ID работы: 4556719

Ничего личного...

Джен
G
Завершён
9
автор
Размер:
38 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
*** Вчитываться в бесстрастные строчки информационных сообщений студенческого листка можно до второго пришествия – это ничего не меняет, ее отстраняют от занятий на ближайшие полмесяца, за систематические пропуски и академическую неуспеваемость. Во всяком случае, именно с такой формулировкой ей и передали эти документы в канцелярии, куда вызвали в срочном порядке с занятий. - А декан здесь? – девушка за конторкой торопливо кивает, - Да, мисс Зейн, и он просил зайти, после того, как… - недослушав, Рейчел решительно открывает дверь… - А! Вот и она! – обращаясь к кому-то внутри, произносит декан, поднимаясь навстречу, - мисс Зейн, проходите, нас ждет серьезный разговор… - Зачем так пугать? – раздается из-за спины и, обернувшись, Рейчел встречает вполне доброжелательный взгляд дамы неопределенно-среднего возраста, - Вы – Рейчел Зейн? Анита Гиббс – заместитель федерального прокурора, Вашингтон, вы могли бы мне помочь кое-в-чем разобраться… - Я ничего не знаю и не могу ничего рассказывать, - чеканит, как по написанному Рейчел, судорожно сжимая только что полученные информационные листки. – Отстранение мое вам не поможет, мне не привыкать много и тяжело работать! - Похвально, - кивает та, переглядываясь с деканом, - но я и не сомневалась в вас, мисс Зейн, хотя совершенно не понимаю – о чем вы говорите. Вы знакомы с Лолой Дженсен? - Лолой? – теперь наступает очередь Рейчел спотыкаться на каждом слове, - Не уверена, что теперь я – понимаю, о чем вообще речь и как мое отстранение от занятий связано… - Рейчел, - берет инициативу в свои руки декан, - я специально довел это до твоего сведения, чтобы у тебя возникла причина ко мне зайти. Давай их сюда, решение аннулировано. Та растерянно возвращает информационные листки, с явным недоверием беззастенчиво разглядывая собеседницу. - Вижу, вы напуганы и в смятении, - новоявленная прокурорша обращается к декану, - ты не оставишь нас наедине на какое-то время? Обещаю, что не стану кусаться, - это уже к Рейчел. – Понимаете, до нас доходят слухи и мы все стали свидетелями уже нескольких громких скандалов, связанных с фальсификацией образования и ученых регалий… - Не знала, что теперь и образованием занимается тоже прокуратора, - немного насмешливо комментирует Рейчел, - а какое вам-то до этого дело, простите за невольный каламбур… - Подумайте, Рейчел… - мягко улыбается та, - вот вы надрываетесь на работе – я знаю, что такое быть помощником юриста в крупной юридической фирме. Потом еще больше выкладываетесь здесь, потому что нужны не только ваши уже приобретенные знания, но и быстрота и гибкость мышления… А кому-то вообще ничего не нужно делать, потому что нарисованный на компьютере диплом висит в рамочке на стене, а его номер и серия вписаны в базу, да не одну, очень дотошным хакером. Что бы вы сделали на моем месте, если бы узнали про такое? - Гипотетически, о ком речь – о хакере или о том, кто этот диплом у него купил? - Разве есть разница? Они оба нарушили закон, пусть и в разной степени! И это просто обязано вас, мисс Зейн, возмущать! - Если продолжать наши гипотетические выкладки, - осторожно, ничего не подтверждая, но и не опровергая, произносит Рейчел, - на мой взгляд, тот кто мухлюет – не стоит вашего внимания… Вы погрязнете в затяжном и бессмысленном процессе, что так любит один из именных партнеров Пирсон-Спектер-Литт, дела без судебных перспектив. Потому что, при такой доказательной базе, как в вашем теоретическом примере, - снова оговаривается она, - факт подлога диплома вам не доказать, – выдержав ее пристальный взгляд, она договаривает, - А вот хакерский след – это уже кое-что материальное. - Напомните, на каком вы курсе? – почти искренне удивляется Анита. - На втором, - польщено улыбается та, - но вы ведь и так это знаете, как и то, что последние семь лет я работаю в Пирсон и партнеры на должности помощника юриста. Не личного, но со многими ведущими партнерами фирмы. И – отвечая на ваш вопрос, нет с Лолой я не знакома, но я видела ее в конторе и знаю, что ее отец – клиент Харви Спектера. Если это все… - Выйдя из здания администрации университета, Рейчел на секунду останавливается, торопливо вытягивая из сумочки телефон, - Донна, ты спала? Нет? Все не могу привыкнуть к разнице во времени… мы можем сейчас поговорить? Да, случилось… *** - Харви! – все еще окружной прокурор Нью Джерси нагоняет его неподалеку от здания конторы, уравнивая шаг, - Есть минутка? - Угостишь кофе с бубликом – появится, - подразумевая ларек на их пути, отвечает тот, - что, опять неладно в Датском королевстве? - Да в Эльсиноре как раз тишь да гладь, с тех пор как дядя-король решительным образом смотал от нас удочки, - ему в тон отвечает Нортс, останавливаясь у окошка торгового киоска, - бублики и кофе с собой… три… - Ты ждешь еще кого-то? - Скорее – ты, и гости будут совсем незваными… - То, что Хардман снова залез на нашу гору – мы знаем, - откусывая от еще почти горячей выпечки солидный кусок, Харви продолжает, - как и то, что среди нас у него есть свои источники… - Высылка их за пределы страны, - с легкой усмешкой позволяет себе возразить Нортс, - вовсе не решение проблемы, вы ее отодвинули на неопределенный срок, только и всего… - Ты это мне пришел сообщить или просто кофе выпить в компании? – здание фирмы уже в поле зрения, и Нортс останавливается. - Анита Гиббс – помощник федерального обвинителя, резкая и неприятная, вцепляется в фигуранта и дожимает любыми средствами. Не гнушается шантажом и подкупом. - Дама приятная во всех отношениях, - подводит Харви итог, вытирая пальцы салфеткой, - а мы-то ей на кой ляд сдались? - Вас ей заказали… Конкретно – тебя и Джессику Пирсон, потому что с третьим партнером при удачном исходе проблем не будет… Я передаю – что слышал, Харви, ничего достоверного, просто слухи. - Я понял, Крис, спасибо, - совсем изменившимся тоном отзывается тот, - если вдруг появится хоть что-то конкретное… - Я найду способ довести это до вас… - отдавая поднос с двумя стаканами и пакет с выпечкой ему, заканчивает Нортс, - желательно, не проявляясь на ее радарах. Лично мне этого бы хотелось избежать, без обид… - Какие уж тут… - остановившись чуть в стороне от входа, он провожает взглядом теряющегося в толпе прокурора Нью Джерси, доставая телефон, - Ты мне очень срочно нужен… - Ты мне – тоже, - голосом