ID работы: 4720747

Жизнь продолжается

Naruto, Fairy Tail (кроссовер)
Гет
NC-17
Заморожен
206
автор
Размер:
37 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
206 Нравится 57 Отзывы 81 В сборник Скачать

Колыбельная. 5 часть.

Настройки текста
Противники начали нападать, бывший шиноби быстро с ними справлялся, как и Эльза. Аловолосая волшебница призвала меч и ринулась в атаку. - Это магия?! Откуда у неё меч?! — спросила Люси. Юной призывательнице духов оставалось только наблюдать, как двое могущественных волшебников прорывались сквозь стену противников. Один из толстеньких мужчин схватил за хвост «Лиса».  — Ну что попался лисёнок?! — гордо крикнул мужичок.  — Про «лисёнка», не знаю, но вот про попался… — Люси услышала смешок со стороны парня в маске. Наруто дёрнул хвостом на себя и ударил кулаком мужика под дых. Эльза призвала копьё и начала драться.  — Копьё?! — спросила Люси. Потом Эльза заменила копьё на секиру. И начала ею вырубать очень смелых противников.  — Да как она может так быстро экипить?! — заверещали все.  — Экипить? — не поняла слово Люси.  — Это называется «экип», от слова «экипировка», — начал синий кот.  — То есть… — Люси немного начала понимать.  — Эльза - мастер своего дела, — продолжил Хэппи. — Магические мечи или доспехи, как и твои звёздные духи, находятся в другом измерении, сила оружейного мага заключается в умении их вызывать. - Эльза у тебя есть что-то мощнее мечей, секир и тому подобного? Я собираюсь помочь Нацу и Грею… — «демон-лис» ударил ещё несколько противников.  — Да, мои доспехи, но если из-за тебя с Греем или Нацу что-то случиться, за себя не ручаюсь! — крикнула Эльза.  — Я прекрасно тебя понимаю, никогда не позволяю себе убивать чьих-то друзей. — Сказал Наруто, сложив руки в печати, необходимой для перемещения. «Пух» и он исчез, оставив за собой белую дымку.  — Куда он исчез? — спросила Люси.  — Может, магия перемещения? — предположил Хэппи.

***

 — Огонь и лёд друг друга терпеть не могут! — крикнул Грэю Нацу.  — Вместе?! С тобой?! — злился Грэй.  — Я бы и дальше мог наблюдать за вами, но вы так будете медлить! — посмеялся знакомый голос, им этот голос показался знакомым, но оба парня, повернувшись, увидели «демона-лиса». - Ты ещё, что тут делаешь?! Ты же должен помогать Люси и Эльзе, неужели ты сбежал?! — Грэй придерживал Нацу, от нападения на парня в маске.  — Не волнуйся, огненный, Эльза подтвердила, что справится, если хочешь, можешь убедиться в этом, но мы потратим много времени, — просто объяснил "Лис". Трое парней выбежали в коридор, в котором два поворота, двое разделились, оставив Наруто в полном недоумении.  — Идиоты… — сказал Наруто. Они очень сильно напомнили ему детство. То время, когда он был генином, или чунином. Нацу и Грэй для него та забытая часть в его родном мире. Наруто хотел бы повернуть время вспять и вновь быть со своими друзьями, чтобы тогда был жив Неджи или ещё кто-то из друзей. Он решил найти главаря всей этой затеи с «колыбельной», он закрыл глаза и стал искать сильную магию и заметил, что магия ветра окутана вокруг станции. Шиноби открыл глаза.  — Да, ситуация пиковая, но раз уж так, то мне придётся пробить эту защиту. — Наруто вылетел из окна и запрыгнул на крышу, он с огромной скоростью передвигался ближе к ветреному кольцу. На ходу «Лис» сделал одного клона, и тот помогал сделать ему ветреный сюрикен. «Демон-лис» сделал большой прыжок.  — Расенсюрикен!!! — он кинул голубой сгусток энергии в стену из ветра, и там образовалась ниша. Наруто пролетел в неё. Ему надо было решать, куда денется Эригор для лучшей слышимости города.  — Нет, их цель должна быть масштабной и… — Наруто вспомнился отрывок из прошлого - собрание Каге.  — Они точно сбрендили… Их цель - Кловер, там ведь собрание высших магов! — Наруто помчался со всей скорости в Кловер, впереди был мост. Там появился тот, кого он искал. И Нацу?! Розововолосый парень сбил, благодаря Хэппи, Эригора.  — Хороший удар, Нацу! — крикнул «Лис» парню.  — Лис, я думал, ты удрал! — Нацу хотел было кинуться на него, но заметив падающего Хэппи, поймал кота. Эригор с ужасом смотрел на двоих.  — Нацу, тебе не кажется, что ему пора надрать зад? — Эригор готов был поклясться, что видел за маской, в прорезях для глаз, красноватые огни.  — Тут я прям, согласен с тобой! Я аж воспылал! — на руках Нацу появился огонь. Эригор направил ветер на двоих и Наруто подхватил друга, отскочив в сторону.  — Нацу… — «лис» посмотрел на союзника.  — Ась?  — Ты можешь увеличить скорость с помощью огня? — спросил блондин.  — Можно попробовать, но зачем? — спросил розововолосый. Наруто чуть не ударил себя ладонью по лбу. Он поверить не мог, что был когда-то таким же.  — Просто попробуй! — простонал в итоге «Лис».  — Хорошо! — Нацу улыбнулся во все тридцать два и начал нападать на ветряного мага, все удары проходили в него; Наруто напал сзади, ударив Эригора в спину, отскочив от режущего ветра. Тут Эригор взлетел:  — Я явно недооценивал вас… Тогда я буду сражаться в полную силу! — Нацу улыбнулся, а у Наруто появилось плохое предчувствие. Если бы здесь не было его союзника, который мог попасть под его огненную атаку, то он бы тоже дрался в полную силу.  — Ветряной покров! — Эригор превратился в ветряного. «Хорошая защита против огня…», - рассуждал про себя Наруто. Нацу попытался атаковать Эригора, но огонь исчез. Розововолосый хоть и пытался ударить его, но провалился, когда его снёс ветер на несколько метров назад.  — Хэппи! Забирай Нацу, живо!!! — крикнул Наруто.  — Айе! — кот собрал последние силы и понёс с помощью крыльев Нацу.  — Ты последний… — улыбнулся Эригор Узумаки. — Давно мечтал проверить свои силы против тебя «демон-лис» или может быть «лис Зерефа»?  — Вот не понимаю, почему меня приравнивают к созданиям Зерефа? — выдохнул Наруто. — Но если тебе так хотелось испытать мою силу, то ты её почувствуешь…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.