ID работы: 4389355

House of memories

Гет
PG-13
Завершён
147
автор
Размер:
39 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
147 Нравится 49 Отзывы 30 В сборник Скачать

4. Сложное (Мелисса/Шериф)

Настройки текста
Примечания:
Хирургическое отделение больницы слишком часто оказывалось суматошным, даже когда Бикон Хиллс не переживал страшную аварию десятка машин. Или нападения одного альфы-убийцы. Или целой стаи альф-убийц! Честно говоря, Мелисса МакКолл даже устала задумываться, что еще может поджидать в туманном будущем. Иногда лучше плыть по течению, не включая мозги. — Нужно сменить капельницу в сто шестой палате, — командовал доктор Сандерс. — Мелисса, нужны антибиотики в палату семнадцать! — кричала заполошенная новенькая санитарка Камилла. — Смените мне простыни, чтоб вас всех, — сварливо кряхтел пятидесятилетний пациент с недержанием. — Нужны новые катетеры для миссис Хоуп! — выбегала в коридор сама Мелисса. Иногда казалось, что вместо городской больницы она работает в дурдоме. Порой Мелисса даже забывала поесть. Мама МакКолл вспоминала, что с утра выпила только чашку кофе и съела печеньку, когда к вечеру желудок заводил песнь умирающего кита. Тогда же она ужасалась, что забыла приготовить ужин своему ребёнку. Снова. Она бы никогда не получила титул «мама года», это уж точно. Но и ненаглядное чадо теперь не выиграло бы медаль «лучший ребёнок», оборотня бы вообще допустили к такой номинации?.. От этой абсурдной мысли почему-то становилось весело, хотя ещё полгода назад хотелось плакать. Мелисcа вновь сидела на сестринском посту, предстояло навести порядок в картотеке пациентов, добавить туда поступивших и вычеркнуть выписавшихся. Работа не такая уж и сложная, разве что излишне нудная. Она покосилась на часы в углу моноблока. До перерыва оставалось несколько минут, но, пожалуй, можно запросто разделаться с парочкой дел. Она взяла эпикриз поступившей вчера с аппендицитом миссис Монтгомери, вреднющей дамочки, уже успевшей свернуть кровь всем врачам, и щёлкнула по вкладке программы. Пальцы застучали по клавиатуре, буквы послушно вставали на пустые места в строках, и Мелисса, даже не отрывая от монитора взгляда, скомандовала появившемуся у стола пациенту: — Постойте спокойно пять секунд, сейчас я закончу и… — Да я, в общем-то, никуда не тороплюсь. Она удивлённо отвела взгляд от слова «резус-фактор» и ойкнула. Вмешивался в рабочий процесс вовсе не пациент или сумасшедший родственник пациента, а шериф Стилински. В районе сердца как-то разом потяжелело, вид папы Стайлза — она не помнила, чтобы хоть раз за последние годы видела его настолько замученным — прочно начал ассоциироваться с нагрянувшими трагедиями. — Привет. О боже, что опять случилось, что-то в участке? — испуганно протараторила она, сразу отвергая вариант с детьми, они в походе, что могло бы… — Что? — Шериф озадаченно нахмурился, но тут же его лицо просветлело, и морщинки разгладились. — О, к счастью, нет, я просто мимо проезжал. — Ох, ура. — Мелисса облегченно выдохнула, улыбнувшись. — Мы с тобой в последнее время видимся, только когда происходит что-нибудь ужасное. — Это нужно исправлять. Шериф поставил на столешницу прозрачный пакет с китайскими иероглифами и картонными коробочками внутри. И улыбнулся: — Наших детей нет в городе, и, думаю, ничего ужасного не случится, пока они не вернутся. — Она хмыкнула, мысленно поставив десять баллов за точность, а мужчина продолжил: — Скотт вроде бы всегда приносил тебе обеды, и пока сыновья в походе, я подумал… — О-о-о, как же я тебя обожаю. — Мелисса не удержалась и вскочила со стула, лишь рамки приличия остановили от того, чтобы сразу же не наброситься на угощение. — Я уже говорила, что проголосую за тебя на следующих выборах шерифа? — Ну, теперь чувствую себя увереннее. — Стилински вдруг снова нахмурился. — А если бы я сегодня не пришёл, неужели не проголосовала бы? О, она готова была отдавать ему голос в ближайшие лет пятьдесят, но вместо очевидного ответа Мелисса пожала плечами, все ещё улыбаясь, и взяла пакет с едой. Они со Стилински присели на лавочке в сквере неподалёку. Весна выдалась тёплой, солнце грело спины, над головами раскинулись ещё не зацветшие, но близкие к тому ветки деревьев. Мелисса с удовольствием уплетала рис с яйцом, папа Стайлза жевал бургер с наверняка очень сочной котлетой внутри, но будто бы получал от этого сомнительное удовольствие. — Как работа? — спросил мужчина, и по его тёплому тону угадывалось, что за вопросом вежливости явно стояло нечто большее, что-то вроде «как ты вообще?». — Пока всё спокойно. — Мелисса