очень вздрюченного Майка отзывается трубка, - ты где вообще ходишь в половине десятого утра?! - Ты в конторе? Я поднимаюсь… - Мистер Спектер, собрание партнеров, объявленное на сегодня на полдень отменено, - невозмутимо заканчивает свой ежеутренний ритуал – отчет по его дневному расписанию Гретхен, полностью игнорируя чуть ли не воющего от нетерпения Майка, - и мисс Пирсон ждет вас у себя, по прибытии. Мне найти причину для задержки? - А вы – можете? – встревает Майк. - На риторические вопросы я не отвечаю, мистер Росс… - тоном указав ему его место, Гретхен возвращается к тому, что было, - так мне передать мисс Пирсон, что у вас – незапланированная встреча с одним из важных клиентов? - Чтобы она спросила – с кем, и уточнила – куда его отправить? – поглядывая на старающегося сохранить серьезный вид Майка, произносит Харви, - нет уж, по дороге обсудим, - и уже направляясь к выходу, - помнишь, как укладываться в четыре с половиной минуты? - Хьюстон, у нас… - …проблемы? – перебивает патрон, - Если ты опять заведешь пластинку про МакКэрнон Моторс, я тебя на растерзание Джессике оставлю… одного! - Под меня копают… и скоро докопаются, - вполне обыденным, разве что слегка напряженным тоном сообщает Майк, идя рядом знакомым коридором к кабинету Джессики. - Ты, разумеется – ценный кадр, - отзывается Харви, - но далеко не центр вселенной, да и компания Дженсена – не того уровня, чтобы именно тебя там кому-то захотелось подсидеть. - Это ты так думаешь! – обиженно сопит Майк, - у меня, между прочим, три стажера в подчинении и еще… - Ты мне о своем убогом отделе рассказать пришел? Так – слышали и не раз! - К полковнику пришла… дама, - так и не подобрав нужного слова, Майк останавливается на этом, - завалилась в кабинет без предупреждения и о чем-то они там долго препирались. А потом пришли дюжие молодцы из вестибюля, в количестве трех штук, и полковник велел сопроводить ее до выхода и убедиться, что она – ничего не забыла у нас. - Очень похоже на новый наезд на компанию, - Харви останавливается не доходя до кабинета Джессики, - вполне возможно, что это была представитель какой-нибудь конторы претензией на… может, поэтому и тебя не позвали? - Или речь шла обо мне, - холодея внутри, предполагает все-таки Майк, - на прощанье, ей вслед он пожелал ей… - Вернуться с ордером? Я бы тоже так сделал, если бы хотел избавиться от нее навсегда! - И…они говорили о Лоле, - выкладывает свой последний козырь Майк, - я случайно проходил мимо кабинета… и, хоть полковник делает вид, что она успешно ставит ему палки в колеса своими выходками в сети, это тот самый сор, который обычно остается дома. И - по окончании разговора полковник так выразительно на меня посмотрел! - Только не начинай описывать его в подробностях, я знаю полковника гораздо дольше твоего и все его выразительные взгляды тоже... – оглянувшись, он толкает дверь малого конференц-зала, где когда-то был кабинет Хардмана, заходя внутрь. - Кто рассказал ему – ты или Лола? – Харви смотрит в упор, Майку остается лишь отвести взгляд, - Я… мне казалось нечестным, что он предлагает работу темной лошадке… - спешит оправдаться тот, - полковник – хороший человек! - Ясно, значит, еще один – в копилочку… скоро там будет не протолкнуться, Майк! Тебе давно пора усвоить – где бы ты ни работал, самая крупная проблема и зона риска это ты сам! Твое желание сделать все – как надо выходит боком не только и не столько тебе! - Но так он хотя бы знал, на что идет, когда брал меня на работу! В конце концов – нефтеразрабатывающая компания не подчиняется федеральным требованиям и может себе позволить нанять любого в юридический отдел. Сопровождение все равно по-прежнему осуществляет наша фирма. - Правильно, - кивает Харви, - именно поэтому, в случае чего, перетряхивать и отправлять на повторное рассмотрение будут не только дела фирмы Дженсена, но и все те, которых касался ты! Поэтому сделай мне одолжение, - он останавливается в дверях, - прекрати на всех углах рассказывать свою страшную тайну по секрету всем желающим и мимопроходящим! Ты… мы затянули в этот омут слишком многих, чтобы распоряжаться ею на свое усмотрение… - Хочешь сказать – я потерял эксклюзивные права? - Приоритетное право, - коротко усмехается патрон, - это единственное, что у тебя еще есть… Какого черта? - Что-то ты стал частенько задерживаться, Харв, - саркастично-язвительный Таннер на пороге кабинета Джессики вызывает легкое раздражение, - ну разумеется – твой любимый клиент, - разглядев позади Майка, усмехается тот, - трудно отказать себе в удовольствии, да? - Пожалуй, - пытаясь уловить невысказанное на лице появившейся следом Джессики, откликается Харви, - с клиентами надо работать, Трев, чтобы они хотели к тебе возвращаться… Джессика, ты просила меня… - Почти час назад! – в меру неприятным тоном отзывается она, - и мне хотелось бы знать, в следующий раз – как надолго у вас затянется встреча с клиентом… - У него – форс-мажор… - У него всегда… - она останавливается, понимая что проходящие мимо сотрудники да и вспомогательный персонал от стажеров до телефонисток на коммутаторе навострил уши, - пойдем… Таннер… - Не волнуйся, Харви, я посижу с твоим мальчиком, чтобы он не скучал, - весело им вслед сообщает тот и кивает Майку, - составишь компанию? Кофе за мной… - Ты что, уже планируешь украсить его именем нашу стену? – воинственным тоном начинает Харви, едва прикрыв за собой дверь ее кабинета, - что такого он тебе сделал, чего никогда не делал я? - Заткнул Солофа, - отвечает она, - и отменил созванное им голосование. И – да, Харви, я могу вынести и его имя на ту стену, если так решу – это все еще моя фирма! - Наша фирма… и у нас с тобой – очень большие проблемы… - Наш младшенький так и бегает к тебе за помощью, - Джессика произносит это тем самым неопределенным тоном, - а ты – не справляешься, и явился ко мне, чтобы я решила все за вас двоих. Скажи, что я - не права! - Ты не права, - отзывается он, - похоже, что Майк опять привлек чье-то внимание… - А нас-то это каким образом теперь касается? – она выглядит почти довольной, - Пусть об этом у твоего клиента голова болит, Харви, а мы можем только порекомендовать озаботиться подготовкой всех личных бумаг его юриста, начиная от диплома Гарварда и справки из отдела мисс Сааз. А – делать или не делать, решает только он. - Позволь мне побыть злопамятным и напомнить, что именно Майк Росс числится одним из ведущих юристов по