ID работы: 4165673

Сложный выбор

Гет
PG-13
Завершён
261
NoReturn бета
Размер:
173 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
261 Нравится 167 Отзывы 96 В сборник Скачать

Глава 9. Обман.

Настройки текста
Просыпаюсь от криков матросов, спешащих выполнить приказ капитана и пришвартовать корабль. Толстая деревянная дверь сильно приглушает звуки, но, видимо, я спала слишком чутко. Впрочем, мне повезло, что я проснулась вовремя. У меня есть время собраться с духом, подхватить сумку и успеть сойти с корабля навстречу неизвестности. Резво вскакиваю с кровати, молниеносно одеваюсь, умываюсь ледяной водой и накидываю свой плащ. Птичья почта очень быстра, вполне возможно, что полиция Бранжа уже в курсе об опасной преступнице Кларк Гриффин, осторожность не будет лишней. Уже на выходе останавливаюсь, оборачиваюсь и окидываю взглядом комнату. Ничего не забыла, всё взяла. Машинально проверяю наличие кулона, тот на месте. Делаю глубокий вдох и закрываю за собой дверь. Пора идти, время не ждёт. Поднимаюсь на палубу и удивляюсь её пустынности. Скорее всего, матросы уже ушли кутить по портовым трактирам, вот корабль и опустел. Оглядываюсь по сторонам и вижу сгорбившегося капитана, одиноко стоящего у трапа. Он флегматично курит, не обращая внимание на остальной мир. Проходя мимо него, накидываю капюшон и тихо кашляю. Капитан поворачивается на звук. — Прощайте, капитан. Мне очень понравилось у вас на корабле. Мужчина немного медлит и хрипло басит в ответ. — Так оставайся, никто тебя не гонит. Матросам ты понравилась, убивать вроде никого не собираешься, помотаешься год на моём корабле и вернёшься к себе в Луан. Он серьёзно? Я…не могу, не могу принять это предложение, хотя оно так заманчиво. Соглашусь, это был бы отличный выход, но что-то подсказывает мне, что оставаться на корабле не стоит. Я привыкла доверять внутреннему голосу, он не раз меня спасал и, наверняка, прав и на этот раз. — Я бы с радостью приняла ваше предложение, но мне нужно идти. Спасибо вам большое за помощь. Капитан пристально вглядывается мне в лицо и угрюмо отвечает: — Опасную игру ты затеяла, Кларк. Не глупи, тебе нужна защита. Как только ты сойдёшь на пристань, я не смогу тебя защитить, как пассажира моего корабля. У меня была дочь, Мари, очень похожая на тебя по характеру. Она безрассудно сошла в одном порту без моего ведома. Потом я узнал, что над ней жестоко надругались и убили местные бродяги. Во имя моей дочери, я не хочу, чтобы ты повторила её судьбу. Я приоткрыла рот от удивления. Так вот почему капитан всегда печален и хмур! Подхожу и кладу руку ему на плечо. Мягко, но уверенно говорю: — Не волнуйтесь за меня, капитан. Я не хочу подвергать вас опасности за укрытие преступницы. Если на меня нападут, я перережу себе горло, но не дамся живой. Спасибо за всё! Надеюсь, мы ещё встретимся. Легко ступаю на трап и спускаюсь на пристань. Раннее утро, первые рыбаки ещё только готовят свои лодки к отплытию. Пара подвыпивших гуляк во всё горло распевают песни и, шатаясь, направляются в очередной кабак. Иду вперед, до первого выхода с пристани. Перед тем как нырнуть в тень от дома, не удерживаюсь и оглядываюсь. Одинокая, сгорбленная фигурка капитана печально смотрит мне вслед. Кларк, ты не можешь вернуться, ты это знаешь. Ничего, что этот взгляд несчастного отца несчастной дочки разбивает тебе сердце на миллион осколков. Ничего, что капитан напоминает тебе твоего папу, да что там напоминает, просто копия. Ты сильная, ты выдержишь. Бессильно сжимаю кулаки, отворачиваюсь и быстро ныряю в тень. Надо купить себе лошадь, чтобы добраться до Селина, а я даже не знаю, к кому обратиться. В каждом прохожем мне мерещится очередной головорез Элизы. Погодите-ка… Есть идея! Подхожу к первой попавшейся женщине и тихим, высоким, медленным голосом спрашиваю: — Извините, сударыня, вы случайно не знаете, где ближайшая церковь? Я хочу совершить паломничество, и мне нужно благословение святого отца. Краснолицая дородная женщина в широком переднике, сначала испугавшаяся меня, изменилась в лице и дружелюбно ответила: — Ближайшая церковь