ID работы: 441435

Времена Мародеров

Гет
PG-13
В процессе
638
автор
Размер:
планируется Макси, написано 203 страницы, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
638 Нравится 459 Отзывы 234 В сборник Скачать

Глава 31

Настройки текста
Примечания:
      - Отшила! Она меня отшила! - бесился Сириус в то время, как Джеймс и Питер умирали со смеху.       - Я тебе говорил, Бродяга! - ржал Поттер. - Я ведь говорил, что Фаррел тебе не по зубам! Желаю тебе насладиться чудесным свиданием с гигантским кальмаром, уверен, он с большой любовью заключит тебя в свои скользкие объятия!       - Заткнись, Сохатый, лучше бы посочувствовал! Хотя, кальмар лучше, чем эта... Нет, что она о себе возомнила? Не готова, видишь ли, пожертвовать своим временем и пространством... Да кому эта зануда нужна?       - Совсем недавно ты говорил по-другому, - усмехнулся Ремус.       - Что она не такая уж и зануда, - подтвердил Питер.       - А, ну ее, - махнул рукой Блэк. - Отшила, ну и хорошо, мне же лучше.       - Теперь кого-то ждет незабываемая ночь, - продолжал издеваться Поттер.       Сириус недовольно взглянул на друга и не смог удержать смешка. Джеймс, красный от смеха и со съехавшими очками выглядел нелепо.       - Шел бы ты драить коридоры со своей Эванс, - сказал Блэк. Джеймс в ответ сразу как-то скис, что Сириус сразу же заметил. - Что голову повесил? Загоняла тебя твоя мегера?       - Я олень, - сокрушенно ответил Джеймс.       - О, это большая новость, - саркастично хмыкнул Блэк.       - Я наорал на нее. А все из-за этого проклятого Нюниуса, - Джеймс буквально выплюнул прозвище заклятого врага.       - Ты наорал на Эванс? - не поверил Сириус. - Да ну?!       - Она стала расспрашивать про Лунатика. Это Нюнчик ее надоумил, я уверен! Я сорвался...       - В таком случае, правильно сделал, - заявил Сириус. А вот Ремус заметно поник.       - Прости, это все из-за меня, - виновато произнес он.       - Брось, Лунатик, - Сириус ободряюще похлопал друга по плечу. - Она сама виновата!       - Бродяга прав, - кивнул Джеймс, - ты тут ни при чем. Не волнуйся, я извинюсь, и все будет хорошо.       - Правильно, не парься! Эй, постойте, а почему это Сохатый должен извиняться? - не понял Сириус.       - Потому что, Бродяга, - сказал Джеймс таким тоном, словно объяснял ребенку очевидную истину. - Если я этого не сделаю, Лили меня возненавидит.       - Велика потеря, - фыркнул Сириус. - Что? - возмутился он, получив ощутимый тычок от Люпина. - Да ну вас.       - Ладно, пойду я, - Джеймс поднялся из кресла. - А ты готовь плавки, Сириус! И, да, с тебя десять галеонов!       - Давай, беги к своей оленихе, - хмуро буркнул Сириус, и вскоре Джеймс скрылся за портретом Полной Дамы.