большей части дел фирмы, особенно, новых клиентов. И – случись что… - Мне осточертело слышать про Майка Росса и его возможное разоблачение! – непререкаемым тоном перебивает она, - Он уволился именно для того, чтобы не ставить нас в это положение. И если он был достаточно разумен, то просветил своего нового работодателя перед тем, как принять его предложение о работе. - И то, что теперь еще и Дженсен в курсе, тебя не… - не договорив, Харви в раздражении разворачивается к двери, - кто там еще! У нас тут закрытое совещание! - Я все-таки рискну вас прервать, мистер Спектер, - сияя дежурной, и вполне уместной при первом знакомстве, улыбкой посетительница обращается к нему. - Кто вы? – вклинивается в паузу Джессика, - и как прошли мимо приемной? - Позволите, я начну со второго, - она демонстрирует навороченные корочки с блестящей бляхой внутри, – у меня есть особый доступ всюду… И отвечая на ваш первый вопрос, Джессика – Анита Гиббс, заместитель федерального обвинителя по особым делам. - У нас были среди клиентов представители прокуратуры, - не скрывая своего отношения, замечает Харви, - но вот чтобы так, прямиком из Вашингтона и сразу к нам… чем можем вам помочь? - Сегодня – ничем, мистер Спектер, - все также доброжелательно улыбается Гиббс, - сегодня мы просто взглянули друг другу в глаза, а я не люблю секс на первом свидании. - В таком случае… - Джессика поднимается с дивана, - мисс Гиббс, думаю, выход вы найдете так же скоро, как и вход. Всего наилучшего… - Не торопитесь, мисс Пирсон, - их незваная гостья достает из, кажется, бездонной сумочки папку, - я отказала ложиться с вами в постель, но боюсь, что ужин все-таки влетит вам в копеечку… - вручив ей документы, она кивает, - а вот теперь – приятно провести время до нашей следующей, очень скорой, встречи… - Что это? – резко спрашивает Харви, привычно читая на всегда непроницаемом лице Джессики явное недовольство и раздражение. - Повестка… мы – среди ответчиков по делу. - А истец? - Народ против Ларри Флинта, - едко напоминает она, - точнее, Федеральная структура налогообложения. - Мы забыли им заплатить? - Твой клиент – забыл, по-видимому, Харви, или его юрист-консул! - Майк ничего не забывает, - недовольным тоном отзывается Харви, - кому конкретно предъявляется обвинение? - Никому пока, - еще раз внимательно пробежав текст глазами, отвечает она, - идет федеральное расследование, информация будет рассекречена перед узкой группой лиц… - Перечисленных списком по решению суда, - заканчивает Харви, - которого еще нет. Именно об этом предупреждал Нортс. - Окружной прокурор Нью Джерси? - Ходят слухи, что мадам Гиббс выписана из Вашингтона по наши души, - Джессика стоит спиной у окна и лица не разглядеть. - Открыли сезон охоты, - по-особенному улыбнувшись, она разворачивается, - да еще и артиллерию подтянули потяжелее… - Ну да, твоего же бывшего мы с Майком разделали, как гнилой орех. - Технически, - исправляет она, - его разделали Таннер с Майком, а ты просто в стороночке постоял, Харви. - Техническая или нет, но это была победа! - Он меряет шагами ее кабинет, - у нас есть еще время, чтобы нас вывели из списка ответчиков по делу… - Не выйдет, - уверенно утверждает она, - раз дело с дальним прицелом, то нас просто так не снимут с крючка. - Если только мы не найдем наживку пожирнее, хотя бы в качестве временной дамбы – Майк говорил, что эта мадам и к Дженсену заглядывала аккурат перед нами… - Она знакомится с фигурантами в привычной для них обстановке, - кивает Джессика, - Харви, я должна знать о ней ровно столько же, сколько она знает о нас. И где твой чертов парень, когда он так нужен! - Держи! – Таннер, расплатившись с киоскером, останавливается рядом со столиком, - чего приуныл? Дела не идут, а Харви не помогает… могу предложить собственную кандидатуру в качестве советника и наставника. Только по-крупному не лажай – прибираться замучаешься… - Смешно… - не скрывая сарказма, кивает Майк, с тревогой поглядывая то на часы, то на вход в их здание. - Строго говоря, я – юрист пятого года, а не зеленый стажер и … - Работать на фирме, оказывающей консультационные услуги многим крупным и мелким компаниям в юридической сфере и возглавлять юридический отдел какой-то одной – совсем не одно и то же, - отхлебнув кофе, Таннер продолжает, - поверь, я знаю о чем говорю… - Я уже работал в одиночку, - снова пытается возразить Майк, - и вполне справлялся. - О да, я помню этот аттракцион, - смеется тот, - весь Манхеттен потешался в голос…- заметив выражение лица Майка, снисходительно добавляет, - хорошо, не весь… Лишь та его часть, что разбирается в финансах. И как Форстман надрал тебе зад… ох, прости – а это был ваш с Харви секрет? - Я не просил перечислять мои неудачи, к тому же – потом мы с Харви надрали его ему в ответ! - А можно, я позвоню ему в Лондон и сообщу об этом? – ерничает Таннер, тут же добавляя, - При всех своих очевидных плюсах, Майк, с косяками ты – справляешься сам и, надо сказать, вполне успешно... - Это была похвала, мистер Таннер, или завуалированное оскорбление, в коих вы – мастер? – вынырнув из нескончаемого потока людей, неожиданная собеседница разворачивается к Майку, - Скажите, а в фирму Пирсон и партнеры вам рекомендовала обратиться мисс Сааз? Да, я не представилась – Анита Гиббс, заместитель… - Я знаю, кто вы! – обрывает ее Майк, - и я не буду с вами говорить! - А я вас ни о чем и не собралась спрашивать…- она протягивает ему плотный бумажный конверт, - здесь время и место нашей следующей встречи, постарайтесь придумать отмазку поэлегантнее, если не планируете приходить… - Мадам Гиббс, - шумно реагирует на ее появление Таннер, - не стоило прибывать сюда из-за самого Вашингтона только ради меня! Позвали бы меня и я – у ваших ног. Образно говоря… - Мистер Таннер, не знаю ради чего вы - здесь, - также приторно улыбаясь, отвечает она, - но имейте ввиду, что общение с ним… - она указывает на Майка, - и с партнерами той фирмы, для которой сейчас он является клиентом, доставит вам много хлопот и послужит причиной наших частых встреч. Сомневаюсь, что вы снова хотите меня видеть, примите дружеский совет и не связывайтесь с мистером Россом или членами фирмы Пирсон и партнеры. - А я нахожу удовольствие в общении со всеми, кого вы только что упомянули, - иронизирует Таннер, - да и нам с вами есть что вспомнить… - лицо его неуловимо меняется, - Бостон, например, и – почему я оттуда уехал. - Вы не имеете