ID работы: 4174440

Вот это поворот

Гет
R
Завершён
218
автор
Размер:
59 страниц, 10 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
218 Нравится 107 Отзывы 44 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Ночной Лондон сиял тысячами разноцветных огней. После захода солнца подул пронизывающий ветер, и теперь, стоя на продуваемой крыше штаб-квартиры МИ-6, Шерлок невольно сутулился, чтобы сохранить хоть немного тепла. Вид Лондона его успокаивал, помогал смириться с чем угодно и когда угодно — даже с собственной неспособностью пройти дальше вестибюля здания британской разведки. Три часа назад Шерлок переступил его порог, сделал несколько шагов в сторону лифта, а потом остановился, развернулся и вышел на внешнюю металлическую лестницу, по которой и начал подниматься на крышу. На уровне второго этажа пришло СМС от Джона с вопросом: «Где ты?». Шерлок ответил коротким: «Дело. ШХ» «Нужна помощь?» — полюбопытствовал Джон. «Нет. ШХ» Минуту ничего не происходило, Шерлок миновал уже окна третьего этажа, когда получил СМС от Мэри: «У тебя точно всё в порядке?» — и улыбнулся. «Да. Тот же вопрос? ШХ» «Тот же ответ» Переписка с друзьями на этом закончилась, и следующие три часа Шерлок провёл, меряя шагами крышу МИ-6, разглядывая засыпающий город и ожидая ответа от Майкрофта на требование показать видеозапись эксперимента. Как сообщила Антея в СМС, из Диогена он уехал в Вестминстерский дворец на экстренное совещание, а поскольку его проводили военные в связи с обострением ситуации в Сирии, оно рисковало сильно затянуться. Ветер трепал флаги на правительственных зданиях, вынуждая Шерлока ещё сильнее закрывать лицо и уши высоким воротником пальто, когда в начале одиннадцатого в двери на крышу щелкнул замок. Неторопливо подойдя к брату, Майкрофт встал рядом с ним и, проследив за его взглядом, стал тоже смотреть на Биг-Бен: — Ты мог спуститься в мой кабинет, Шерлок, и подождать меня в более приятной обстановке. — Хватило предыдущего спуска, — слегка осипшим от холода голосом возразил тот. Майкрофт перевёл взгляд с лондонского символа на заострившийся профиль Шерлока, затем — на кончик своего черного зонта и сунул левую руку в карман плаща. — Как пожелаешь. Со своей стороны я готов организовать переезд Мэри и Шарлотты после выписки на Бейкер-стрит, выкупить для них соседнюю с твоей квартиру и ускорить переоформление документов. Шерлок озадаченно нахмурился и повернул голову к брату: — Что, прости? — Я говорю о создании условий для твоего ребёнка. — Это ребёнок Мэри и Джона. Шарлотта Уотсон. Причём тут ты? — Желаешь, чтобы у неё осталась эта фамилия? — ровным тоном уточнил Майкрофт. — Она дочь супругов Уотсонов. Разумеется, это её фамилия. Что за вопрос? — Вряд ли в нынешних обстоятельствах это разумно. Впрочем, решать тебе. В таком случае в ее свидетельстве о рождении будет записано, что за ней осталась фамилия матери. У Шерлока возникло стойкое впечатление, что он чего-то недопонимает, причем недопонимает очень сильно. Сунув руки в карманы пальто, он медленно прошёлся по крыше, подозрительно поглядывая на Майкрофта, и вдруг замер, осознав. — Ты решил, что Джон отказался от Мэри и дочери! — А это не так? — Не так. — О, — на мгновение на лице Майкрофта промелькнула тень искреннего недоумения, но он быстро вернул себе невозмутимый вид. — Он как-либо это объяснил? — Сказал, что не хочет терять никого из нас. — Страх вновь остаться одному… что ж, понятно. Тем не менее, Шерлок, я хочу, чтобы ты помнил сам и донёс эту мысль до Мэри: отныне и всегда в трудной ситуации родившаяся вчера девочка по имени Шарлотта может рассчитывать на моё покровительство и мою защиту. — Майкрофт? — Я не снимаю с себя ответственности за случившееся и не собираюсь забывать о том, кто на самом деле её отец. — Сам скажешь, — буркнул Шерлок, отворачиваясь к ночному городу. — К тому же за ней есть кому присмотреть, и