***

      Лили не могла выкинуть из головы недавнюю ссору с Поттером, и чем дольше она прокручивала в голове события прошлого вечера, тем меньше ей хотелось идти на отработку. Как бы Поттер ее ни раздражал, стоило признать, что скучать во время отбывания наказаний Лили не приходилось: его идиотское поведение скорее веселило старосту, чем раздражало. Но после того, как Эванс затронула тему ежемесячных исчезновений Ремуса, между ней и Поттером повисла напряженная атмосфера, которая очень давила. Лили хотелось, чтобы гриффиндорец вновь по-идиотски улыбнулся и принялся нести привычный уже бред, но Джеймс лишь хмурил брови, старательно избегая смотреть на нее.       "Какая же я дура, - ругала себя гриффиндорка. - Сама же говорила, что не мое это дело, куда Ремус исчезает каждое полнолуние, зачем только язык распустила?"       Надо извиниться, думала Лили, но в следующее мгновение одергивала себя: а почему она должна извиняться перед этим болваном Поттером? Лили понимала, что была неправа, но нелегко усмирить свою гордость и упрямство, особенно, когда дело касается Поттера, перед которым она всегда старалась выглядеть независимой и неприступной.       Назначенное Филчем время приближалось, и Лили, в конце концов, заставила себя отложить учебники, на которых все равно не могла сосредоточиться, и отправилась на отработку, гадая по дороге, как же себя теперь вести.       Поттер уже находился возле кабинета школьного смотрителя. Он стоял, прислонившись к стене, вид его показался Лили несколько понурым, а волосы – взлохмаченными сильнее, чем обычно, хотя раньше Эванс думала, что это невозможно. Неужели Поттер тоже нервничает? Впрочем, гриффиндорка поспешила отмести эту мысль. С чего бы ему нервничать?       Напустив на себя уверенный вид, Лили направилась вперед, всеми силами стараясь скрыть неуверенность. Не решаясь взглянуть на Поттера, она молча подошла к кабинету Филча и остановилась, перетаптываясь на месте, не зная, что дальше делать.       - Привет, Эванс, - услышала она. Поттер улыбался. Не так, как обычно - нагло и самоуверенно, а как-то иначе, словно бы нерешительно, если только это слово может быть применимо к Поттеру, ибо Лили всегда казалось, что Джеймс Поттер и нерешительность просто несовместимы.       Рука гриффиндорца вновь взметнулась к его и без того торчащим во все стороны волосам, чтобы взлохматить шевелюру еще сильнее. Почему-то этот жест, что обычно безумно раздражал Лили, сейчас заставил девушку усмехнуться.       - Привет, Поттер, - ответила она и вновь замолчала, не зная, как продолжить разговор. Повисла неловкая пауза.       - Давно ждешь? - наконец, спросила Лили, чтобы как-то заполнить молчание.       - Нет, только пришел. Филча на месте нет.       - Ясно, - вздохнула староста, неловко переступив с ноги на ногу. Стало не по себе: непривычно было видеть Поттера таким - обычно он с лучезарной улыбкой звал ее на свидания или нес очередной бред о даме своего сердца, но не теперь. Наверное, он все же злится, решила Лили и окончательно приняла решение извиниться. В конце концов, она действительно была неправа.       Глубоко вздохнув и набрав в грудь побольше воздуха, Лили открыла было рот для того, чтобы произнести слова извинения, но Джеймс ее опередил. Засунув руки в карманы и виновато склонив голову, он взглянул на нее.       - Слушай, Эванс, ты это... прости меня, что я в прошлый раз сорвался на тебя. - сказал он. - Не стоило на тебя кричать.       - Все в порядке, - поспешила ответить Лили, которой стало неловко. Поттер, виновато глядя из-за стекол очков, почему-то напомнил девушке виноватого олененка. Лили усмехнулась, сама не понимая, как в голову могло прийти столь странное сравнение. - Я сама хотела извиниться. Я полезла не в свое дело.       - Да ладно, не бери в голову, - Джеймс ободряюще улыбнулся, и Лили почувствовала, как напряжение ушло, словно не было той глупой ссоры. Когда подошел Филч, Поттер уже вовсю усмехался, рассказывая какую-то очень забавную, по его мнению, историю о том, как они с друзьями в очередной раз нарушали правила. Лили недовольно хмурилась, но лишь для виду. Иногда серьезное выражение против ее воли слетало с лица, уступая место улыбке, что, разумеется, не осталось незамеченным.       - Эй, Эванс, а тебе ведь нравится слушать про наши ночные похождения, - усмехнулся Поттер, лукаво подмигнув. - Хочешь, устроим романтическую прогулку вдоль ночного озера?       - Размечтался, Поттер, - презрительно фыркнула Лили, вновь напуская на себя недовольный вид. - Ваши похождения отвратительны, вы ведь даже не думаете о своем факультете! Из-за тебя с дружками мы постоянно теряем баллы.       - Зануда, ты Эванс, - заржал Поттер. - Где твой гриффиндорский дух приключений?       - Это не дух приключений, а шило в одном месте, - пробубнила школьная староста. Поттер лишь громче рассмеялся.       В этот раз Филч заставил их чистить утки в больничном крыле. Разумеется, без использования магии. Когда школьный смотритель ушел, Поттер, как обычно, стал дурачиться: вначале громко возмущался, что его, молодого и красивого, заставили заниматься столь грязным делом, потом с еще большим жаром негодовал из-за того, что Лили, не менее молодую и еще более красивую, как выразился Поттер "используют в качестве эльфа-домовика". Дошло до того, что к ним нагрянула рассерженная мадам Помфри и напомнила о том, где они находятся.       - Здесь больничное крыло, молодые люди! Ведите себя соответственно. Дурачиться Поттер, разумеется, не перестал, но уровень громкости значительно поубавил. Закончилось все тем, что гриффиндорец довел Лили до того, что девушка швырнула в него щетку для чистки уток, от которой тот ловко увернулся.       - Эй, осторожнее, Эванс! Никогда не знаешь, когда Филч выскочит из-за угла, - заржал Поттер. Глаза его лукаво блестели. - Или, может, ты просто не хочешь, чтобы наши с тобой ежедневные свидания закончились? Скажи только слово, и я весь твой, зарабатывать совместные наказания совсем не обязательно.       - Заткнись, Поттер! - рявкнула Лили, едва не расхохотавшись от вида Поттера, который сейчас был похож на самодовольно раздувшегося индюка. - Будь моя воля, я бы прекратила эти "свидания" еще в первый же вечер!       - О, прекрасная леди, вы разбиваете мне сердце своими жестокими речами, - Поттер картинно схватился за грудь, жалостно взглянув на Лили.       - Балбес, - беззлобно фыркнула Лили, и еще одна щетка полетела в сторону гриффиндорца.       - Эй, Эванс, что за нездоровая мания разбрасываться опасными предметами? - наигранно возмутился Поттер.       - Работай давай, - командным тоном приказала Лили.       - Слушаю и повинуюсь, - обреченно вздохнув, Джеймс продолжил драить утки.       Работа затянулась, однако Лили даже не заметила, как пролетело время. Взглянув на часы, девушка с удивлением обнаружила, что отбой уже прошел.       - Нам пора, - сказала она. Гриффиндорцы отчитались о проделанной работе перед мадам Помфри и покинули больничное крыло, направившись в сторону гриффиндорской башни.       Школьные коридоры были пустынны, лишь местные привидения изредка просачивались сквозь стены и, едва заметно кивнув припозднившимся студентам, исчезали во тьме.       Когда неподалеку раздался чей-то голос, звавший Поттера, Лили несколько растерялась: коридор по-прежнему был пуст, но создавалось впечатление, что говоривший где-то совсем близко.       - Джеймс Поттер, - звал голос, как показалось Лили, принадлежавший Блэку. - Поттер Джеймс. Сохатый, мать твою, прием!       - Мне кажется, или я слышу голос Блэка, - прошептала Лили, взглянув на Поттера, вид у которого был такой, словно Лили застала его за очередным нарушением правил. Отнекиваться было бы бесполезно, и Джеймс, ответив Лили неопределенным жестом, достал из кармана осколок зеркала, в котором почему-то отражалось лицо вовсе не Поттера, а очень недовольного чем-то Блэка.       - Чего тебе, Бродяга?       - Ничего, - фыркнул Блэк. - Я между прочим, спать хочу, а эти изверги мне не дают, - на заднем плане послышались приглушенные смешки, принадлежавшие, как поняла Лили, Люпину и Петтигрю. - Говорят, пока не сходим на озеро, покоя мне не будет.       Поттер усмехнулся.       - Правильно говорят. Ты же не думал избежать расплаты? - произнес он.       - Не думал, - буркнул Сириус. - Давай быстрее, скоро ты там от своей мегеры сбежишь?       Поттер послал другу предупреждающий взгляд, но было поздно - Лили уже поняла, о ком говорил Блэк.       - Мегера все слышит, - подала голос она, заглянув в зеркало.       