права… - резким тоном одергивает она, так что даже Майк выглядит очень заинтересованным, - впрочем, это не то место, где мы с вами продолжим этот разговор, мистер Таннер… Мистер Росс… - Вы знакомы? – проводив ее откровенно-испуганным взглядом, Майк разворачивается к Таннеру. - Очевидно, - не отрицает тот, - ты же слышал… общие дела в Бостоне, которые я не могу обсуждать. Она вышла из здания фирмы, значит – была там, пойдем, надо выяснять масштабы катастрофы… - Ты не был на дне рождения Маркуса, - Зои выглядит так, будто расстались они вчера. Хотя… Харви отмечает, что веснушки стали ярче на похудевшем лице. - Я положил деньги ему на счет, а ты с успехом меня там заменила, - пытаясь сохранить серьезность, отвечает он, - и потом, достаточно семейных посиделок на Рождество и День Благодарения. - Сто баксов на телефон – замечательный подарок от старшего брата. Там все по тебе скучают… - Все? - мгновенная гримаса выдает его. - Маркус – ее сын, - разумно напоминает Зои, - но и твой младший брат. - И я всегда к его услугам, - резче, чем нужно, отзывается Харви, - при необходимости. - Это – тебе… - Зои кладет конверт на его кровать, - папа просил передать… - Что там – очередная нотация или руководство к действию? – стянув футболку с логотипом университетской общины, он перетряхивает шкаф в поисках чего-то посвежее. - Он просил повидать тебя… - А сама ты… - Харви выглядит удивленным, - больше месяца прошло… может, тебе неудобно по вторникам, так давай сменим день… Зои смотрит молча и только потом подытоживает, - В этом нет необходимости… мне придется уехать домой, я уже была в деканате, - она улыбается, легко сплетая привычные в их дружеском обиходе фразы. – Родителям – пиши, хоть открытки… за твоими успехами внимательно следят… не разбрасывайся… присматривай за собой… - Подожди! – перебивает он, - ты что – бросаешь учебу? Это же полная ерунда! - Это ненадолго, Харви, - с той самой непробиваемой уверенностью, что всегда ставит его в тупик, отвечает она, - я потом нагоню… - Да что случилось?! Ты залетела или ревнуешь? - С чего бы это… - Зои безмятежно улыбается, - дома… я сейчас должна быть там. Все устроится – постепенно и тогда я вернусь… и в университет, - она изображает прощальный жест, - Увидимся, Харви. - Ты уже все решила, - упавшим голосом, сам того не замечая, произносит он, натягивая первую попавшуюся под руку толстовку. - Так получилось… - Не забудь, ты считаешься моей девушкой, - с уже явным недовольством, отвернувшись, бурчит он, - и я не намерен что-то в этом раскладе менять. - Правда? Буду иметь ввиду… Харви заставляет себя вернуться из прошлого – чувство беспомощности, когда под ногами трясина, раздражает еще с тех самых университетских времен… А мадам Гиббс как раз пытается затянуть их в одну из них… - Ты и мисс Лоуфорд… забавно… - Таннер останавливается рядом с его столом, - Калигула и мать Тереза… - Поди к…- вяло парирует Харви его беззлобную подначку, не вдаваясь в детали, - Противоположности сходятся… - Интересная мысль…в этом контексте мы с тобой – близнецы-братья, а ваш уникальный союз с мисс Лоуфорд в шести штатах квалифицируется, как фиктивный брак, - он с наслаждением устраивается в кресле, вытягивая длинные ноги, - отсутствие совместного имущества, проживания, финансов и потомства… - Избавь меня от юридических нюансов, Таннер, и не мотай душу… - Харви разворачивается, глядя в упор, - как ты узнал? - Регистрация актов гражданского состояния подразумевает публичность, - усмешка так и норовит вылезти, он понижает голос до театрального шепота, - а это – тайна? - Я не знал, что документ все еще правомочен, - Харви почти удается изобразить безразличие, - и… Зои здесь не при чем… - Тебе слил информацию ее непосредственный начальник и ты хочешь всех тут убедить, что… - Нортс был мне должен, если ты еще не забыл… - Ну да, а про тебя он узнал из Желтых страниц, - иронизирует Таннер, добавляя, - вовремя ты избавился от своей рыжей прилипалы – ничьим оружие не бывает… - Все вокруг считают, что я – поражен в самое сердце… измена, предательство, ревность… - он возвращается к окну. - А ты просто подыхал от злости, - заканчивает Тревис, становясь рядом, - обидно сознавать себя таким же дураком… как и все остальные… - Нет, - повернувшись, Харви с легким подобием улыбки напоминает, - все – здесь… а я… - Мы – здесь… - поправляет его Таннер, поднимая уровень ладони, - и напомним об этом, если потребуется, еще раз… *** - Эва, ты ведь это несерьезно… - Эдвард произносит это с явным огорчением, но его упрямая подруга лишь выше вздергивает подбородок. - Я не меняю своих решений и тебе это известно лучше других, Эдвард! – жестко произносит она, еще и припечатывая слова папкой с документами, которые тут же отправляются в сторону старающегося сохранить невозмутимо-вежливое выражение лица Стивену, - И что он – тут делает? По твоим же словам это он – виновник гибели тех людей, почему он на свободе?! - Потому что за все в этой жизни надо заплатить, - вместо шефа отвечает Стивен, - главное, найти – кому и сколько… - Вы – циник… - Что вы, Эва, я – реалист, - улыбается он, - правила игры придуманы для того, чтобы их соблюдать, но как вы это делаете – никого волновать не будет. Три года прошло, для скандалов – это целые столетия, вы новость даже не позавчерашнего дня, поверьте - сейчас самое время вернуть свое. - Я понимаю, почему ты сделал все, чтобы его вернуть, - задумчиво произносит она, обращаясь к Дарби, - а вы оба уверены, что этот ваш Луис Литт справится с тем, что заставило Харви Спектера отступить? - Если нет – мы поможем, мисс Хессингтон, - у Стивена всегда мастерски выходит этот обоволакивающе-участливый тон, - не волнуйтесь, Эва, в этот раз я не пущу все на самотек. - Очень на это рассчитываю! – резко выдернув руку, она снова поворачивается к Дарби, - Эдвард, я требую, чтобы ты не просто сидел здесь и потягивал чаёк, ты должен участвовать в процессе! - Я не могу, запрет все еще действует, но уверяю тебя – Луис вполне справится, он хороший юрист. - Не отвечая, Эва поднимается, окинув этих двоих еще одним неприязненным взглядом и кивнув на прощание, направляется к выходу. – Стивен, я хочу, чтобы подстраховал наших гостей, пока они на территории Британии. Если процесс вернется в Штаты… - Мы упустим возможность, сэр, - договаривает тот, - а она у нас, боюсь, единственная… - Луис? Что с тобой? Ты какой-то… - Донна с подозрением рассматривает озабоченно-хмурое лицо