находится в паре улиц отсюда. Такая юная девушка и уже такая набожная! — Спасибо вам большое, сударыня. Разворачиваюсь и медленно иду до ближайшего поворота, чтобы женщина ничего не заподозрила. Завернув за угол, срываюсь с места и иду как можно быстрее. Скоро на улицах станет многолюдно, а это чревато трудностями. Через пару минут добираюсь до небольшого храма. Сгорбленный старичок в рясе как раз открывает замок на главном входе. Подхожу поближе и прошу: — Святой отец, помогите мне пожалуйста. Я чувствую необходимость посещения монастыря для духовного развития, но у меня нет ни благословения, ни лошади. Старичок радостно выслушивает меня и приглашает в храм. Через несколько минут разговора я выхожу с благословением и с бумажкой для послушников, чтобы мне выдали лошадь. Также мне был разъяснён путь до монастыря недалеко от Бранжа. Направляюсь в указанное место и получаю вполне приличную лошадку. Заспанный послушник отворил передо мной ворота и прочитал мне напутствие. Благочинно поблагодарив, отправляюсь в путь. Медленно тащусь по узким улочкам, постепенно заполняющимся народом. Меня принимают за монашку и расступаются, освобождая дорогу. Как только выезжаю из города, скидываю капюшон и пускаю лошадёнку вскачь. Конечно, нехорошо обманывать святых отцов, но у меня не было выбора. Любой мало-мальски соображающий трактирщик тут же доложил бы о незнакомке кому следует, а так ничего этого не случится. С наслаждением вдыхаю свежий воздух, не отяжелённый солью. Ветер омывает лицо, унося с собой все волнения. Пережив небольшую внутреннюю борьбу, сворачиваю на дорогу, ведущую в Селин. Я могла бы пожить год в монастыре, но чувствую, что ни к чему хорошему это не приведёт. Ехать к госпоже Ренел — единственный выход. Через час без особых приключений добираюсь до Селина. Лишь пару раз мне пришлось снижать скорость и накидывать капюшон, чтобы не привлекать внимания проезжающих мимо крестьян на громоздких телегах. Город просто копия Луана, за исключением пристани. Такие же улочки, домики, кричащие торговки. Спешиваюсь и подхожу к миленькой на вид старушке, продающей свежее молоко. — Извините, сударыня, не подскажете, где я могу найти госпожу Ренел? Старушка пристально вглядывается в меня и недобро спрашивает: — А зачем вам она? Госпожа Ренел не водит знакомств с монашками. Снимаю капюшон, делаю невинные глаза и с просительной интонацией говорю: — Я получила письмо от госпожи с просьбой приехать. Мне очень нужно с ней повидаться. Старушка внимательно осматривает меня с ног до головы. Прямо чувствую на себе оценивающий взгляд. На монашку я не тяну, волосы не острижены и не зализаны назад. Из косы во все стороны торчат растрепавшиеся локоны. Покрой плаща явно не монашеский. Старушка на глазах добреет и показывает мне путь. Сердечно благодарю, накидываю капюшон и направляюсь в указанную сторону. Перед моими глазами предстаёт крохотное поместье, напоминающее райский сад. Низенькая ограда покрыта вездесущим плющом, над ней возвышаются благоухающие яблони и груши. У самых ворот спрыгиваю с лошади и стучусь. Дряхлый заспанный сторож вскакивает со своего кресла в теньке и грозно спрашивает: — Кто вы? Что вам нужно? — Мне нужно срочно повидать госпожу Ренел. — Ваше имя? — Кларк Гриффин. Сторож разом сбрасывает пелену сна и довольно резво открывает ворота. Благодарю старичка и отдаю лошадёнку ему на сохранение. Иду прямо к крохотному двухэтажному домику. На крыльце меня встречает служанка. Повторяю своё имя и прошу немедленной встречи с госпожой. Служанка испуганно кивает и опрометью бросается в дом. Через пять минут меня приглашают в гостиную. Пара секунд — и я вхожу в светлую, уютную комнату. В огромном старинном кресле сидит женщина, уже немолодая, но всё ещё сохранившая остатки былой красоты. Она сосредоточенно трёт рукой лоб, не замечая меня. Тихонько кашляю, привлекая её внимание. Господа Ренел вздрагивает, поднимает голову, пару секунд пристально меня разглядывает и неожиданно выпаливает: — Ты так похожа на своего отца. Кажется, доказывать свою личность нет необходимости. Женщина жестом просит меня сесть