Сириус осекся.       - Так я не вовремя? - мигом смекнул он. - Если что, Сохатый, все претензии не ко мне, а к этим.       Закадровые смешки переросли уже в хохот.       - Заткнитесь, - рявкнул на друзей Блэк. - Ладно, не буду вам мешать, наслаждайтесь чудесным вечером, - попрощался Сириус и исчез. Теперь в зеркале отражалось то, что должно было бы отражаться в нормальном зеркале — лицо Поттера на фоне темного коридора.       - Что это было? - произнесла Лили.       - Это Сириус, - ответил Джеймс, на что Лили весело усмехнулась.       - Да, Сириуса я узнала. Как вы это делаете?       - Это страшная тайна, - свистящим шепотом ответил Поттер. - Но тебе я, так и быть, скажу. Это Сквозное зеркало.       Джеймс протянул осколок Лили, и девушка с любопытством стала его разглядывать.       - Так мы можем связаться друг с другом, - объяснил Джеймс. - Один осколок у меня, другой у Сириуса. Достаточно назвать имя, и зеркало покажет того, у кого второй осколок.       - Как интересно, - задумчиво сказала Лили, всматриваясь в небольшой осколок, в котором сейчас отражалось ее заинтересованное лицо. - Сириус Блэк, - произнесла она, и спустя несколько мгновений в зеркале отразилось несколько озадаченное лицо Блэка.       - Какого лешего, Эванс? - произнес он, поняв, кто именно вышел с ним на связь.       - Ой, извини, - улыбнулась Лили, несколько удивленная тем, что ей тоже удалось установить связь. - Мне просто стало интересно. Полезная штука.       Откуда она у вас?       - Сами сделали, - гордо сообщил Поттер.       - Эй, приятель, только не говори, что ты посвящаешь школьную старосту в наши мародерские секреты, - несколько обеспокоился Сириус.       - Только в некоторые, - усмехнулась Лили.       - Вот и оставляй вас после этого одних, - фыркнул Блэк. - Эх, Сохатый...       С этими словами он вновь исчез.       - Поразительно, - только и смогла вымолвить Лили. - Эй, не зазнавайся, - хихикнула она, взглянув на просиявшего Джеймса.       В гостиной Гриффиндора было тихо — лишь некоторые особо усердные студенты корпели над домашними работами, а кто-то расслабленно развалился перед камином, слушая треск поленьев и негромко переговариваясь между собой.       Джеймс, попрощавшись с Лили сразу же убежал в спальню, а Лили, присев возле камина, уставилась на огонь, переваривая события сегодняшнего вечера. Школьная староста поймала себя на мысли, что сегодня Поттер, хотя и вел себя так же по-идиотски, как обычно, почему-то почти не вызывал раздражения.       - И все-таки, он болван, - сказала себе Лили, усмехнувшись.       Подниматься из кресла и ковылять в сторону спален было лень, и школьная староста позволила себе немного отдохнуть, греясь теплом камина. В итоге девушка даже не заметила, как задремала, а проснулась от чьих-то приглушенных голосов.       Открыв глаза и оглядевшись, Лили увидела Мародеров. Конечно, кто же еще может гулять по школе в столь поздний час.       Не заметив Лили, четверо гриффиндорцев направлялись прямиком в сторону портретного проема с явным намерением покинуть башню Гриффиндора посреди ночи.       - Куда это вы собрались? - окликнула их Лили. - Ночь на дворе! Вы опять решили шляться по школе после отбоя?       - Эванс, иди спать, - посоветовал Сириус, но Лили уже поднялась с кресла и направилась к Мародерам.       - Немедленно вернулись в спальню! - скомандовала она, но парни, казалось, не слышали этого, продолжая путь к выходу. - Поттер, ты меня слышал?       - Слышал, - весело ответил Джеймс. - Не обижайся, Эванс, я помню, что обещал тебе романтическую прогулку по берегу озера, но сегодня у меня несколько иные дела. Иди спать.       - Какую еще романтическую прогулку, Поттер! Ты болван! Люпин, ты же староста, сделай что-нибудь!       Но Ремус лишь виновато пожал плечами.       - Они все равно не послушают, - вздохнул он. - Спокойной ночи, Лили.       И, нагло проигнорировав распоряжение школьной старосты, четверо мальчишек один за другим исчезли за портретом Полной Дамы, оставив Лили задыхаться от возмущения.       - Поттер, ты болван! - выругалась Лили. - Ну уж нет, я так просто не сдамся! - решила она и выскользнула из общей гостиной вслед за неугомонной четверкой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.