своего непосредственного начальника, - перевернутый… Хочешь, сделаю тебе смуззи? - Несбитт… - почти не шевеля губами, откликается тот, - мы пересеклись в холле, машинально друг с другом раскланялись и лишь потом… - Ты знал, что он здесь все равно будет, он работает в этой фирме! - Донна! Я не думал, что встречу его живьем так сказать, во плоти! Фирма крупная, мы в разных отделах и я… - Ты даже не подумал об этом… - участливо продолжает его мысль она, украдкой поглядывая на часы, истерики Луиса могут длиться бесконечно, а они в цейтноте. – Луис, соберись! Бог с ним, с Несбиттом, нам нужно решить вопрос быстрее, чем это сделает Стивен! - А почему ты решила… - начинает он, сам же себя и обрывая, - ну да, о чем это я, ты и здесь остаешься Донной! - Это просто умение связывать воедино некие разрозненные сведения, - ничуть не смущаясь, соглашается она, - Дарби ему по-прежнему верит больше, чем кому бы то ни было, включая самого себя. - Нам нужно узнать, кто на данный момент располагает активами Хэссингтон-Ойл в Африке! Гианопулос избавился бы от них при первой же возможности, но эти месторождения были заморожены для продажи, после оправдания мисс Хэссингтон хотела заняться этим сама… - И это уже сделали – за нее, - перебивает его Донна, выкладывая на стол распечатки полученной от Рейчел справки, - последним в списке желающих на этих спорных территориях подзаработать числится Форстман. - Я не пойду к нему! – снова начинает истерить Луис, - после наших с ним встреч – меня увольняют! - Луис! – останавливает его бессвязный поток красноречия она, - сейчас ты придешь к нему с позиции силы… подумай, что есть у тебя такого, что его может очень заинтересовать… тогда – предложив ему это, ты сможешь диктовать свои условия… - Ты не слишком с ним церемонишься, дорогая, - Стивен по-свойски присаживается на край ее стола, стоит ей только вернуться к себе в приемную. – Не перегибаешь? - У тебя – свои методы, у меня – свои… - неискренняя улыбка не скрывает ее отношения, - Луису нужна встряска и четкая мотивация, чтобы фокусироваться на деле. Он может быть и буль, но все-таки терьер… - Его визит к Форстману должен выглядеть самодеятельностью, - настойчиво повторяет Стивен, - может даже демаршем, тогда в его предложение поверят… - Луис – не первогодок, да и я в Штатах не вышиванием занималась с шестнадцати лет! Мы знаем, что делаем! - Очень этому рад, - игнорируя ее неприятный тон, отзывается Стивен, - если нам удастся подцепить Форстмана – с ним будет проще договориться. - То, что я знаю от Майка, - прерывает его Донна, - Форстман не держит своего слова, никогда! - Это давно все знают, поэтому и требуют письменных подтверждений, чтобы в случае чего… - Он действует точно также, - Донна снова возвращается взглядом к Луису, - Форстман заставил его подписать показания, которые Луис после этого благополучно закопал в бумагах, которые ушли к КЦБ для расследования. - То есть, оно – в их архивах и его не достать… - Разве что Кэхилл откроет дело на Луиса, снова, - задумчиво произносит она, заставляя Стивена задуматься… - Джессика, ты хочешь контролировать работу и по эту сторону океана? – благожелательный тон главы Дарби Интернешнел никогда ее не вводил в заблуждение. - Ну что ты, Эдвард, - она ослепительно улыбается с большого монитора, - хотела узнать – не втягость ли тебе твои новые сотрудники фирмы. - Очень любезно с твоей стороны, Джессика, - в тон ей отзывается Дарби, - должен сказать, что понимаю – почему ты сделала Луиса именным партнером даже после всего того, что было. - Я рада, Эдвард, что ты – доволен, - тактично перебивает его она, - потому что я снова с плохими новостями… Вино отливает темным рубином и на удивление легко пьется, к сожалению, совсем не помогая в принятии решения. Документы, переданные Джессикой – читай Харви, это даже не бомба, это боеголовка с ядерным зарядом… и использовать их себе дороже. А для политики сдерживания нужно, чтобы противник знал, чем ты владеешь, но не мог этого заполучить… иначе придется доживать свои дни в бункере, а это – сплошной дискомфорт. - Что-то срочное? – резко спрашивает Харви. – У нас тут… некоторые проблемы, которые необходимо быстро разрешить, ты не ко времени! - Луис Литт, - без лишних вступлений проговаривает Стивен, - насколько далеко мы можем зайти? - Как вам будет угодно, - отзывается трубка, - вам решать. Если ты спрашиваешь, сдал бы его я или нет – не знаю. Полагаю, из этих же соображений Джессика сделала – то, что сделала. Это – все? - Не совсем, телефон Кэхилла из КЦБ мне подскажи… И что у вас там происходит? – явная перебранка на заднем фоне вызывает его умеренный интерес, - Если я могу как-то помочь – обращайся… - Возможно что и придется, - отвечает он прежде чем отключиться. Отложив трубку в сторону Стивен снова раскрывает папку на первых странницах – ничего необычного, просто детализированный список из наименований фирм и их счетов с полным описанием содержимого в условных единицах и унциях золота. Отпив вина, он продолжает листать, пока не доходит до расшифровки стенограммы переговоров, среди участников которых значится Форстман. А еще несколько странниц спустя, когда бокал да и бутылка уже практически пусты, находится краткая справки о том, что вышеозначенный внештатный сотрудник самовольно вышел из состава команды, прибрав к рукам более 80% от общей системы дохода и ушел с радаров. В самом конце папки приписка от руки – «вести наблюдение до последующих указаний». Захлопнув папку и убрав ее в личный сейф, где хранит самое важное, Стивен в задумчивости барабанит пальцами по столу, прежде чем все-таки набирает номер. - Мистер Кэхилл? Харви Спектер сказал, что вам все еще нужен Форстман… - Когда я сказал, что это будет выгодно обеим сторонам, - раздуваясь, словно жаба в брачный период, Луис пытается скрыть нахлынувший на него под презрительно-насмешливым взглядом оппонента страх и неуверенность в собственной правоте, - я именно это и имел ввиду. Вы потеряли те деньги, подозреваю, что будете не против их вернуть. Ну - или хотя бы узнать их судьбу. - А что получите вы, мистер Литт, за столь щедрое и столь же внезапное предложение? – удобно расположившись в кресле с коньяком под рукой, Форстман не выказывает ни волнения, ни тревоги. – Согласитесь, такое положение всегда вызывает некоторое подозрение, способное перейти в манию преследования. - Вы владеете интересующей меня информацией, - выдавливает Луис, Форстман