ID работы: 4280021

Мыльные пузыри.

Гет
PG-13
Завершён
24
Размер:
22 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 27 Отзывы 4 В сборник Скачать

Акт II

Настройки текста
Сцена I Нынешнее убежище Рэймонда Реддингтона. Присутствуют Рэймонд, Дэмбе Зума, специалист по уборке команды Реддингтона, мистер Каплан, сотрудник автоинспекции Глен Картер и два померанских шпица – Мерлин и Монро. Монро, глядя на то, как Глен пьет что-то из стакана: Гав! Глен давится. Кашляет и укоризненно смотрит на собачку. К Монро: Тебе еще раз повторяю, что это не шампанское совсем. Вам с Мерлин пить спиртное запретил я. Ты помнишь? Монро обиженно поскуливает. Мерлин пытается укусить Глена за брючину. Глен дергает ногой и переводит недовольный взгляд на Рэймонда Реддингтона. К Рэймонду: Зачем ты отдал мне собак ужасных? Рекомендуя их как двух блондинок, что ласковы и кротки как дитя? Лечить алкоголизм приобретенный, от прошлого хозяина распутства, мне совершенно не хватает средств. Рэймонд, утомленным тоном: Что от меня ты хочешь? Говори быстрее. Один твой голос с раннего утра во мне мигрень пробудит, непременно. Глен, деловито, к Рэймонду: Дай мне денег. На поиск и оплату излеченья несчастных псинок. Личного нарколога, психолога и массажиста я должен им нанять. в сторону: Вообще-то массажиста для себя. А лучше массажистку из салона СПА тайского. Который на углу, за два квартала от моей работы. Куда попасть давно уже мечтаю, но жалко деньги тратить мне свои. Рэймонд, слегка поморщившись: Боюсь, что это мне психолог необходим, после с тобой общенья. Деньги будут завтра. На счет твой тайный их переведу. Прошу, иди. И забери собачек, пока они, от милости избытка, случайно не загадили ковры. Приятель давний мой, хозяин дома, не будет счастлив, это обнаружив. Когда вернется из тюрьмы сюда. Мерлин и Монро, оскорбленные предположением недержания, хором: Гав! Глен, поднимаясь с дивана, шепотом, к собачкам: Не слушайте его, мои конфетки! Злой дядя Рэд нас вечно обижает. Но покровительство его полезно. Богатство тоже. И люблю паршивца я много лет. До бешенства позлить. Он так забавно раздувает щеки, когда сердит. Громче, к Рэймонду и остальным: Ну что ж. Тогда до встречи. Если будет нужно кого-то разыскать, я жду любого из вас. Режим работы инспекции вы помните и сами. Уходит. Рэймонд облегченно вздыхает, пересаживается на диван к мистеру Каплан и немедленно ложится. Так, чтобы голова оказалась на коленях женщины. Смотрит на нее глазами полными слез и вздыхает. Рэймонд: Пожалейте меня. Мистер Каплан, начиная мягко поглаживать его по затылку: Бедный мальчик. Что она сказала? Еще какую гадость? Сердцу твоему так тяжело любить упрямую девчонку. Поделись скорей! Рэймонд, продолжая вздыхать: Она спит с Томом, не скрывая это. Все списывает на свои гормоны. Одно лишь имя этого мерзавца меня мгновенно гневом наполняет. Хочу его убить уже почти пять лет я. Как только первый раз он на нее взглянул, не как охранник. Мистер Каплан, удивленно: Зачем же столько ждать? Не понимаю. Ты мог давно уже решить проблему. А я прекрасно закопать способна. Так, что ни следа не будет найдено. Сам это знаешь. Рэймонд, удрученно: Она уверена в своей к нему любви. Как объяснить ей, что синдром стокгольмский так часто за влюбленность принимают мучители и жертвы? Дэмбе, сочувственно: Скажи ей правду, брат. Любую правду. Свои ты чувства от нее скрываешь. Но кроме этого есть много неизвестных ей фактов. С малого начни. С чего-то, связанного с детством. И опытом родительским, который ей нужно срочно где-то получить. Иначе вашего ребенка тебе придется отбирать обманом. У тех, кому его система опеки государства передаст. Мистер Каплан, кивая: Он прав во всем, наш мудрый глас рассудка. Как повезло найти его однажды. Тебе в рабовладельческом притоне. И друга в трудной жизни обрести. Дэмбе, ты прелесть. Дэмбе, к мистеру Каплан: Я тоже вас люблю. Почти как маму. Которую я очень мало помню, к