ID работы: 441435

Времена Мародеров

Гет
PG-13
В процессе
638
автор
Размер:
планируется Макси, написано 203 страницы, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
638 Нравится 459 Отзывы 234 В сборник Скачать

Глава 42

Настройки текста
      Сообщения о нападениях на маглов теперь выходили с ужасающей регулярностью. Действия Пожирателей Смерти поражали своей жестокостью и циничностью. Первое время раз или два в неделю появлялись новости о терактах в разных частях Англии, в которых гибли от десятков до сотен маглов. Пожиратели появлялись внезапно и исчезали как правило до появления авроров, оставив после себя чудовищные разрушения и горы трупов.       Среди населения нарастала паника.       Одним воскресным утром заголовки газет потрясли всех:       «НАПАДЕНИЕ ВЕЛИКАНОВ НА МАГЛОВСКИЙ ГОРОД НА ЮЖНОМ ПОБЕРЕЖЬЕ АНГЛИИ».       Армия великанов вторглась в город ночью, пока все спали, и принялись крушить город, рушить дома, погребая под обломками их жителей, рвать на куски тех, кому удалось спастись от обрушения.       Великаны буйствовали всю ночь, и даже прибывший на место отряд авроров был почти уничтожен.       Сотни погибших. Еще больше раненых.       — «Кроме великанов в городе также были замечены Пожиратели Смерти, которые, похоже, руководили терактом. «Нет сомнений в том, что за это страшной трагедией стоит волшебник, чье проклятое имя мы не желаем произносить», — заявил министр магии Юджина Дженкинс. Остается надеяться на то, что Министерство Магии сможет взять ситуацию под контроль, а Сами-Знаете-Кто сполна ответит за свои злодеяния», — зачитал кусок статьи бледный Ремус.       Мародеры мрачно переглянулись.       — А что это еще за «Сами-Знаете-Кто»? — фыркнул Джеймс. — Они так напуганы, что боятся имя его назвать?       — Вот уж не думал, что в его армии великаны есть, — хмуро сказал Сириус. — Это хреново.       — А эти смотри, как оживились, — с ненавистью произнес Джеймс, глядя на слизеринский стол. Многие студенты змеиного факультета выглядели подавлено, но были и те, кто отчего-то широко улыбались, склонившись над газетой и возбужденно что-то обсуждали.       — Наверняка спят и видят, как пойдут пытать маглов, — презрительно произнес Сириус, наблюдая за тем, как Мальсибер что-то втолковывает Снейпу. Тот лишь сосредоточенно кивал.       — Отморозки, — поддакнул Питер.       Из-за гнетущей атмосферы многие не могли сосредоточиться на учебе, а экзамены неуклонно приближались, о чем профессора не забывали напоминать на каждом уроке. У некоторых сдавали нервы. На прошлой неделе, например, прямо на уроке трансфигурации, когда профессор МакГоногал вскользь упомянула СОВ, у студентки с Хафлапаффа случилась истерика со слезами и криками «Я тупая, я ни за что не сдам!». Ее отвели в больничное крыло, где мадам Помфри напоила ее Умиротворяющим бальзамом.       А на днях срыв случился среди гриффиндорцев: не успевая сделать домашнюю работу Мэри Макдональд отшвырнула от себя пергамент с недописанным эссе, со злостью толкнула стол с такой силой, что он упал, и убежала в спальню, где закрылась на весь вечер, никого не впуская. В конце концов Лили и Алисе удалось достучаться до нее, и едва Мэри открыла дверь, они чуть ли не силой оттащили ее к мадам Помфри.       Питер тоже боялся предстоящих экзаменов. Он постоянно просил Ремуса объяснить ту или иную тему, но зачастую лишь сильнее запутывался, начинал паниковать. Несколько раз он просил помочь Джеймса или Сириуса, но от тех толку было мало. Джеймс во время объяснений постоянно отвлекался, начинал шутить, и в итоге они могли весь вечер проболтать ни о чем, и лишь под вечер вспомнить, что они вообще-то собирались учиться. Сириусу же не хватало терпения. После первого же вопроса он начал злиться, а некоторые вещи пришлось объяснять несколько раз. Многое из того, о чем спрашивал Питер казалось Бродяге настолько очевидным, что в конце концов он раздраженно отбросил от себя учебник со словами «В кого ты такой тупой, Хвост?». Питер обиделся и с тех пор больше не пытался просить у Блэка помощи в учебе.       