благодушно кивает, - Прелестно! Значит, вы пришли в надежде на то, что я - в качестве ответной любезности расскажу то, что вы хотите узнать. - Вам это не будет ничего стоить, - немного расслабившись, Луис начинает чувствовать себя почти в своей тарелке, - это просто одна из проходных сделок, которых у вас с десяток на дню. - Двадцать, вообще-то, - лениво-вольяжно поправляет Форстман, - да и то – еще не открылась Гонг-Конгская биржа. - И Токийская, - поддакивает Луис, - я так понимаю, что судьба ваших необлагаемых налогом средств вас не волнует. Что ж… пойду к тому, кому это будет интересно, - он делает вид, что действительно собирается уйти. - А какого рода информация вас интересует, Луис? – водя пальцем по краю бокала, интересуется Форстман, - и главное – для кого, как вы вообще очутились в Лондоне? - Наша фирма расширяется, мы вышли на международный уровень! – важно сообщает тот, - теперь у нас есть филиал здесь и мы можем работать по обе стороны океана. - А Харви? - Он остался в Нью-Йорке, - с плохо скрываемым недовольством отвечает Луис, - в головном офисе. А налаживание связей поручили мне. Так я не понял, мистер Форстман, вы хотите знать, куда ушли ваши деньги за Гиллис Индастрис или нет? - Баш на баш, это ваше предложение – я слушаю… - Наверняка вы слышали о громком деле Хэссингтон Ойл, несколько лет назад. Нам бы хотелось узнать о судьбе этих самых спорных месторождений, в чьих руках они сейчас и не ушли ли они новому правительству. - А почему вы решили, что я в курсе? Поднимите в КЦБ бумаге о купле-продаже… не мне вас учить. - Этой сделки там не будет и вы сами прекрасно знаете – почему, - вконец осмелев, Луис перестает тараторить, - Гианопулоса она не устраивала в том виде, а вам всегда наплевать, переплатите ли вы лишний миллион – на штрафы и взятки. - Поэтому у меня финансовая империя, а ты пришел клянчить, как и в прошлый раз! - В прошлый раз у меня был только джокер в рукаве, а сейчас – вся колода, мистер Форстман… - Думаешь – уже выиграл? – чуть наклонившись вперед, тот пальцем манит к себе Луиса, - Не забывайте, мистер Литт, что джокер – карта хитрая и занимать может место любой, смотря кто объявляет… - Ваши деньги в одном из банков на Каймановых островах, - снова скороговоркой произносит Луис, - на разных счетах и под разными именами, список которых у меня есть, как и пароли доступа… - Что ты хочешь знать? - Те самые нефтяные месторождения, принадлежащие когда-то Хессингтон Ойл, - быстро, пока тот не передумал, отзывается он, - кто ими владеет сейчас, ведется ли их разработка и нет ли у него/нее желания от них избавиться. - Эва хочет снова вступить в игру… - намочив кончик сигары в коньяке, Форстман затягивается, насмешливо глядя на вздрюченного Луиса, - думаю, это приемлемо… с ней всегда весело бодаться, - дотянувшись до бумаги на столе, он быстро что-то пишет, - Держите, мистер Литт, и не говорите потом что Форстман не реагирует на простое пожалуйста… Надеюсь, номера счетов и пароли доступа появятся у меня на столе в течение часа… - Сделка есть сделка, мистер Форстман, - Луис поднимается, чувствуя себя снова хозяином положения, - я проверю ваши информацию, уточню детали и вот тогда… - Тогда сделай это все – за ближайший час, - Форстман откладывает сигару в сторону, - потому что иначе я обращусь в Юридическую Коллегию с жалобой на то, что представители фирмы Дарби и партнеры занимаются шантажом и вымогательством. Британцы – не мы, они вцепятся в твоего нового босса клещами… а он только недавно сумел восстановить свою подмоченную репутацию… - Я пришлю вам бумаги с моей секретаршей, как только вернусь, - выдавливает Луис. - А, с рыженькой… перспективная девочка была… - кивает Форстман, потягивая коньяк, - приемлемо. Только не затягивайте с этим, мистер Литт… - И что же это ты – не звонишь, не пишешь? – его рука по-хозяйски ложится ей на плечо, - почему не предупредила о смене шефа? - Не был возможности, - Донна старается на него не смотреть, - дело железнодорожной компании съело большую часть ресурсов и Джессика теперь в долгах как… Заикаться о новой секретарше, тем более – Луису… - Я не просил тебя лезть в федеральную базу, - жестко обрывает ее Форстман, - как и твой молодой друг, впрочем. Это была твоя собственная инициатива и стоило оставить тебя с ее последствиями один на один. - Майк сам не знает, что ему нужно! Без этого он бы не выиграл, почему я должна сидеть в стороне, когда знаю – как помочь? - Спектер оценил твою жертву? – приземляет ее он, сам же и отвечая, - очевидно – нет… И ты решилась на демарш… помогло? – пресекая ее попытку встать, он заканчивает, - Тут очень кстати подвернулся Луис Литт... - Я должна была! – снова заводит ту же пластинку она, - вам не понять, что значила Норма для Луиса, какой неотъемлемой частью жизни она была для него! - Нет-нет, дорогуша, все гораздо проще, - Форстман удерживает ее взгляд, - ты делаешь это лишь для того, чтобы все вокруг не забывали – кому должны. Неприятно, когда твои скрытые мотивы – так очевидны, неправда ли? - Мне нужно вернуться в контору, Луис считает, что я занимаюсь его потерянным багажом, - она пытается высвободиться из его хватки, но Форстман не отпускает, - ну пожалуйста, Чарльз… Я не знаю, почему Луиса отправили сюда, возможно, Джессика подозревает его тех неприятностях, что валятся на фирму в последнее время. - А тебя она не подозревает? - Я не давала повода, - дергает та плечом, - мой переход к Луису всего лишь моя блажь, и воспринимают ее, как попытку надавить на Харви, а не как что-то иное… - ей все-таки удается освободить руку, - Я помню, что вы делается для моего отца и по-прежнему благодарна. Позвоню, когда будет, что рассказать… - Так тебе до сих пор нечего мне было рассказать?! – Донна с невозмутимым видом сидит напротив, - что за бред нес здесь этот ваш Луис Литт? - Все по-настоящему, - она двигает в его сторону папку с документами, - здесь банки, номера счетов и пароли к ним. Он не знает, что Дарби использует его и, что Стивен уже связался с Кэхиллом. Так что – советую эти деньги не трогать до более удачных времен. - Развлекаешься… - Есть немного, - улыбается она, - так неприятно, когда твои скрытые мотивы – очевидны… *** - Это ты? Ну… проходи, - чуть отойдя в сторону, Харви впускает в дом совсем не ожидаемого гостя. - А что – Майк до сих пор не разбил тут лагерь под твоей дверью? – ухмыляется Таннер, с нескрываемым интересом оглядываясь кругом, - странно… Был