в кресло напротив. Выполняю её просьбу. Даже не знаю, с чего начать разговор. Молчание затягивается, и госпожа Ренел решает избежать неловкости. — Джейк мне много о тебе рассказывал, но никак не удосуживался познакомить. Так где же твой отец? Неужели он настолько занят, что за целый год не нашёл ни минутки, чтобы мне написать? — Он умер, сударыня. Госпожа Ренел словно превращается в статую от горя. Несколько минут она борется с нахлынувшими эмоциями, но потом слёзы всё-таки выступают у неё на глазах. Чувствую себя более чем неловко. Через пару минут пробую снова начать разговор, время не ждёт: — Прошу прощения за дурную весть, но я пришла к вам не только для того, чтобы её сообщить. Чувствую, что ей можно доверять. Рассказываю госпоже Ренел об Элизе и её коварном плане. Женщина перестаёт плакать и приходит в ярость от одного имени моей мачехи. — Страшная женщина! Элиза способна на любую подлость. Бедная девочка! Продолжаю повествование и рассказываю о своём плане поселиться в Рате. Спрашиваю, не знает ли она что-то о родственниках моего отца, живущих в той местности. Госпожа теряется и начинает печально разглядывать обивку кресла. Молчу, давая этим понять, что жду ответа. Женщина вздыхает и признаётся. — Извини, Кларк, но я ничем тебе помочь не могу. Когда-то я любила твоего отца, но его родители не одобряли нашей связи. Когда Джейк встретил твою мать и женился по настоянию отца, я не стала скандалить и отошла в сторону, не мешая его семейному счастью. С тех пор мы с твоим отцом вели дружескую переписку, но о его родственниках я ничего не слышала с момента свадьбы Джейка. Так вот оно что! Ну хоть выяснила, почему папа писал письма какой-то женщине. Нельзя винить его за это, всё было в рамках приличия. Пока я обдумывала услышанное, госпожа Ренел сходила за какой-то маленькой коробочкой. Женщина положила её мне на колени и тяжело опустилась в своё кресло. Недоуменно беру в руки коробочку и открываю. Внутри обнаруживаю небольшое колечко. Спрашиваю: — Зачем вы дали мне это? Женщина печально вздыхает и шепчет: — Я вижу у тебя на шее кулон. Открой его и рассмотри гравировку на нём и на кольце. Открываю медальон и подношу к свету, ничего не замечаю. Вынимаю тонкую пластинку с портретом отца и ахаю. Не верю своим глазам, судорожно хватаю кольцо и рассматриваю. Не может быть! На стенке медальона искусно выгравировано солнце. На небольшом более широком участке кольца блистает серебром месяц. Поднимаю взгляд на госпожу Ренел и всем своим видом вопрошаю, что это значит. Женщина горько усмехается и отвечает: — В день перед свадьбой твой отец подарил мне это кольцо со словами: «Ты моё солнце, я твой месяц. Я всегда буду любить тебя, Аврора», — и показал этот медальон. Что со мной было — сложно описать словами, я чуть не сошла с ума от горя. Теперь, после смерти твоего отца, я хочу передать это кольцо тебе. — Но я не могу его принять, оно ваше! Госпожа Ренел устало трёт виски. — Пожалуйста, не спорь со мной. Я так хочу. Прошу тебя, Кларк, возьми его. — Спасибо. — И ещё, Кларк, почему бы тебе не остаться у меня? Год пролетит незаметно. — Я не смогу запереть себя здесь, а в городе наверняка много прихвостней Элизы. К тому же, наверняка меня найдут здесь, не через месяц, так через два. В вашем поместье мне находиться опасно, сударыня. Прошу простить, но мне пора ехать, время не ждёт. — Ты права, девочка моя, как это ни прискорбно. Слухи в Селине разносятся со скоростью степного пожара. Мне очень жаль, что я ничем не смогла тебе помочь. До свидания, Кларк. Когда всё наладится, прошу, напиши мне письмо, я буду ждать. — До свидания, сударыня. Я обязательно напишу вам письмо, обещаю. С тяжёлым сердцем я покинула усадьбу госпожи Ренел. Несчастная женщина, на которую судьба обрушила слишком много бед. Сначала разлука, жизнь в одиночестве и тоске, а потом и смерть любимого человека. Скорее всего, у папы были веские причины жениться, но это не снимает с него груз вины полностью. Надо вернуться обратно в Бранж. Я, несмотря ни на что, продолжу свой путь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.