ID работы: 4297523

Трудности перевода

Гет
PG-13
Завершён
575
автор
Revati бета
Размер:
42 страницы, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
575 Нравится 59 Отзывы 193 В сборник Скачать

Финансовые трудности

Настройки текста
      Настроение Люси Хартфилии лучше всего описывалось словами «хуже бы, да некуда». Всего лишь час назад она пережила очень и очень неприятный разговор с хозяйкой дома, в котором девушка снимала квартиру… Приближался апокалипсис местного масштаба: день, когда хозяйка совершала поквартирный обход с одной единственной целью — получить плату за квартиру. И если в прошлом месяце её как-то удалось уговорить подождать и расплатиться с ней двумя неделями позже, то в этом месяце подобный номер явно не проходил. Без разницы, как, но Люси срочно нужны были деньги. И если она их не найдёт, то ей точно останется переехать жить к Дреяру… Положение — красота, да и только!       Прошлый месяц был не особо удачным в финансовом плане, но в сравнении с этим месяцем его можно было считать просто бесподобным. Мало того, что заклинательница застряла в компании Громовержцев, так ещё и была вынуждена отказаться от работы, а вместе с ней — от возможного денежного вознаграждения. Это дурацкое заклинание слишком уж дорого ей обходилось.       — Слушай, Болельщица, у меня от твоего кислого вида уже челюсть сводит. Ну хочешь, я сам оплачу эту твою квартиру?       — Не надо, перебьюсь. Ты бы лучше подумал, что дальше будем делать. И что теперь говорить Мире, — серьёзно сказала девушка, оторвав задумчивый взгляд от пола, вскочила с кресла, где сидела и, хлопнув дверью, скрылась в комнате Ёлочки (а с недавних пор и её тоже). Упала на кровать и закрыла глаза. Вот что за невезение? Откуда ей взять деньги? Самое противное, что задание — основной и любимый способ — было… что-то типа недоступно.       Дверь в комнату открылась почти бесшумно, но открыть глаза Люси так и не удосужилась: бывают моменты, когда неохота видеть никого и ничего. Хорошо, что Ёлочка отличалась тактом и не стала приставать к ней с расспросами. Кровать чуть скрипнула, и матрас прогнулся под тяжестью опустившегося на него тела. Светловолосая заклинательница духов продолжала молча лежать с закрытыми глазами, думая о чём-то своём, однако минут через десять всё же решилась спросить о том, что глодало её гораздо сильнее, чем она себе представляла:       — Ёлочка, как ты думаешь, Лексус сильно на меня обиделся? Зря я вспылила.       — Вроде бы нет, — ответил мужской голос, который ну никак не мог принадлежать Ёлочке.       …Люси буквально подскочила, приземлившись на четвереньки. Рядом обнаружился весьма вольготно расположившийся Лексус: он лежал на кровати, раскинув руки и лукаво улыбаясь.       — Не дуйся, тебе не идёт… Я, собственно, что пришел-то: предложение к тебе есть.       — Надеюсь, руки и сердца, — съязвила Хартфилия, стараясь успокоить колотящееся сердце. Совсем не из-за того, что она смущалась! Только от неожиданности.       — Можно и так, — на удивление спокойно отреагировал Лексус. — Но для начала я хотел предложить тебе сходить вдвоём с тобой на какое-нибудь задание. Деньги ведь ты брать не хочешь, а так заработаешь свою половину вполне честно. Так как?       — Ты это серьёзно?       — Нет, это у меня такое дурацкое чувство юмора. Не глупи, Болельщица, по-моему, нам с тобой уже не до шуток.       Подумав пару секунд, Люси согласилась, потому что из всех возможных вариантов этот был самым приемлемым. Девушка улеглась на живот, подперев подбородок кулачком и наблюдая за развалившимся рядом с ней парнем… Всё-таки надо быть, пожалуй, просто слепой, чтобы не замечать — он представлял собой очень даже интересное зрелище. Чего только стоят его мышцы, рельефно вырисовывающиеся под его футболкой!.. Люси мысленно одёрнула сама себя: «Ну давай, родная, ещё облизываться на него начни! Не будь ты заклинателем, который ему так срочно понадобился, он бы тебя и не заметил».       — Хорошо. На это я согласна. Чем займёмся?       — О! Это очень интересный вопрос!       — Я про задание, — тут же перебила его Люси.       — Так и я про него же! — усмехнулся мужчина и смерил Хартфилию насмешливым взглядом. — А ты про что подумала?       Лексус сел и о чём-то задумался… А потом вдруг вытянул руку и потрепал девушку по голове, окончательно приведя её прическу в состояние «художественного беспорядка». После просто встал и вышел из комнаты, приостановившись в самых дверях и сказав:       — Я подумаю, потом тебе скажу. На что-то сверхсложное я тебя не потащу.       — Хочешь сказать, что я недостаточно сильная? — тут же вспыхнула Люси.       — Нет. Просто я, вроде как, теперь несу за тебя ответственность.       И ушел. Гад! А ведь умеет повернуть всё так, что в итоге она же и чувствует себя у него в долгу! Люси вскочила на ноги и принялась нервно бегать из угла в угол. Ответственность он, блин, несёт! Где была его ответственность раньше?! Вляпались вместе с этой «ответственностью» по самое не балуй, а ей теперь последствия расхлёбывать приходиться в месте с этим гадом… Нет, всё-таки, конечно, надо признать, что гад вполне себе симпатичный и в целом Люси даже рада, что смогла с ним ближе познакомиться.       Бессмысленная беготня по комнате окончилась весьма неожиданно: кто-то схватил заклинательницу за руку и, потянув на себя, резко прижал к своей груди, успокаивающе поглаживая при это по волосам со словами «да успокойся ты уже», «успокойся… ну?».       Грудь оказалась размера эдак третьего. Из пяти человек, на данный момент проживающих в этом доме, кроме самой Люси, похвастаться наличием груди могла только Ёлочка, так что девушка позволила себе горько вздохнуть и расслабиться.       — Что бы он тут тебе не наговорил, он просто пытается вытащить тебя из всего этого.       — Знаю. Но вот мне почему-то от этого не легче.       …Нет, он точно издевается! Ничего другого найти не мог? Можно ещё было взять в качестве задания заказ на поливку газонов, чтобы трава не завяла!..       Переводить какую-то никчёмную книгу! Люси, в смысле, конечно, получила неплохое домашнее образование и вполне могла справиться с этим, но за кого он её считает? Она вполне сгодится и на что-то… более серьёзное. Лексус точно напрашивается на то, чтобы получить по своей гениальной головушке этой самой книгой!       Люси сидела на одной из двух кроватей в комнате, которую они сняли на время задания. Перед ней лежала нужная заказчику книга, рядом располагался словарь, а сама она продолжала заниматься переводом какой-то белиберды, периодически отвлекаясь на то, чтобы придумать очередной вариант мести убийце драконов.       Лексус от нечего делать лежал на соседней кровати, закинув ногу на ногу. Наблюдать за Болельщицей было сплошным удовольствием. Она сидела вся такая сосредоточенная и серьёзная, а иногда, когда у неё что-то не получалось, девушка сердилась: начинала кусать кончик ручки, а на её лбу появлялась малюсенькая вертикальная складочка. Так и смотрел бы на неё весь день! Но раз уж основная задача легла на неё, то стоило хотя бы заняться… приготовлением обеда, например.       Совесть всё-таки загрызла Дреяра. Он встал с кровати, оторвавшись от столь интересного занятия, как разглядывание Хартфилии, вздохнул и отправился на кухню. Всё же Люси была права, когда настояла на том, чтобы остановиться не в гостинице, а найти квартиру. Это было значительно удобнее и при этом ещё и дешевле. На кухне Лексус с тоской огляделся, пытаясь вспомнить, когда же он последний раз готовил еду. Обычно этим занимались Ёлочка или Фрид, а вот уже на их с Бикслоу долю оставалась грязная посуда. И всё.       