уверен, что застану вас обоих… - Что-то срочное? – Харви останавливается рядом с баром, - тебе бурбон, если я правильно помню? - Поинтересовался моими предпочтениями в алкоголе, я польщен! - О человеке многое можно узнать по тому, что и как он пьет, - не вдаваясь в детали, отвечает Харви, передавая ему бокал и подхватывая свой на ходу, - Так зачем пришел, Таннер, на ночь глядя? - Проговорить то, что должно остаться в этих стенах, - перестав шутить, отзывается он, - потому что завтра мадам Гиббс вернется с пачкой ордеров и угрозами – я знаю, о чем говорю, Харви… И нам надо решить, в кого она вцепится раньше и крепче… - Нам? – переспрашивает Харви, - ты без году неделя как старший партнер… - Засчитывай сюда и годы нашего знакомства – душой я был с вами, - с удобством расположившись напротив него в одном из кресел, замечает Таннер, - и как ты любишь говорить – мы в одной лодке, очень не хочется, чтобы она затонула, мне здесь нравится. Анита Гиббс не сваливается на голову просто так, по анонимному письму – ради проверки фактов, - продолжает он, - она – боеголовка с ядерным стержнем и четко наведенной целью. - Предполагаешь, что это – Джессика? - Вы оба, - подтверждает Таннер, - Луиса вывели из-под удара и вы сами, и те, кто ее сюда направил, как втянутого по незнанию… - Которое не освобождает от ответственности! – резко реагирует Харви, поднимаясь и отходя к окну, - и все это звучит как-то уж слишком мелодраматично… - Да? А подобрать на улице талантливого сопляка и сделать его своим помощником – не мелодраматично? Мало того, переубедить своего управляющего менеджера, когда та все узнала, что без этого вундеркинда работать здесь не будешь. Устроить целый спектакль с его уходом и вернуть обратно при первой возможности? – Таннер останавливается рядом и чуть позади, - Рыжая – в курсе с самого начала, разумеется… Скотти… да, ей ты все-таки сказал! А вот Луис совсем недавно узнал, иначе его бы имя на стене возникло куда как раньше… . – намеренно игнорируя нелицеприятный взгляд Харви, он продолжает размышлять вслух, - дочка Зейна… конечно, твой щенок с ней спит… - Уже нет… - не выдерживает Харви, - и я вообще не понимаю, о чем ты… - Это ты – так умеешь. Еще Джессика – у нее вместо нервов сталь и бетон. А вот остальные… особенно твой Майк… Анита любит признания, настаивает на них, их добивается всеми возможными, невозможными, допустимыми и запрещенными законом и конституцией методами. - Ты прямо какое-то чудовище мне здесь рисуешь, - недовольно замечает Харви, возвращаясь к бару, - у дела, которое она пытается выстроить, никаких судебных перспектив, любой судья это прекрасно ей растолкует. Ну и мы с Джессикой добавим, если что. - А нахрена ей суд – глотки с Майком наперегонки драть, кто дольше продержится? Так уверяю тебя – она, у нее и опыт, и право говорить первой. Да и по сути, ей не столько суд нужен, сколько предлог – опечатать архивы фирмы и объявить клиентам о вашей нечистоплотности и недобросовестности. Фирме – хана, вы остаетесь неудел, а вся остальная юридическая кодла с восторгом примется делить то, что осталось на ваших костях. – Харви не успевает ответить, в дверь барабанят в явной панике. - Харви, это я – открой! – голос Майка звенит от напряжения или страха, из-за двери не разобрать. - Похоже, мадам Гиббс уже поработала с ним, - в пространство замечает Таннер, допивая свой бурбон. Харви, мазнув по нему непонятным взглядом, идет к двери… - Она сказала, что я сяду на семь лет за мошенничество и подлог! – первое, что на одном дыхании выпаливает Майк, вваливаясь в квартиру, не особо разбираясь, куда идет. – Сказала, что есть время, но его немного, и она все понимает – это была не моя идея и…. - Майк! – резко обрывает его Харви, вставая на его пути, и уже тише, - выпей… - Ему не виски сейчас нужен, - подает реплику с дивана Таннер, - а чай с ромашкой, говорят – очень седативное средство. - Заткнись, Тревис, - беззлобно обрывает его Харви, с тревогой разглядывая еще не пришедшего в себя Майка, - мадам Гиббс была у тебя? - Перехватила на самом пороге, - кивает тот, хватая воздух ртом и тараща глаза, - у дома, про этот адрес еще никто, кроме тебя и не знает… - Понятно… И? - Они встретили меня у самого дома, - одним махом опрокинув порцию виски, повторяет он… - Мистер Росс, уделите мне немного вашего времени? – Анита Гиббс встает у него на пути. Майк, едва сумев затормозить, останавливается в нескольких шагах. - Я не буду говорить с вами, - решительным тоном заявляет он, пытаясь ее обойти. - Замечательно, - она сдвигается чуть в сторону, снова перекрывая ему путь, - тогда просто послушайте… Когда некто называет себя врачом и пользуется этим, чтобы снимать девиц в баре – это плохо, банально, но не катастрофично. Но если он же берет в руки скальпель – это преступление и за него придется платить. - Если тот, кто оперирует, знает что делает – то какая разница, есть у него лицензия или нет? - сам не замечая, как втягивается в дискуссию Майк. – Хотите сказать, что он – спасает жизнь… Хорошо… - она улыбается, - предположим, что пациент не пережил операции у такого врача, кому предъявлять претензии – врачу без лицензии или тому, кто его допустил до операционной? – Майк угрюмо отмалчивается и она продолжает, - Вот поэтому я – здесь. - Я все равно не понимаю, чего вы от меня ждете, мисс Гиббс, - он демонстративно смотрит на часы, - вы просили несколько минут, они вышли. И если вы простите меня, то рано утром меня ждет судья… - Кажется, за всеми этими рассуждениями я не смогла донести до вас главное, мистер Росс, - она подходит почти вплотную, - ваш пациент уже мертв… - А потом она отобрала у тебя все деньги на завтрак и заперла в твоем же шкафчике, - перебивает его Таннер, напоминая о себе, - а что-то, кроме страшилок на ночь, у тебя есть? Споткнувшись на полуслове, Майк фокусируется на нем, - И давно он здесь? - С самого твоего прихода, умник! – вместо Харви отвечает Тревис, - и если ты не можешь без истерик пережить банальный наезд, то хреновый из тебя юрист! - Она сказала, - продолжая таращиться на Харви, произносит Майк, - что мой уход из фирмы это наглядная демонстрация моего отношения к вашим действиям. Сказала, что если я не хочу проблем на новом месте работы – у меня есть сутки… а потом – она спустит собак. - Время еще есть, - пересекаясь взглядом с Таннером, подытоживает Харви, - и по сути, ничего кроме угроз, ты от нее не услышал. - Ее не