ID работы: 449629

Как выучить английский или вот так влюбляются в демона

Гет
PG-13
Завершён
1859
автор
Itami Kumo бета
thornblood бета
Размер:
130 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1859 Нравится 389 Отзывы 447 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
- What exactly do you not understand in this sentence? ( Что конкретно вам непонятно в этом предложении?) - в который раз за прошедший час услышала я. Раздраженно подняв глаза на этого демона, я хмыкнула. Хоть я и стала лучше понимать их, и мой запас слов в стократ увеличился, но я всё равно не понимала насколько можно быть занудными в соблюдении правил. В предложении - "Если вы хотите устроиться на работу, то первым делом должны обратится с этим заявлением к вашему потенциальному работодателю и только после этого хорошенько подумать, нужно это вам или нет." - я не понимала смысла. Зачем сначала обращаться к ПОТЕНЦИАЛЬНОМУ работодателю, а потом думать? Не легче сделать всё наоборот? Да и где его такого найти? А если он согласится вас взять на работу и уже составит график дня? Получатся, что после всего этого надо подумать и опять заявиться к нему, ошарашив новостью, что ты расхотел работать! Бред.. - Sense! (Смысла!) - я возмущённо на него посмотрела. - Why all these details? Why can not we all do differently? (Зачем все эти нюансы? Почему нельзя всё сделать по-другому?) Себастьян устало потёр висок. Даже знаменитая выдержка демона всея преисподней начала давать слабину. За эту неделю я его вовсю замучила этими вопросами, которые у него существовал только один ответ - "These are the rules!" (Таковы правила!). Да к чёрту эти правила, раз они такие странные! - These are the rules! (Таковы правила!) - вот и сейчас в сотый раз повторил он. У меня нервно задёргалась бровь. Как же он надоел! - Okay! But can get around them? ( Ладно! Но обойти их можно?) - I have explained you many times, my lady - no! (Я вам много раз уже объяснял, миледи - нет!) - Ох... - я откинулась на кресло, понимая, что всё равно ничего не добьюсь. А с чего всё началось? А с того, что граф предложил своему дворецкому начать с книжек. Объяснялось это тем, что читая я лучше и быстрее запомню слова, да и просто свой кругозор развивать буду. Нет, идея дельная, ничего против не имею. Но этот болван дворецкий позвал Финни и попросил выбрать книжку ЕГО. Чем это объяснялось, я не знаю, но чертов садовник закрыл глаза и наугад выбрал, "удачно" попав на "Rules for completing a job application" (Правила подачи заявления на работу). Книжка оказалась очень толстой и занудной. Я читаю её уже всю неделю, а дальше тридцатой страницы так и не зашла. - Okay, enough for today. (Ладно, на сегодня хватит). - Себастьян забрал у меня книгу и закрыл. - Get ready, we are setting off to the city today. (Собирайтесь, мы сегодня выезжаем в город.) - To the city? ( В город?) - я удивлённо на него посмотрела. Чего это мы в городе забыли? Дворецкий кивнул и неожиданно снисходительно улыбнулся. - Yes. And there is no need to change clothes. (Да. И можете не переодеваться.) Я чуть слышно фыркнула, разворачиваясь следом за ним. Он ещё и издевается! Через полчаса, полностью собранные, мы сидели в экипаже и ехали в Лондон. Вокруг были только поля и деревни, чьи трубы дымили вдалеке. Но, чем ближе мы приближались к городу, тем цивилизованней становилось. Вскоре земляная дорога поменялась на брусчатку, и мы, пересекая мост, въехали в столицу Англии. По улицам Лондона ходили женщины, одетые в красивые платья. Их сопровождали мужчины одетые по-дворянски. Иногда, рядом весело бежали их дети. Рядом с ними, но чаще на расстоянии, ходили туда-сюда люди более низкого сословия. Их одежда сильно контрастировала с одеждой дворян, но