В общем, кулинарные изыски не были его коньком. А из этого следовало, что лучше было бы приготовить что-то простое, но зато гарантировано съедобное. Например, спагетти с мясом. Макароны всегда сложно умудриться испортить, а с мясом он как-нибудь справится…       Казалось бы, что может быть проще? Налей в кастрюлю воду, вскипяти, посоли и вари. Но нет! Тут же возникла проблема: спагетти не лезли в кастрюлю!.. Может, сломать их пополам? Лексус с сомнением посмотрел на пачку макаронных изделий в своей руке. Кто додумался делать их такими длинными? Примерился ещё раз. Как ни крути, а спагетти были длиннее, чем диаметр кастрюли. Вывод напрашивался, в общем, печальный — всё-таки сломать… Так, с гарниром вроде бы разобрались. Теперь на очереди мясо.       Запах пищи отвлёк Люси от перевода. Надо же! Она думала, что Лексус свалил на экскурсию по ближайшим местным барам, а он оказывается тут на кухне хлопочет! Встав, девушка попыталась хоть чуть-чуть размять порядком затёкшие руки и ноги. Мышцы ныли и категорически отказывались расслабляться.       — Ты умеешь готовить? — Люси с любопытством заглянула на кухню.       — Не то, чтобы очень. Разве что, на уровне «чтобы с голоду не помереть».       — Вкусно, — пробормотала девушка с набитым ртом. — Только чего это спагетти такие короткие?       — А, не обращай внимания, — махнул рукой Лексус, — они в кастрюлю никак не лезли.       — Ясно. Так тоже вкусно.       — А ты не можешь так же перевести то заклинание? — вдруг спросил драгонслеер.       — Нет, я ведь ещё тогда сказала. Такого языка я не знаю, — Люси надолго замолчала, пережёвывая мясо, а потом вдруг вскрикнула: — Леви!       — Что Леви?.. Подожди, ну да! Что же мы сразу-то про неё не вспомнили? Ты поговори с ней, а? — Лексус кивнул своей идее и вдруг переменился в лице, сделавшись одновременно хитрым и серьёзным. — И ещё сразу кое о чём: сегодня ты опять на весь вечер займёшь ванну? Я, знаешь ли, тоже не отказался бы от неё.       Люси обиженно замолчала. Ну что за человек? Любой нормальный разговор умудряется испортить! Всё же надо было убить его сразу, как только поняла, что по его милости произошло! Вот они, последствия гуманизма.       …Едва вернувшись в Магнолию, Люси пришлось долго объяснять Леви, что и как произошло. А потом ещё дольше выслушивать монолог на тему «Как можно быть такой идиоткой?». И только после того, как в двадцать пятый раз рассказала Люси, что именно она думает по этому поводу, МакГарден милостиво согласилась им помочь.       — Ну Люси, это же совершенно несерьёзно. Разве ты не знаешь, что нельзя полностью доверять переводам Маркуса Мортилли? Он недостаточно внимателен к деталям, а это может привести к неожиданным последствиям. Не перевёл одно слово, заменил его другим, и вот результат — совершенно противоположное значение заклинания. Как так можно?       — Откуда я могла всё это знать?       — Так надо было у меня спросить. Ладно у Лексуса непонятно какие тараканы в голове, но от тебя я не ожидала такой глупости.       — Я сама от себя такого не ожидала, и думала о том, что это был мой самый дурацкий поступок, уже сто раз. Вот только констатация этого факта как-то не помогает решить саму проблему.       Леви и Люси зашли в дом. В нескольких десятках шагов за их спинами мирно шагал Лексус и… Хорошо, что он не слышал про «тараканов в его голове»!       — Ну, давайте сюда это ваше заклинание. Будем разбираться, что вы там наколдовали, — решительно заявила миниатюрная волшебница. Люси молча протянула ей листок, а сама села на диван, рядом с Лексусом.       — Жить-то мы будем? — пошутил Дреяр, когда увидел, как Леви отрывается от бумажки и глубоко вздыхает.       — Ага, вместе жить точно будете. А вот по отдельности — ещё не знаю.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.