это не только Мэри и Джон. Я тоже её из виду не выпущу. — Кстати, об этом я и собирался с тобой поговорить, — неожиданно произнёс Майкрофт, словно поставив целью устроить вечер внезапных заявлений. — Ты ведь понимаешь, что некоторым твоим прошлым привычкам пришёл конец? — Что ты имеешь в виду? — То, что способно поставить под угрозу твою своевременную реакцию. — Мысль всё ещё не ясна. — Ну как же… если изменённое состояние сознания не позволит тебе своевременно отреагировать на просьбу о помощи Шарлотте, разве ты себе это простишь? — А, ты снова о наркотиках. — Именно. — Разумеется, я это понимаю. Совершенно очевидно, что... — Шерлок вдруг запнулся на полуслове и с откровенным ужасом уставился на брата. — Майкрофт! Т-ты… На лице у Майкрофта не дрогнул ни один мускул. — Я тебя внимательно слушаю, братец мой. *** На другом конце Лондона Джон никак не мог уснуть. Поворочавшись около часа, он осторожно, чтобы не разбудить Мэри, выбрался из-под одеяла и отправился на кухню заваривать чай. Пока закипала вода, перенес на кухонный стол ноутбук и даже успел его включить. Первый глоток чая слегка обжег горло, но от него стало теплее в груди. Поставив полную кружку рядом с ноутбуком, Джон сел за стол и открыл вкладку со своим блогом, старательно прогоняя из головы недавние мысли. Несмотря на то, что после внезапно открывшейся правды прошло несколько часов, он всё никак не мог забыть тот леденящий душу страх от осознания того, что может в одночасье потерять и жену, и ребенка, и друга, и вновь стать таким, каким был после демобилизации из армии — одиноким, никому ненужным, с хромотой, кошмарами по ночам и пистолетом в верхнем ящике письменного стола. Бросив в сердцах еще полгода назад на Бейкер-стрит «вам следовало пожениться» Шерлоку и Мэри, Джон невольно озвучил то, что было видно всем вокруг невооруженным глазом: Шерлок с Мэри действительно очень похожи, действительно отлично ладят, и при всей своей отстраненности от обычных человеческих отношений и чувств Шерлок Холмс — всё-таки не тот человек, который способен отказать в помощи женщине с ребенком, тем более со своим. После того, как он застрелил шантажиста, защищая Мэри, сомнений в этом и вовсе не осталось. Ни от Мэри, ни от Шарлотты Шерлок бы не отвернулся. Джону стало страшно, действительно страшно от одной лишь мысли о том, чтобы остаться в стороне, и не особо приятно оттого, что, судя по реакции Шерлока и Мэри, они от него примерно этого и ожидали. «Не дождетесь», — сказал Джон тогда и был готов повторять эти два слова снова и снова. Он привык к своей теперешней жизни, к семье, дому, участию в расследованиях с Шерлоком и не собирался от всего этого отказываться и что-то менять. Создав новый пост для блога, Джон принялся набирать текст. Блог доктора Джона Х. Уотсона 1 апреля Наверное, стоило подождать начала новых суток, чтобы вы не приняли всё за шутку. Все-таки 1 апреля. Но я не буду этого делать, а просто скажу, что всё написанное ниже — правда. Вчера я стал отцом. У нас с Мэри родилась девочка, вес — 3600. Мы назвали её Шарлоттой в честь одного всем известного типа. Вообще-то, мы не собирались этого делать изначально. Мы смотрели простые имена типа Джейн или Элис. Но Шерлок попросил меня в такой ситуации, когда невозможно было отказать. А Мэри это услышала. Мы сразу договорились, что имя для дочери выбирает она, так что теперь я отец Шарлотты Уотсон. Отец ребёнка, крестным которого скоро станет сам Шерлок Холмс. Он, конечно, в ужасе, но отказаться у него уже не получится. Вот так. Опубликовав запись в блоге, Джон откинулся на спинку стула, довольно вздохнул, а потом подскочил на месте, едва не снеся ноутбук на пол, и ринулся в спальню за своим мобильным телефоном. У него оставались секунды до того момента, когда примутся звонить с поздравлениями все знакомые и друзья.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.