это не мешало им кланяться и иногда, по-дружески, с кем-то из них разговаривать. Атмосфера не самого чистого города этого столетия странным образом успокаивала. Так как последней книжкой, которую я читала в своем мире, была - "Убийцы и маньяки XIX века", то когда мы въехали в Лондон, мне сразу вспомнился Джек-потрошитель. Он орудовал здесь с августа по ноябрь 1888 года, и сейчас было подходящее для этого время. Сегодня было 7 сентября 1888 года, и хотя этот ненормальный охотился только на проституток, по телу все равно побежали мурашки. Это был последний персонаж этой книги, до которого я успела дойти. Когда я читала о нём, то была сильно расстроена, когда обнаружила, что о нём написано всего 4 страницы, но сейчас... Сейчас мне было как-то не по себе. Этого человека так никто и не нашёл и считалось, что он нападает исключительно на проституток. Но так ли это? Раз о нём так мало знали, значит могли и не догадываться даже, что он промышлял убийствами не только "ночных бабочек", но и других людей? Я незаметно вжалась в сиденье при этой мысли. Нет, трусихой я никогда не была, но всё равно было неприятное ощущение, что могу оказаться права. Ведь тогда под статус "жертва" попадали все женщины в районе от 15-ти до 30-ти лет. Экипаж вёл Себастьян, поэтому когда мы остановились, именно он услужливо открыл дверцу. - We're here. (Мы на месте) Выйдя из экипажа, я обнаружила, что мы стоим рядом с лавкой Гробовщика. Ну конечно! Куда мы ещё могли поехать? Молча, не говоря ни слова, мы вошли во внутрь помещения. Где-то в глубине звякнул колокольчик, но нас встретила только тишина и лёгкий запах земли. Как и в аниме, здесь везде стояли гробы. Вообще, слово "гробы" могло полностью описать это место. Потому как даже стол для приёмов покупателей по форме напоминал гроб. С углов свисала паутина, колыхающаяся от легкого сквозняка. Хозяина по обыкновению нигде не было видно. Как только дверь за нами закрылась, помещение погрузилось во мрак. Царила мертвенная тишина, иногда лишь прерываемая скрипом половиц, хотя мы стояли, не двигаясь. Чего-то ожидали. Откровенно говоря, здесь было достаточно жутко. И если в аниме (и тем более в манге) эта лавка казалась по-своему ламповой, то сейчас для меня она была жуткой и мрачной. Как будто в склепе оказался, жуть. Неожиданно, один из гробов, стоящих у стенки, покачнулся и тихо скрипнула дверца, заставив вздрогнуть. Из-за неё вылезла бледная рука с длинными тонкими пальцами, на которых красовались поистине длинные чёрные ногти. Вскоре, показался и сам хозяин здешнего заведения. В длинном балахоне, большой шапкой-колпаком, из под которой свисали длинные серебристые волосы и чёлка, закрывающая пол лица. Открытыми посетителям были только сумасшедшая улыбка, да часть шрама. Я невольно сделала шаг назад, почувствовав, как по телу расползается липкий страх, и наткнулась на Себастьяна. Посмотрев на меня сверху вниз, он положил свои руки мне на плечи и несильно сжал, перекрывая даже малейшие пути к отступлению. И хоть это было действительно "несильно", но хватка у него была поистине железной. Я поняла, что теперь мне и шагу сделать не дадут, пока эти двое не закончат здесь все свои дела. И почему, когда он это сделал, по телу наоборот разлилось спокойствие? Разберусь с этим потом. Тем временем, Гробовщик, полностью игнорируя нас, подошёл к графу и провёл длинным ногтем по его щеке. Парня откровенно передёрнуло, но это вызвало у пепельноволосого лишь снисходительную улыбку. - And what led you here this time, my young сount? (И что же привело вас сюда на этот раз, мой юный граф?) - спросил он. - I need to know what do you know about new murders. (Мне нужно знать, что ты знаешь о новых убийствах.) - совершенно без тени