прискорбию. Жизнь легкой не была. к Рэймонду: Если ты согласен, и что сказать ей первым ты придумал, давай тебя я быстро отвезу. К ее квартире. Нужно мне успеть еще за внучкой с дочерью заехать. У Элли педиатра осмотр сегодня, после трех часов назначен. Рэймонд, снова принимая вертикальное положение, прочувствованно: Спасибо вам за все, мои родные. Пусть не осталось тетушки и брата по крови у меня, я вас нашел. И жить мне стало хоть немного легче. Действительно сейчас отправлюсь к Лиззи. Ей расскажу о Катерины прошлом. Быть может, опыт матери погибшей ей разум хоть немного прояснит. Все трое встают и покидают убежище. Сцена II Агентство по усыновлению. На стульях вокруг овального стола сидят Элизабет Кин, приемные родители и сотрудник агентства. Сотрудник агентства, раскладывая по столу два комплекта бумаг: Мы все здесь собрались, чтоб передать опеки право. Вот документы. Вам их подписать необходимо. Приемные родители: Мы так мечтали. И ждали долго, чтобы счастье родительское обрести. Мы малыша в Аннаполис тот час же, как он родится, заберем с собой. Но навещать его не запрещаем. Мы добрые. Подписывают документы и выжидательно смотрят на Элизабет. Элизабет медлит, нервно вертит в руках ручку. К сотруднику агентства по усыновлению: Как вы могли так быстро распечатать страницы все из договоров этих? И ручка ваша превосходно пишет, будь трижды прокляты ее чернила. Где мне найти причину для отсрочки? к приемным родителям: Я нагло вам лгала, что вы приятны. Я отвратительнее вас людей не знаю. И не отдам вам своего ребенка. Идите прочь. Мне срочно-срочно замуж необходимо выйти. Чтоб ребенок в полной рос семье. И, раз не предлагает шляпоголик, придется все же выбрать с твердым прессом и грустными глазами Тома Кина. Встает и уходит. Перед тем как выйти из помещения, показывает сотруднику агентства язык, а приемным родителям средний палец правой руки. Сцена III Коридор в доме, где располагается квартира Элизабет Кин. Человек Реддингтона по имени Баз общается с арендодателем. Арендодатель, возмущенно: О четырех подряд пожарах недавно сообщили мне жильцы. Что бдительно принюхиваются к дыму и не отходят от глазков у двери, интересуясь жизнями соседей. Баз, спокойно: Да, пожары были. Но не в моей квартире, а в соседней. У Кин Элизабет. Вы помните такую? Арендодатель, еще более возмущенно: Преступница, изменщица, убийца! Конечно, помню. Эту не забудешь. Вот повод, наконец, я получила. Расторгнуть договор ее аренды. И вышвырнуть на улицу с позором. Удачный день. Баз, насмешливо: За вас я был бы рад, пожалуй, леди. Но помните ли вы того мужчину, в пальто и шляпе, что оплатил согласье ваше на аренду? И плату внес, гораздо больше нужной, способную покрыть ремонт не только в квартире чуть рассеянной мисс Кин? А если заикнетесь об отмене аренды, он вам обещал... Арендодатель, испуганно: Что мне придется переехать в Юту. И поменять, из самосохранения, не только место жительства и имя. Но и прическу, пол и кожи цвет. А если не успею это сделать, меня найти никто уже не сможет. Не только он. Баз, серьезно кивая: Мы с вами, леди, поняли друг друга. Увидевшись с Элизабет, с улыбкой вы встретите ее. И спросите о том, как ей живется на новом месте. Нет ли нареканий. Арендодатель, с тоской в голосе: Так и будет. До встречи новой. Надеюсь я, нескорой максимально. Баз, доброжелательно: Вам дня хорошего желаю. Не споткнитесь у лифта. Там линолеум сбился. За что мы только платим наши деньги? Входит в свою квартиру. Арендодатель достает из сумочки платочек, вытирает пот со лба и шепотом обращается к залу: Не зря, не зря мне говорила мама идти библиотекарем работать. Ну почему тогда ее послушать я не могла? Чертова аренда, с безумными опасными жильцами, сведет меня в могилу раньше срока. Не удивлюсь. Медленно, на дрожащих ногах уходит в сторону лифта, шепча себе под нос что-то о непомерных ценах на линолеум.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.