть осторожным на палубе, но мне пришлось вытаскивать тебя из воды уже второй раз. И потому что я попросту потратил время, в красках объясняя тебе, что даже ассасины способны заболеть, и болеем мы как обычные люди, а значит должны слушаться врачей. — Пожалуйста, не говорите со мной как с маленьким, — насупился Джек, завязывая шнурки. — Далее, твое отношение к вкладу мсье Дориана в освобождение Лондона называется «эксплуатацией»… — Но он заслуживает казни! — Ситуации бывают разными, Джек. А ассасины – не машины для убийств, чтобы всех делить на «хороший» и «достоин смерти». Иначе впору прирезать половину города, — отчеканил Джейкоб, строго глядя на мальчишку. — И, в-четвертых, один из моих учеников неожиданно оборзел, что перебивает своего наставника. Не подскажешь, кто именно? Выпрямившись в стойке, Джек уставился на учителя широко распахнутыми глазами и обиженно поджал губы, но тут же понурил голову, резко выдохнув в попытке прочистить нос. Ну вот, парень скорее задохнется, чем позволит себе вольности, когда его отчитывают – индийская закалка во всех красках. Смягчившись, Джейкоб стянул с себя шарф и накинул его ученику на шею, после чего протянул платок. — Держи, — вздохнул он, и Джек тут же схватил платок, попутно расслабившись, и шумно высморкался. — Но вы ведь прятали его от Леди Иви, — уже с каким-то отчаянием воззвал он к Фраю. — Ты считаешь меня плохим наставником, Джек? — едва не взвыв, но сдержав непроницаемое лицо, спросил Джейкоб. — Как я могу считать вас плохим после того, как вы спасли мне жизнь? — оскорблено воскликнул парень. — Мистер Фрай, Учитель, никогда! — Тогда запомни. Пожалуйста, запомни, что ты член нынешнего Британского Братства! — еле сдерживая спокойный тон, заявил Джейкоб. — В городе, где из-за нищеты преступлений столько, что грань между невинным и виновным едва заметна. Лондон – это не цветущий Амритсар, где мир и свободу защищает вся мудрость Братства уже многие века. — Поэтому раз мы еще недостаточно сильны, мы можем давать убежище беглецам? — осторожно спросил Джек. — Арно не первый. Ты теперь знаешь историю Генри Грина, — напомнил Джейкоб. — К тому же во времена первой революции во Франции ассасины решали, какому тамплиеру умереть, а какому жить. Помню, когда Иви мне это рассказала, меня это порядком возмутило! — Но это же тамплиеры! — взвился Джек. — Все очень и очень гибко, дружище! — задумчиво усмехнулся Джейкоб. — Вы больше не злитесь? — обеспокоенно уточнил парень, вновь закрывая лицо платком. — Оставим твое воспитание до штаба, — кивнул Фрай. — А сейчас найдем экипаж, пока ветер не поднялся. Джейк не успел уловить, когда стал говорить, как отец, вспоминать нудные рассказы сестры. Но именно сейчас он понял, что ему это нужно. И что нужно вернуться в Кроули. Что он и сделал уже на следующий день прямо с утра, взяв за компанию только Эмметта, которому Агнес несказанно обрадовалась, и пару Грачей для охраны. Еще он подумывал взять Дина, но у того почему-то не заладились отношения с Джорджем Уэстхаусом, все по-прежнему возглавлявшему мельницу в Кроули. — Ну вот, Эм, тут я и жил, — подхватив сына на руки, улыбнулся Джейкоб, указывая в направлении деревни. — Там доики! Та! — просиял мальчик. — Домики, — подтвердил Фрай. — Много домиков. Целая деревня, и в одном из них жил твой папа и тетя Ияи. — Ияви! Идё к Ияи! Идёёёём, — счастливо повторил малыш, потянув ручки в сторону деревни, заставив отца каяться в том, что плохо прояснил, что конкретно сейчас никакой Ияи там нету. — Ну и куда мы, мистер Фрай? — пробасил Джо. — Дуй на мельницу, скажи Джорджу, что мне нужны отцовские папки, — распорядился Джейкоб. — Мы с Эмом скоро подойдем в наш старый дом. — Так вы не передумали? — недовольно прогундела Агнес, плотнее взбивая шаль, в которую укутала малыша. — Кто ж осенью кладбища с маленькими посещает? Дует же! — А мы сверху еще и шапку напялим. Верно, Эм? — усмехнулся Джейкоб, одев на малыша свой цилиндр, в поля которого Эмметт тут же вцепился, громко хохоча, и не давая никому стянуть его со своего лица. Агнес все же увязалась с ними, утащив малыша спустя минуту, как Джейк представил ребенку его бабушку и дедушку. Впрочем, может это было к лучшему. Несмотря