ID работы: 4085548

Под венком из сельдерея

Слэш
NC-17
Завершён
12
Размер:
56 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 8 Отзывы 1 В сборник Скачать

Солнечный вкус смерти

Настройки текста

Mark Ashley — When I see the angels cry

      Утром оказалось, что пропал и Шестой, и ТАРДИС, и Пери.       Джейми, Джек и Мэлори этому очень обрадовались, а седовласый старец не подал вида.       После завтрака, граф сказал:       — Я хочу прогуляться по лесу. Возможно, я уйду далеко, поэтому мне нужен сопровождающий.       — А вы далеко не уходите, — посоветовал Мэлори.       — Ваши леса такие естественные, — улыбнулся граф, — я бы хотел пройтись и посмотреть…       — Я пойду с вами, — вызвался Джейми. Ему казалось, что этот граф немного похож на Доктора Кто. На его Доктора, которого он знал. И Джейми был уверен, что ничего страшного не случиться, если он поможет бедному старику прогуляться.       Тем более снег прекратился, и на бледное небо выкатился хорошо прожаренный блин солнца.       Джек и Мэлори остались одни в доме, а Джейми отправился вместе с графом на пешую прогулку.       — Мэлори, радость моя, — Джек обнял своего друга и принялся покусывать ему шею сзади.       — Джек, а вдруг этот маньяк в доме? — Мэлори попытался избежать ласок, но увы. Ему это не удалось, а даже наоборот возбудило.       — Даже если он и в доме, — Джек запустил свои ладони Арчеру под свитер, — разве тебя не возбуждает эта щекотливая ситуация?       — Заниматься любовью, чувствуя взгляд маньяка? Ты это хочешь сказать? — уточнил Мэлори.       — Угу.       — Как-то мне еще не приходилось с этим сталкиваться… — ухмыльнулся Мэлори, — так на чем мы остановились?       — На ласках, — ответил Джек, — продолжим в комнате или здесь на диване?       — Давай в комнате…       — Ну, тогда пошли…       Они поднялись наверх. Прямо с порога Джек стащил свитер с Мэлори и принялся нежно и осторожно исследовать его тело. Мэлори занялся тем же. В пылу бурных ласок и нежных объятий они рухнули на кровать, и их любовная игра стала более насыщенной.       А в это время граф шел по лесу. Джейми шагал рядом. Граф блестящими глазами осматривал местность и наконец увидел то, что ему было нужно.       — Милый мой, — обратился он к Джейми, — я могу вас попросить подойти к той лиственнице, кажется я там увидел что-то рыжее.       — Нет проблем, сударь, — ответил Джейми и полез сквозь сугроб к упавшему дереву.       Далеко он не ушел.       Джейми почувствовал удар по затылку, перед глазами заплясали золотые искры, и Джейми упал лицом в сугроб.       Спустя полчаса Джейми очнулся и с удивлением обнаружил, что стоит полуголый и крепко привязанный к упавшему дереву. Из-за сугроба поднялась фигура в черном. Она подошла к нему.       — Ну, что же, ты — очень милый мальчик, — сказал незнакомец, — как раз в моем вкусе. И сейчас тебе придется умереть. Доблестный шотландец погиб на чужбине. Какая жалость. Приступим.       — Где граф?! — завопил Джейми.       — Граф? Ах, да… я его убил… или нет… он убежал…       Незнакомец вытащил небольшой узкий и острый нож, прижал лицо Джейми к шероховатой коре, принявшись нежно и медленно срезать кожу. Джейми завопил, но незнакомец зажал ему рот. Удалив кожу на лице Джейми, незнакомец перешел к шее, затем к груди. Наконец он освежевал Джейми по пояс.       — Великолепно, — человек в черном разжег костер, поджарил кожу отважного шотландца и съел её.       — А теперь примемся за мышцы, — незнакомец поднялся и пошел, по залитому кровью снегу, к полумертвому шотландцу.       Но тут над ним раздался громовой удар… и между Джейми и незнакомцем возникла синяя будка.       Она пошаталась и упала в сугроб. Незнакомец дриснул за сугроб и исчез в лесу. Из будки вылез белокурый кудрявый мужик в разноцветном костюме. Он снял с дерева окровавленное тело, накрыл найденной водолазкой. Посмотрел по сторонам, улыбнулся и попер по сугробам, таща бедное тело.       В полной темноте неизвестный мужик дополз до дома. Постучался.       — Кто там? — раздраженно спросил Мэлори.       Понятное дело, будешь тут раздраженным. Только руки Джека заскользили по его крепким бедрам, а он прижался к Джеку, как в дверь комнаты постучали.       За дверью оказался взволнованный граф. Он, захлебываясь и волнуясь, рассказал, что Джейми похитил неизвестный тип.       — Кто там? — повторил Мэлори.       — Впустите меня, пожалуйста, — сказали за дверью.       Мэлори открыл двери и увидел мужика в разноцветном костюме. Этот мужик протянул Мэлори окровавленное тело:       — Ваш человек?       — Джейми? Что ты, гад, с делал с  ним? — завопил Мэлори, вырвал тело шотландца из рук незнакомца, — Джек?!       Джек выскочил, увидел происходящее и вырубил этого клоуна.       — Что с Джейми? — встревоженно спросил Джек.       — Ранен тяжело, но жить будет…       Ночь прошла в хлопотах по обработке ран Джейми, допросу незнакомца и обсуждению всего происходящего. Уснули далеко за полночь…
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.