интересуют те нарушения, что могут всплыть, в любом контексте, - тихо произносит Майк под пристальными взглядами обоих, - если они никак не связаны с тобой или Джессикой. Поэтому она прессует меня и продолжит до тех пор, пока я вас не сдам… - Этими словами? - Это показания с чужих слов! – почти одновременно произносят они, Таннер замолкает, уступая хозяину квартиры. – Если ты не можешь процитировать дословно, а ты – можешь… - Я передаю общий смысл, - качает головой Майк, - она либо знает о моем преимуществе, либо просто очень осторожна в словах, как все прокурорские. - В таком случае, - Таннер поднимается с дивана, - надо ждать официального подтверждения, так будет проще проработать стратегию и линию защиты. Простите, джентльмены, - демонстративно указав на вибрирующий телефон, он выходит на террасу. - Держи, - освежив бокал и себе, Харви садится в соседнее кресло, - она упоминала про диплом? - Что здесь делает Таннер? – вопросом на вопрос отвечает Майк. - То же, что и мы – спасает фирму. - То есть – он в наших рядах? – Харви закатывает глаза. - Может, уже начнешь думать, как юрист, а не как отвергнутый кандидат школьной футбольной команды. - Ты забыл – я просто прикидываюсь юристом, - отвечает Майк, - и именно это собирается мне вменить Анита Гиббс, – убедившись, что дверь на террасу плотно прикрыта, он продолжает, - вернее, она хочет, чтобы я подтвердил, что все затея была твоей идеей, а потом и Джессика подключилась… - То есть, я тебя совратил и растлил, а Джессика имела после этого во всех интересных позах, - по-своему интерпретирует это Харви, - взамен она снимет с крючка Лолу и тебя… - Только Лолу, - поправляет Майк, - за то, чтобы отмазать меня, придется напрячься… - Может и нет, - вклинивается в их разговор Тревис, - я потревожил свои связи в Бостоне и Вашингтоне… не спеши благодарить, Харв, пока не видел счет за переговоры…- плеснув себе бурбон, он снова усаживается на диван, - Анита Гиббс, вернее – Анита Хоуп, закончила юрфак Стэнфорда. Есть предположения, кто еще там учился? - Там много кто учился, Трев, - обрывает его Харви, - для угадайки время неудачное! - Согласен, не тот настрой. Эллисон Холт – говорят, они были близкими подругами, делили комнату в общежитии. - Братанн-Холт, - озвучивает Майк, - вряд ли они могли бы затеять это по собственной инициативе… Хардман? - Думаю, не только… - Харви дотягивается до сигарет, Таннер перекидывает ему зажигалку, подхватывая, - Зейн? Мне всегда казалось, что он с наслаждением бы придушил Джессику… Но чтобы поднять такую волну, нужно иметь что-то весомее слухов и догадок… - оба одновременно переводят взгляд на Майка. - Что? – тот откровенно тушуется, - Харви… она не могла! Даже злясь на меня… - Ну конечно – малышка Рейчел! – Таннер оставляет пустой бокал на столе, надевая пиджак, - очень недальновидно, юноша, - менторским тоном обращается он к Майку, - доверять дочери конкурента, - протянув руку за зажигалкой, продолжает, - Харв, направление ветра я для тебя нашел, паруса – за вами… - Ты правда думаешь, что Рейчел… - Майк не заканчивает, поднимая полный тоскливого ожидания взгляд на патрона, - она же не может так меня ненавидеть… - Женщины – существа мстительные, - неопределенно изрекает тот, выходя на террасу… Таннер, прежде чем за ним закрылись створки лифта, сказал, - Мадам Гиббс, похоже, в цейтноте и в панике, раз наседает на твоего щенка. Делами без ясных судебных перспектив федеральная прокуратура не занимается, да еще и на выезде… у нее сроки горят… - Но ведь мы… - следом за ним притащившись, Малой продолжает ныть и канючить, - и Джессика взяла с нее подписку! - Вспомнил… а тебе не приходит в голову, что любую оговорку вполне можно обойти – это раз, да и нужны свидетели, чтобы требовать выплаты за нарушение… - А какой из Роберта Зейна свидетель, - убитым голосом за него заканчивает Майк, впрочем, тут же старательно собираясь, - Как бы там ни было – тебя и Джессики это не коснется! - Ты помнишь, что я сказал тебе два года назад в прокуратуре? – задумчиво глядя на мерцающий огнями ночной город внизу, медленно произносит Харви. - Что даешь разрешение указать на тебя, - также медленно отвечает Майк, - если до этого дойдет… - и, усмехнувшись, повторяет, - Будем надеяться, что – не дойдет… - Ты поговорил с Лолой? - меняет тему Харви, Майк понимает с полуслова. - На предмет ее подготовки к встрече с мадам Гиббс? Скорее уж она – со мной… - нисколько не тревожась по этому поводу, он достает из портфеля папку, - Хотел завтра утром отдать все Джессике… - К Джессике надо идти с готовым планом и с еще одним, просто на всякий случай, в кармане… - недовольным тоном замечает Харви, быстро пролистывая документы, - это – все? Училась, вышла замуж/развелась, попала в федеральную структуру? Ты совсем нюх потерял?! - На нее нет компромата, Харви! - Он есть на всех, просто надо знать, где искать… Такое чувство, что ты Википедией ограничился. - Да нет, - Майк жестом фокусника достает из внутреннего кармана флешку, - не только ею… Лола объяснила мне разницу… и даже показала. - Здесь нечищеное досье? - Мы похожи на идиотов? – вопросом на вопрос отзывается тот, - мы знаем, откуда его достать, при необходимости. - Хочешь поработать крючком, - мрачно констатирует Харви, взвешивая флешку на ладони, - из тебя плохой игрок в покер… - Эй, я умею блефовать не хуже тебя! – делает попытку возмутиться Майк, тушуясь под однозначным взглядом патрона, - ну ладно, ладно… Зато я – считаю карты! - Здесь нужен не просто блеф при хороших картах или удачный блеф при плохих, - по-прежнему держа флешку на ладони, Харви смотрит на него, - а очень правдоподобный блеф, который убедит, что у нас – флеш, когда на самом деле мы вообще не участвовали в этой раздаче… - он поднимается, убирая флешку куда-то в недра письменного стола, Майк понимает это по-своему. - Я сейчас пойду… - Тебе же вроде мебель еще не завезли, - из дальней части квартиры, там где гардеробная, откликается Харви, - не спорю, собственный пол куда как мягче здешнего дивана. - Предлагаешь остаться? – с трудом сдерживая улыбку, уточняет Майк. - Квартира все равно стоит пустой, - вернувшись уже не в костюме, Харви кивает, - несколько ночей на неделе. - Ночуешь в Нью Джерси, - не спрашивает Майк и по непроницаемому лицу патрона читает ответ, - в таком случае, пожалуй я останусь. Очень не хочется очередную ночь маяться на матрасе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.