В то время, как все вокруг напряженно заучивали рецепты зелий, штудировали огромные талмуды с теорией магии, отрабатывали заклинания, Джеймс и Сириус в основном занимались какой-то ерундой. В один из вечеров они сидели в гостиной и пытались учиться. Ремус что-то объяснял Питеру, Джеймс разрисовывал изображенный в учебнике истории магии портрет лидера восстания гоблинов в каком-то там году, а Сириус задумчиво листал учебник по зельеварению.       Наконец Поттер закончил свой нелегкий труд и обратил внимание на Сириуса.       — Эй, ты, похоже, всерьез увлекся зельями, — усмехнулся Джеймс.       Сириус в ответ поморщился.       — Ты меня переоцениваешь, Сохатый, — сказал он. — Но учебник действительно занятный.       — Что там? — заинтересовался Джеймс.       — Это учебник за шестой курс, — сообщил Сириус. — Некоторые рецепты тут подправлены, но есть кое-что еще. Например… — он подвинул учебник Джеймсу и ткнул на запись на полях.       «Левикорпус», — было выведено мелкими буквами.       Джеймс и Сириус переглянулись.       — Где ты его взял, Бродяга?       — Нашел сегодня в кабинете зельеварения. Валялся под партой кого-то из слизеринцев.       — Интересно, чей он, — Джеймс покрутил книгу в руках, посмотрел обложку, а затем, видимо, найдя, что искал, тихо прыснул. — «Собственность Принца-Полукровки», — прочитал он.       — Прямо-таки принца? — фыркнул Блэк. — И кто это?       Джеймс пожал плечами.       — Видимо, какой-нибудь слизеринец с манией величия.       — Полукровка? — Сириус скептически усмехнулся. — Ну-ну.       — Лучше оставьте его там, откуда взяли, — посоветовал Ремус, краем уха слушавший разговор друзей. — Может, владелец его ищет. Ладно, Питер, — вновь обратился он к Петтигрю. — Попробуй почитать параграф, а я сбегаю в спальню за конспектом.       — Понятно тебе, Бродяга, владелец ищет его, — загоготал Джеймс, глядя Лунатику вслед.       — Пусть ищет дальше, — фыркнул Сириус. — А я пока изучу его подробнее, вдруг что полезное есть…       — Как по-мародерски!       — Ну мы же Мародеры!       Джеймс и Сириус расплылись в коварных улыбках.       Бродяга продолжил свое занятие. Он полистал учебник и остановился на той странице, где было найденное им заклинание, записанное на полях. К нему было приписано маленькое примечание, которое, как понял Сириус, означало, что заклинание применяется невербально. Осталось лишь…       — О, Фаррел, привет! — окликнул Джеймс проходившую мимо однокурсницу. Сириус, абсолютно не подумав, направил на нее палочку, мысленно произнеся заклинание.       Не ожидавшая атаки Мэган среагировать не успела.       Ее словно подцепило невидимым крючком за лодыжку и подняло вверх. Мэган перевернулась вниз головой и зависла между полом и потолком. Ее футболка начала спадать, но девушка вовремя сообразила прижать руки к телу, не давая одежде задраться.       — Какого черта вы делаете?! — возмутилась она.       Джеймс присвистнул.       — Ой, прости, — Сириус, похоже, не ожидал такого эффекта. — Красиво летишь, Фаррел…       — Заткнись и опусти меня обратно! — рявкнула она.       — Знать бы еще, как, — очень вовремя задался вопросом Блэк, и хотел было посмотреть в учебнике, нет ли там контрзаклятия, но тут Фаррел взбесилась не на шутку. Одной рукой прижимая к себе одежду, другой она кое-как дотянулась до висевшего на спинке кресла перед ней пледа и запустила им в Сириуса. Бросок оказался на удивление удачный, плед опустился на Блэка, словно рыболовная сеть, и какое-то время Блэк потратил на то, чтобы выпутаться из ткани. Мэган тем временем уже тянулась к ближайшей подушке, а, поняв, что не достает, выхватила волшебную палочку и послала подушку в Сириуса уже с помощью магии. Наблюдавшие за происходящим Джеймс и Питер покатывались со смеху, за что вскоре тоже огребли подушками по лицу.       — Очень весело, не правда ли?       — Да подожди, Мэган! — когда зависшая в воздухе гриффиндорка нацелилась палочкой на учебник. Видимо, подушек ей показалось мало. — Успокойся! Прости нас, мы, честно не хотели! Это просто эксперимент!       — Я вам подопытная крыса? — она была очень зла, а еще, судя по тому, как едва заметно дрогнул ее голос, выходка Сириуса ее задела. — Что вам вообще от меня надо? Ответить Блэк не успел, его отвлекло появление Ремуса. Тот окинул происходящее мрачным взглядом.       — Да вас ни на минуту нельзя оставить без присмотра, — произнес он с укором.— Сириус, отпусти ее.       — Да подожди, — Блэк уже не улыбался. — Надо найти контрзаклятие…       — Ты что, испробовал на ней заклинания из этого учебника? — разозлился Ремус, увидев, как Сириус склонился над книгой Принца-полукровки. — Сириус, ты соображаешь?       Появление Ремуса подействовало на Мэган отрезвляюще, она больше не кричала, не кидалась предметами, а просто смиренно ждала, когда Сириус найдет контрзаклятие.       Оно оказалось на той же странице, что и сам Левикорпус, Бродяга быстро нашел еще одну запись.       «Либеракорпус».       — Вот оно, — сообщил Блэк.       — Уверен? — строго спросил Ремус.       Сириус кивнул и применил заклинание. Мэган тотчас же рухнула на пол. К счастью, она смогла с ловкостью кошки извернуться в воздухе так, что приземлилась на четвереньки. Выпрямившись, она лишь окинула Мародеров мрачным взглядом и скрылась в спальнях, никак не отреагировав на оклик Ремуса.       Люпин тяжело вздохнул.       — Сириус, какого черта ты к ней прикопался? — спросил он.       — Да брось, Лунатик, это была шутка, — вступился за друга Джеймс.       — Вряд ли она ее оценила, — хмыкнул Ремус.       — Ее проблемы, — буркнул Сириус.       Ремус небрежно швырнул принесенный из спальни конспект на стол и устало опустился на кресло.       — Скажи, Сириус, ты пытаешься мстить ей за отказ? — прямо спросил Люпин.       — Да нет же! — стал отрицать Бродяга. — Я просто хотел проверить…       — Хотел испробовать на ней новое заклинание? — продолжал давить Ремус. — А если бы оно было опасно? Оно, знаешь ли, и сейчас не очень-то безобидно, хорошо, что Мэган шею не сломала при падении.       — Да ладно, Лунатик, забавно получилось, — фыркнул Джеймс, но тут к его удивлению Сириус сказал:       — Ты прав. Я перегнул палку. Зря я к ней полез.       Блэк знал, что его выходка обидела Мэган, вероятно, сильнее, чем та хотела показать. И действительно, зачем Сириус к ней полез? Знал же, что лучше не трогать, а теперь сделал еще хуже. Теперь она, наверное, тоже думает, что он мстит ей за то, что отказалась с ним гулять.       — А мне кажется, она поймет, — неуверенно вставил Питер.       — Не поймет, — сказал Сириус. — Она, кажется, знает про наш с Сохатым спор.       — С чего ты взял? — удивился Джеймс.       — Она сама намекнула, — пояснил Бродяга.       — Тем более, — кивнул Ремус. — А теперь представьте, как это выглядит с ее стороны. Сириус вздохнул. Да, выглядело, и правда, не очень. Сначала он, поспорив с другом, начинает подкатывать к ней, потом испытывает на ней заклинания. А Мэган может чего угодно напридумывать, решит еще, что они над ней издеваются, хотят посмеяться над ней…       — Я думаю, вам надо извиниться, — заключил Ремус. — Особенно тебе, Сириус.       — Тогда она решит, что я опять к ней подкатываю, — возразил Блэк.       — Хорошо, делай, что хочешь, — махнул рукой Ремус. — Питер, тебе долго еще?       — Почти закончил, — ответил Хвост.       — Тогда я пойду спать. Завтра проверю.       И он ушел, оставив друзей втроем. Сириус, глядя ему вслед внезапно усмехнулся пришедшей в голову мысли.       — Слышь, Сохатый, а спор-то я почти выиграл, — сказал он самодовольно. — Если бы она не знала, то точно бы стала со мной гулять. Так что гони обратно те десять галеонов.       — Еще чего, — фыркнул Джеймс. — Ты даже не знаешь, когда она узнала правду. Так что, смирись, Бродяга, ты проиграл.       — Ну да, — усмешка сползла с его лица. Сириус откинулся в кресле и прикрыл глаза, отшвырнув от себя злосчастный учебник зельеварения за шестой курс. На душе скребли кошки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.