смущения заявил Сиэль. Требовательный тон, стойкий взгляд. Мальчишка был намерен не уходить отсюда с пустыми руками. - Well... (Ну, что ж...) - с негромким смешком проговорил хозяин этой лавки. - You know the price. (Цену ты знаешь.) Тут он посмотрел поверх его головы и, заинтересованно наклонив голову, заметил меня. Обойдя графа, он подошёл ближе к нашей парочке, и приподнял мое лицо за подбородок, поворачивая голову в разные стороны. Я, затаив дыхание, настороженно на него смотрела, даже не представляя, ЧТО он от меня хочет. Внезапно почувствовала, как руки Себастьяна чуть сильнее сжали мои плечи. Хм? Волнуется? С чего бы ему. Думает, что я напортачу? Наивный. - Well, well... (Так, так...) - он широко улыбнулся. - And who do we have here? (И кто у нас тут?) - My recent guest. (Моя недавняя гостья.) - Сиэль недовольно посмотрел на Гробовщика. - Let's go back to the deal! (Давай вернёмся к делу!) Но Гробовщик полностью его проигнорировал, для себя услышав только первую часть предложения. - Guest, you say... (Гость, говоришь...) - мужчина чуть наклонил голову. - Why isn't lady in the dress? (А почему леди не в платье?) Я немного опешила от этого вопроса, но тут же взяла себя в руки. Нервно усмехнувшись, я посмотрела ему прямо в глаза, которые чуть было видно сквозь чёлку. - Because lady hates dresses. (Потому что леди ненавидит платья.) Видимо мои слова и мой уверенный тон крайне нелепо звучали со стороны, раз Гробовщик вдруг отошёл на шаг и разразился безумным смехом. Смеялся он долго, с удовольствием. И когда, наконец, закончил, то с явным интересом повернулся к графу. - You dug up an interesting exemplar, сount! (А вы откопали довольно интересный экземпляр, граф!) - он довольно хихикнул, подтирая слюну. - So what did you need? (Так что вы там хотели?) - What do you know about the latest murders? (Что тебе известно о недавних убийствах?) - с раздражением повторил Сиэль. - Hmm... - Гробовщик задумался. - You're talking about Jack the Ripper? Queen mandated again? (Ты говоришь о Джеке-потрошителе? Опять королева запрягла?) - Yes. (Да.) - Сиэль кивнул. - Excellent! (Отлично!) - Гробовщик подошёл к своему столу и достал какие-то бумаги. - I have recently received a couple of bodies, cut from the throat to the uterus. (Мне недавно пришли пара тел, разрезанных от горла до матки.) - он заглянул в бумаги. - All have their guts ripped and all of them are prostitutes. All but one... (У всех выпущены кишки и абсолютно все они проститутки. Все, кроме одной...) - What do you mean? (О чём ты?) - граф нахмурился и Гробовщик тоже. - The last girl who came to me was gutted same as the rest. Although, modus operandi is the same, but unlike the rest, she was a simple farmer's daughter, selling apples in the market. (Последняя девушка, которая ко мне прибыла, тоже была выпотрошена как и остальные. И хотя почерк преступника один и тот же, но в отличие от остальных она была простой дочкой фермера и продавала яблоки на рынке.) - It may just be a copycat? (Это может быть просто подражатель?) - Maybe, maybe not... (Может, а может и нет...) - Гробовщик неожиданно хихикнул. - It's up to you, my young detective. (Решать тебе, мой юный сыщик). Больше мы в городе не задержались. Мы отправились в обратный путь сразу, как только закончили с Гробовщиком. И, хотя я только приблизительно поняла то, о чём они говорили, но всё же выяснила - мои догадки оказались верны. Ожидаемо, правда? И хотя версия о "подражателе" была более обоснованной, чем версия о том, что последнее убийство совершил сам Джек-потрошитель, рассматривались оба варианта. В хорошее же я время попала сюда. Хотя мне ничего не грозит. Надеюсь...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.