прищурилась от налетевшего порыва ветра. — А дома ещё спокойнее, без подростков-оборотней. А у тебя? — Понимаю, что если бы знал обо всём этом бреде раньше, то раскрываемость дел была бы выше раз в девяносто. Даже не знаю, как к этому относиться. Шериф отломил кусочек от бургера и бросил голубям, птицы налетели на лакомство, размахивая крыльями и отчаянно толкаясь. — Давай, договаривай, — скомандовала она, не сомневаясь, что верно истолковывает задумчивое выражение лица Стилински. За столько лет её умение разбираться в тонах настроения этого мужчины приближалось к идеалу. — Да… Такое ощущение, что с ума схожу, — не стал отмалчиваться или кокетничать он. Шериф загнул салфетку и откусил от бургера, несколько крошек упали на рубашку. Мелисса серьёзно кивнула. — У меня это ощущение длится уже год. — И ты привыкла? — он сардонически изогнул бровь. — Не-а. Но прогресс есть. Сначала я не разговаривала со Скоттом недели две и серьёзно планировала записаться к нашему психиатру на приём. Это было ужасно. Даже выговориться некому. Ну, а теперь я вырубаю дефибриллятором альфу, размером со шкаф. — О боже, — выдохнул Стилински, издав смешок. — О да, — Мелисса хмыкнула. — Хотелось бы назвать хоть пяток плюсов всей этой сверхъестественной ерунды, но у меня их нет. — Хуже всего, что не знаешь, к чему готовиться. Это как сражаться с чем-то вслепую, и здесь нет абсолютно никаких правил. — Он покончил с бургером и запил кофе. Скомкал в ладони салфетку и стукнул кулаком по колену. — Ногицунэ, Эллисон Арджент… Я хотел бы думать, что дети извлекут из всего происходящего уроки. И мы тоже извлечем из этого уроки. И ничего подобного больше не повторится, но что если вместо Эллисон… Мелисса, поспешно отставив в сторону коробочку, пододвинулась к Стилински поближе и накрыла его ладонь своей. — Всё, что нам остаётся — быть рядом с нашими детьми, поддерживать их, что бы ни случилось. Помогать им. — Скорее наши дети будут помогать нам, а не мы им. — Шериф невесело улыбнулся, МакКолл пожала плечами и неопределённо качнула головой. — А знаешь, что меня успокаивает во всём этом? Что наши дети умные. Возможно, гораздо, гораздо умнее, чем мы с тобой. По крайней мере Стайлз… — И, возможно, в чём-то разумнее нас. По крайней мере Скотт. Мелисса хихикнула, Стилински благодарно на неё посмотрел, но всё-таки тяжко вздохнул. — Я в этом возрасте готовился к поступлению и ждал новый выпуск комикса о Бэтмене. — А я ходила на свидания и ждала новую серию «Госпиталя МЭШ». Оба засмеялись, и от этого обоим стало будто бы легче. Мелисса выбросила в урну недоеденное, казалось, что желудок уже вот-вот лопнет. Как же давно она не объедалась в хорошей компании, этот обед был в миллион раз лучше, чем ужин в самом дорогом ресторане. Она повернула запястье шерифа и посмотрела на наручные часы — к сожалению, истекали последние минутки и без того короткого перерыва. — Ох, увы, мне пора. Настроение шерифа уже словно бы не плавало в пучине уныния, с его плеч явно упала хотя бы какая-то часть тяжёлого груза. Хорошо, что он приехал, а она сумела оказать ему поддержку. Мелисса, даже сама не успев над этим задуматься, наклонилась и легонько чмокнула Стилински в губы. Хотела в щёку, но что-то явно пошло не так, поцелуй из дружеского чмока начал превращаться в нечто больше, мог бы стать настоящим, но... Отстранившись, она испуганно замерла на несколько мгновений, а он, улыбнувшись, осторожным движением убрал с её глаз выбившеюся прядь волос из уже и так растрёпанной причёски. — О боже, — быстро произнесла МакКолл. — Ладно, мне и правда пора. Спасибо за обед. — Спасибо, что выслушала меня. Они кивнули друг другу, Мелисса сгребла свою сумочку и кофту с лавочки и заспешила по аллее к больнице. Иногда она почти забывала, что всё ещё молода и привлекательна, — да, чёрт возьми, она весьма ничего! — и могла бы найти себе мужчину, возможно, снова выйти замуж. Порой вспоминала об этом. В том числе, когда была рядом со Стилински, и если честно, чаще всего, когда находилась рядом с ним. Но всё это было как-то… Неправильно? Ненужно им обоим? Наконец, разбивалось о призрак Клаудии, с которой она сама дружила?.. Перед тем, как скрыться за поворотом аллеи, ведущей к больнице, Мелисса оглянулась и проводила взглядом закутанную в привычную тёмно-зелёную куртку фигуру шерифа, направившегося к стоянке. Она не смогла сдержать улыбки и поднесла пальцы к губам, пряча её, словно украшение, надетое некстати. Мелисса МакКолл надеялась, что сегодня не слишком усложнила то, что и так было сложным.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.