на спертый запах здешних краев, тут было спокойно, и Джейкоб просто стоял и смотрел на надгробье отца, вспоминая рассказы ассасинов из Индии, вспоминая их собственные уроки. Итан был очень строгим наставником. Теперь Джейк понял почему. Вспоминал все ссоры с Иви, касательно отцовских наставлений. Джейкоб был уверен, что все они применялись по ситуации. Да и зачем им следовать без необходимости? Теперь он знал, что был прав и с точки зрения отца. А Иви беспрекословно верила. — Почему ты ей не сказал тогда? — прошептал он в пустоту и, желая получить ответ. Потому что Джек начал слепнуть так же. Всю их жизнь Итан пестовал в детях человечность, не стал скрывать и истории Генри после того, как операция по поиску частицы Эдема завершилась. И ведь тогда с Аджаем все было иначе, чем с Арно! Француз никогда не вступал в ряды тамплиеров. Да и Джейкоба не желал убить. Как бы Итан поступил, когда в обмен на спасение, отступник переделал кучу грязной работы, что только можно найти в Братстве, если не сильно вилять фантазией? Да, у их отца не было собственного Братства, но он был наставником Джейкоба. Только он. Возможно, Джек был еще слишком мал для Индии, слишком неопытен. Как и Питер. Но как им теперь объяснить? — Пожалуй, тебе стоило бы оставить Джека в Индии, — часом позже поделился Джордж в ответ на рассказ Джейкоба. — Ему там слишком понравилось. — Но он мой ученик! — возразил Фрай, листая отцовские книги в поисках хоть какой-то подсказки. — Даром, что Иви увезла Мейси с собой, но она хотя бы учила эту девочку. И у Джека здесь мать! — И лечебница, которая стала его персональным адом, — кивнул Джордж. — Думаешь, мне стоит почаще возить его в Амритсар? Впрочем, хоть плавать научится, пират хренов. — Я думаю, что для Британского Братства Джек любит не ту страну, — пожал плечами Джордж. — Отцу и Иви это не помешало, — пожал плечами Фрай. — Но они думали, как англичане, — возразил Джордж. — А с Джеком, кажется, все несколько иначе. И тебе стоит решить эту проблему. — Ну какого хрена было пичкать нас этой историей, когда толкового примера под рукой как всегда нет? — раздраженно проворчал Джейкоб, поднимая очередную книгу со стола и заглядывая под обложку. — Ну а как исправить? — Хотел бы я знать, — вздохнул Уэстхаус. — Хотел бы знать. Попробуй лучше наблюдать за ним, взвешивай слова, не бойся медлить. И старайся не компрометировать себя. — Я не компрометирую себя! — Ты слишком распахнут, — усмехнулся Джордж. — Ты знал, что у твоего отца был припрятан коньяк? — В сейфе за картиной, и фляжка рома в ящике стола, — закивал Джейкоб, посмеиваясь про себя над удивлением Уэстхауса. — А Иви нет. — А Иви пробиралась за книгами, — фыркнул Джейк. — Но какое отношение это имеет к Джеку? Он более земной, не поверит, что я веду пуританский образ жизни. Да и не это его смущает. — Но стань для него идеалом, пряча то, что ему не по нраву. Заставь его поверить, что ты идеал. Присмотрись, за что он тебя ценит. — И как мне выведать эти тонкости? — Обратись к тому, кто подмечает, — пожал плечами Джордж. — Жаль, Генри уехал. — Тогда остается только Диккенс, — развел руками Фрай. У него не было ни малейшего решения. Даже отдаленно. Единственный интересный факт в случае Арно он подцепил как раз из традиций Братства Франции: при посвящении они «убивали» прошлое ассасина, принимая в ряды их брата. Как и Джейкоб «убил» Арно, соврав сестре и позволив Генри подвести итоги. Возможно поэтому грехи Дориана не только не волновали Джейкоба, но он пытался оправдать их перед Джеком! И оправдает перед всем Братством, если придется! Для него Арно Дориан был полезным помощником и желанным другом, что однажды отвернулся, но все же пожалел об этом сам. Костью в горле в отношениях с Джеком. Но если мальчишке потакать, разве он не станет со временем требовать все больше? Тем вечером он смеялся над превратностью этой ситуации, сидя в местном и по-своему родном пабе. В пабе, где он проводил многие вечера своей юности, мечтая в один прекрасный день получить заветный клинок, стать кем-то важным для людей. И стать свободным, самому выбирая, что ему желать и в каких количествах.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.